viticcio

[vi-tìc-cio]
In sintesi
tralcio di pianta rampicante; motivo ornamentale ispirato alla vite; candeliere a braccia ritorte
← lat. volg. *viticĕu(m) ‘di vite’, deriv. del class. tis ‘vite’.
1
BOT Ciascuno degli organi filiformi con cui i fusti deboli di alcune piante si attaccano a un sostegno avvolgendosi a spirale: i viticci della vite, della zucca, del pisello SIN. cirro
2
estens. Motivo ornamentale, dipinto o scolpito, ispirato alle volute dei viticci, spesso commisto ad altri elementi vegetali opportunamente stilizzati
3
fig. Portalampade o candelabro formato da un gambo centrale di metallo con uno o più bracci a volute || estens. Ciascun braccio a volute del portalampade

Citazioni
onde cessar le sue opere biece sotto la mazza d’Ercule, che forse gliene diè cento, e non sentì le diece”. 35 Mentre che sì parlava, ed el trascorse e tre spiriti venner sotto noi, de’ quali né io né ’l duca mio s’accorse, se non quando gridar: “Chi siete voi?”; per che nostra novella si ristette, e intendemmo pur ad essi poi. 40 Io non li conoscea; ma ei seguette, come suol seguitar per alcun caso, che l’un nomar un altro convenette, dicendo: “Cianfa dove fia rimaso?”; per ch’io, acciò che ’l duca stesse attento, mi puosi ’l dito su dal mento al naso. Se tu se’ or, lettore, a creder lento ciò ch’io dirò, non sarà maraviglia, ché io che ’l vidi, a pena il mi consento. 50 Com’io tenea levate in lor le ciglia, e un serpente con sei piè si lancia dinanzi a l’uno, e tutto a lui s’appiglia. Co’ piè di mezzo li avvinse la pancia, e con li anterïor le braccia prese; poi li addentò e l’una e l’altra guancia; 55 li diretani a le cosce distese, e miseli la coda tra ’mbedue, e dietro per le ren sù la ritese. Ellera abbarbicata mai non fue ad alber sì, come l’orribil fiera per l’altrui membra avviticchiò le sue. Poi s’appiccar, come di calda cera fossero stati, e mischiar lor colore, né l’un né l’altro già parea quel ch’era:
Divina Commedia di Dante Alighieri
una lista i risalti e da piè fa un pianetto sottile tanto quanto tiene il risalto, a piè del quale fanno sei campanelle per ciascuno, chiamate gocce da gli antichi. E se si ha da vedere la colonna accanalata nel dorico, vogliono essere venti facce in cambio de’ canali e non rimanere fra canale e canale altro che il canto vivo. Di questa ragione opera n’è in Roma al Foro Boario ch’è ricchissima, e d’un’altra sorte le cornici e gli altri membri al Teatro di Marcello, dove oggi è la Piazza Montanara, nella quale opera non si vede base, e quelle che si veggono son corinte. Et è openione che gli antichi non le facessero, et in quello scambio vi mettessero un dado tanto grande quanto teneva la base. E di questo n’è il riscontro a Roma al Carcere Tulliano, dove son capitelli ricchi di membri più che gli altri che si sian visti nel dorico. Di questo ordine medesimo n’ha fatto Antonio da San Gallo il cortile di casa Farnese in Campo di Fiore a Roma, il quale è molto ornato e bello; benché continuamente si vede di questa maniera tempii antichi e moderni, così palazzi, i quali per la sodezza e collegazione delle pietre son durati e mantenuti più che non hanno fatti tutti gli altri edificii. L’ordine ionico, per essere più svelto del dorico, fu fatto da gli antichi a imitazione delle persone che sono fra il tenero et il robusto; e di questo rende testimonio lo averlo essi adoperato e messo in opera ad Apolline, a Diana et a Bacco, e qualche volta a Venere. Il zoccolo che regge la sua colonna lo fanno alto un quadro e mezzo e largo un quadro; e le cornici sue di sopra e di sotto secondo questo ordine. La sua colonna è alta otto teste e la sua base è doppia con due bastoni, come la descrive Vitruvio al terzo libro al terzo capo, et il suo capitello sia ben girato con le sue volute o cartocci o viticci che ognun se gli chiami, come si vede al Teatro di Marcello in Roma sopra l’ordine dorico; così la sua cornice adorna di mensole e di dentelli, et il suo fregio con un poco di corpo tondo. E volendo accanalare le colonne, vogliono essere il numero di canali ventiquatro, ma spartiti talmente che ci resti fra l’un canale e l’altro la quarta parte del canale, che serva per piano. Questo ordine ha in sé bellissima grazia e leggiadria, e se ne costuma molto fra gli architetti moderni. Il lavoro corinto piacque universalmente molto a’ Romani, e se ne dilettarono tanto ch’e’ fecero di questo ordine le più ornate et onorate fabriche, per lasciar memoria di loro, come appare nel tempio di  igoli in sul Teverone, T e le spoglie di Templum Pacis, e l’arco di Pola, e quel del porto d’Ancona. Ma molto più è bello il Pantheon, cioè la Ritonda di Roma, il quale è il più ricco e ‘l più ornato di tutti gli ordini detti di sopra. Fassi il zoccolo, che Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
regge la colonna, di questa maniera: largo un quadro e due terzi, e la cornice di sopra e di sotto a proporzione, secondo Vitruio; fassi l’altezza della colonna nove teste con la sua basa e capitello, il quale sarà d’altezza tutta la grossezza della colonna da piè; e la sua base sarà la metà di detta grossezza, la quale usaron gli antichi intagliare in diversi modi. E l’ornamento del capitello sia fatto co’ suoi vilucchi e le sue foglie, secondo che scrive Vitruio nel quarto libro, dove egli fa ricordo essere stato tolto questo capitello da la sepoltura d’una fanciulla corinta. Seguitisi il suo architrave, fregio e cornice con le misure descritte da lui, tutte intagliate con le mensole et uovoli et altre sorti d’intagli sotto il gocciolatoio. Et i fregi di questa opera si possono fare intagliati tutti con fogliami et ancora farne de’ puliti o vero con lettere dentro, come erano quelle al portico della Ritonda di bronzo commesse nel marmo. Sono i canali nelle colonne di questa sorte a numero ventisei, benché n’è di manco ancora; et è la quarta parte del canale fra l’uno e l’altro che resta piano, come benissimo appare in molte opere antiche e moderne misurate da quelle. L’ordine composto, se ben Vitruio non ne ha fatto menzione, non facendo egli conto d’altro che dell’opera dorica, ionica, corinzia e toscana, tenendo troppo licenziosi coloro che, pigliando di tutt’e quattro quegli ordini, ne facessero corpi che gli rappresentassero più tosto mostri che uomini, per averlo costumato molto i Romani et a loro imitazione i moderni, non mancherò di questo ancora, acciò se n’abbia notizia, dichiarare e formare il corpo di questa proporzione di fabrica. Credendo questo, che se i Greci et i Romani formarono que’ primi quattro ordini e gli ridussero a misura e regola generale, che ci possino essere stati di quegli che abbino fin qui fatto nell’ordine composto e componendo da sé, delle cose che apportino molto più grazia che non fanno le antiche. E per questo è scorso l’uso che già è nominato questo ordine da alcuni composto, da altri latino e per alcuni altri italico. La misura dell’altezza di questa colonna vuole essere dieci teste; la base sia per la metà della grossezza della colonna e misurata simile alla corinta, come ne appare in Roma all’arco di Tito Vespasiano. E chi vorrà far canali in questa colonna, può fargli simili alla ionica o come la corinta, o come sarà l’animo di chi farà l’architettura di questo corpo ch’è misto con tutti gli ordini. I capitelli si posson fare simili a i corinzi, salvo che vogliono essere più la cimasa del capitello, e le volute o viticci alquanto più grandi, come si vede all’arco suddetto. L’architrave sia tre quarti della grossezza della colonna et il fregio abbia il resto pien di mensole e la cornice quanto l’architrave, che Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
l’agetto la fa diventar maggiore, come si vede nell’ordine ultimo del Culiseo di Roma; et in dette mensole si posson far canali a uso di tigrifi et altri intagli secondo il parere dell’architetto; et il zoccolo, dove posa su la colonna ha da essere alto due quadri, e così le sue cornici a sua fantasia o come gli verrà d’animo di farle. Usavano gli antichi o per porte o sepolture o altre specie d’ornamenti, in cambio di colonne, termini di varie sorti: chi una figura ch’abbia una cesta in capo per capitello, altri una figura fino a mezzo et il testo verso la base piramide o vero bronconi d’alberi, e di questa sorte facevano vergini, satiri, putti et altre sorti di mostri o che bizzarrie gli veniva lor comodo, secondo che nasceva loro nella fantasia le mettevano in opera. Ècci un’altra specie di lavori, che si chiamano tedeschi, i quali sono di ornamenti e di proporzione molto differenti da gli antichi e da’ moderni; né oggi s’usano per gli eccellenti, ma son fuggiti da loro come mostruosi e barbari, dimenticando ogni lor cosa di ordine, che più tosto confusione o disordine si può chiamare; avendo fatto nelle lor fabriche, che son tante ch’hanno ammorbato il mondo, le porte ornate di colonne sottili et attorte a uso di vite, le quali non possono aver forza a reggere il peso di che leggerezza si sia; e così per tutte le facce et altri loro ornamenti facevano una maledizzione di tabernacolini l’un sopra l’altro, con tante piramidi e punte e foglie, che non ch’elle possano stare, pare impossibile ch’elle si possino reggere; et hanno più il modo da parer fatte di carta, che di pietre o di marmi. Et in queste opere facevano tanti risalti, rotture, mensoline e viticci, che sproporzionavano quelle opere che facevano, e spesso con mettere cosa sopra cosa, andavano in tanta altezza che la fine d’una porta toccava loro il tetto. Questa maniera fu trovata da i Goti, che per aver ruinate le fabriche antiche e morti gli architetti per le guerre, fecero dopo, chi rimase, le fabriche di questa maniera, le quali girarono le volte con quarti acuti e riempierono tutta Italia di questa maledizzione di fabriche, che per non averne a far più, s’è dismesso ogni modo loro. E Iddio scampi ogni paese da venir tal pensiero et ordine di lavori, che per essere eglino talmente difformi alla bellezza delle fabriche nostre, meritano che non se ne favelli più che questo. E però passiamo a dire delle volte.
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
Vulgo dal destro lato e dal sinistro di fanciulli e di ninfe si confonde. e par ch’a suon di crotalo e di sistro vibrin tirsi e corimbi e frasche e fronde. Inghirlandan di Bacco ogni ministro verdi viticci, uve vermiglie e bionde; e son le viti di smeraldo fino, l’uve son di giacinto e di rubino. Quinci e quindi dintorno ondeggia e bolle la turba dele vergini baccanti, e corre e salta infuriato e folle lo strepitoso stuol de’ coribanti. Par già tutto tremar facciano il colle buccine e corni e cembali sonanti. Pien di tant’arte è quel lavor sublime, che nel muto metallo il suono esprime. Quanto Adon più dapresso al loco fassi, più la mente gl’ingombra alto stupore. - Questo è il ciel dela terra e quinci vassi ale beatitudini d’amore. Così, colà volgendo i guardi e i passi, in fronte gli mirò scritto di fore. Tutto d’incise gemme era lo scritto, tarsiato a caratteri d’Egitto. - Ecco il palagio, ove Ciprigna alberga, (disse allor Clizio) e dov’Amor dimora. Io, quando avien che ‘l sol più alto s’erga, menar qui la mia greggia uso talora, né, finché poi nel’ocean s’immerga, la richiama al’ovil canna sonora. Ma poiché Sirio latra, io vo’ ben oggi miglior ombra cercar tra que’ duo poggi.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Qui son di Bacco le feconde vigne, dove in pioggia stillante il vin si sugge. Di candid’uve onusta e di sanguigne quivi ogni vite si diffonde e strugge; le cui radici intorno irriga e cigne di puro mosto un fiumicel che fugge; scorre il mosto dal’uve e dale foglie e ‘n vermiglio ruscel tutto s’accoglie. S’accoglie in rivi il dolce umore e ‘n fiume apoco apoco accumulato cresce, e nutre a sé tra le purpuree spume di color, di sapor simile il pesce. Folle chi questo o quel gustar presume, che per gran gioia di sestesso n’esce: ride, e ‘l suo riso è sì possente e forte che la letizia alfin termina in morte. Arbori estrane qui, se prestar fede lice a tanto portento, esser si scrive. Spunta con torto e noderoso piede il tronco inferior sovra le rive, ma dala forca insù quelche si vede ha forma e qualità di donne vive: son viticci le chiome e i diti estremi figliano tralci e gettano racemi. Dafni o Siringa tal fors’esser debbe in riva di Ladone o di Peneo, quando l’una a Tessaglia e l’altra accrebbe nova verdura ai boschi di Liceo. Forse in forma sì fatta a mirar ebbe sue figlie il Po nel caso acerbo e reo, quando a spegner le fiamme entro il suo fonte, sinistrando il sentier, venne Fetonte.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Sì tosto che la cuccia il peso grave de’ duo nudi campioni a premer viene, prima ch’ancor si sieno ala soave pugna amorosa apparecchiati bene, la machinata trappola la chiave volge che porge il moto ale catene, fa suo gioco l’ordigno e ‘n que’ diletti rimangono i duo rei legati e stretti. L’ordito intrico in guisa tal si strinse e sì forte dintorno allor gl’involse che per scoter colui non sene scinse, per dibatter costei non sene sciolse. Or, poich’entrambo aviticchiati avinse e ‘n tal obbrobrio a suo voler gli colse, del’aguato in cui stava uscito il zoppo, prese la corda ov’atteneasi il groppo. Dela perfida rete il capo afferra, indi del chiuso albergo apre le porte, tira le coltre, il padiglion disserra, e convoca del ciel tutta la corte e, col re de’ guerrieri entrata in guerra scoprendo lor la disleal consorte avinta di durissima catena, fa dele proprie infamie oscena scena. “Deh, venite a veder se più vedeste, (altamente gridava) opre mai tali. L’eroe divino, il capitan celeste, ditemi, è quegli là, divi immortali? l’imprese sue terribili son queste? questi i trofei superbi e trionfali? Ecco le palme gloriose e degne, le spoglie illustri e l’onorate insegne.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
La corona e lo scettro ha in man costui ch’al re novello consegnar si deve; ma però che la forza è scema in lui e ‘l ricco peso oltremisura è greve, di qua, di là da dui ministri e dui ed appoggio ed aita egli riceve; e d’altra gente a piè barbara e greca gran turba popolar dietro si reca. Di diamante angolar da dotta lima fatto è lo scettro e più che ‘l regno vale. Un pomo ha di rubino insu la cima il manico è d’iaspe orientale. Ma la corona che non trova stima vedesi sfavillar di luce tale ch’al mezzo di più chiaro e più sereno la corona del sol fiammeggia meno. In trenta merli di fin or massiccio del bel diadema il cerchio è compartito; per l’orlo esterior serpe un viticcio di grosse perle e candide arricchito, con cui commesso di lavor posticcio fregio s’attorce d’altre gemme ordito; e tra lor, quasi re, vie più che lampa smisurato carbon nel mezzo avampa. Avea l’oracol dela dea d’Adone quando pronunziò l’alta risposta, ordinato che ‘l dì dela tenzone fuss’ella in mano ala sua statua posta, siché ‘n prova devesse ala ragione di ciascun gareggiante esser esposta, perché di propria man la statua istessa in testa al vincitor l’avrebbe messa.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
Ed a ragion la prima laude avrai da fauni, da pastori e da bifolci, perché l’altre non dan, come tu dai, diletti al senso sì soavi e dolci. Tu più d’ogni altra agli egri spirti assai porgi ristoro e ‘l cor rallegri e molci; languiscon di te privi e balli e canti, né son mai senza te mense festanti. Or non cur’io, purché tu meco viva, che sacra a Giove sia la quercia antica; il ricco pioppo ad Ercole s’ascriva, di Febo il dotto lauro esser si dica; abbia Minerva pur la verde oliva, abbia Cerere pur la bionda spica, la bella rosa a Citerea si dia, sola di Bacco tuo la vite sia”. Tacqui ciò detto e ben capace fossa cavar feci nel sasso e ben agiata e ‘l fresco fior dela vendemmia rossa riporvi dala rustica brigata, onde da sé, non pesta e non percossa, uscì la prima lagrima rosata. Poi cominciai nell’apprestato bagno col torchio a premer l’uve e col calcagno. Ferve già l’opra e già viene a carpirsi il nuovo parto de’ viticci opachi. I coribanti insani e gli agatirsi van quinci e quindi e i satiri imbriachi. Chi sfronda i rami per ghirlande ordirsi, chi svelle i raspi e chi ne spicca i vachi, chi n’empie il grembo da quel lato e questo, chi n’attende a colmar fescina o cesto.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino