sofista

[so-fì-sta]
In sintesi
appartenente alla scuola sofistica presocratica
← dal lat. sophĭsta(m), dal gr. sophists, deriv. di sophízesthai; cfr. sofisma.
1
FILOS Nell'antichità greca del V e IV secolo a.C., chi, spostandosi di città in città, insegnava per professione filosofia ed eloquenza, spec. politica
2
estens. Chi usa sofismi; ragionatore sottile e cavilloso: sarai un buon s., ma non mi persuadi

Citazioni
specialmente la donna merita di essere un poco piú compatita. Se poi vi sembra aver giusto motivo di dolervi di lei, pensateci prima di risolvere, ma quando avete pensato, ma quando avete risolto, non fate che la ragion vi abbandoni, e che l’affetto vi acciechi, vi trasporti, e vi avvilisca a tal segno (parte). Scena 11 Fulgenzio Dice bene l’amico, dice benissimo. Dalle donne qualche cosa convien soffrire, quando si sa specialmente, che una donna vuol bene, non serve il sofisticare, non conviene pesar le parole colla bilancia dell’oro, e guardare i moscherini col microscopio per ingrandirli. Son troppo caldo, lo conosco da me; ma in avvenire voglio assolutamente correggermi, vuo’ moderarmi. Già so che mi vuol bene. Se vuol dire, lasciarla dire. Eccola. Voglia il Cielo, ch’ella sia di buon umore. Mi pare ilare in volto. Ma qualche volta sa fingere. Non vorrei, che dissimulasse. Orsú non principiamo a sofisticare. Serva umilissima, signor Fulgenzio (affettando allegria). Quest’umilissima si poteva lasciar nella penna. Mi scappò, non volendo. La riverisco. Che fa? Sta bene? Eh! sto bene io. Ed ella come sta? (intorbidandosi un poco). Benissimo. Ottimamente. Me ne consolo. È molto allegra questa mattina. Quando sono in grazia sua, sono sempre allegrissima. (C’è del torbido: non mi vorrei inquietare, ma ho paura non potermi tenere) (da sé). Che dice ella di queste belle giornate? Con questo “ella”, con questo “ella” mi ha un pochino sturbato, signora mia. Questa  mattina  sono  stata  in  complimenti,  e  mi  è  restato  il  “lei”  fra  le labbra. In complimenti con chi? Con certe amiche, che sono venute a favorirmi. Anzi mi hanno detto, che vogliono venir questa sera, per condurmi a spasso con loro. E che cosa avete risposto?
Gl innamorati di Carlo Goldoni
Scena 1 Flamminia e Ridolfo Flamminia Ridolfo Flamminia Ridolfo Flamminia Scusate, signor Ridolfo, la libertà che mi sono presa. Perdonatemi, se vi ho incomodato. Anzi è onor mio il potervi obbedire. Quant’è che non avete veduto il signor Fulgenzio? L’ho veduto qui, non sono ancora due ore. Mi figuro, che si saranno pacificati colla signora Eugenia. Oh caro signor Ridolfo, sono cose da non credere, e da non dire. Si erano pacificati, e tutto ad un tratto, sono andati giú di bel nuovo, e il signor Fulgenzio è partito gridando, chiamando il diavolo, che pareva un’anima disperata. Possibile che abbiano sempre a far questa vita? Si amano o non si amano? Sono innamoratissimi, ma sono tutti e due puntigliosi. Mia sorella è sofistica. Fulgenzio è caldo, intollerante, subitaneo. In somma si potrebbe fare sopra di loro la piú bella commedia di questo mondo. E che cosa posso far io, per servire la signora Flamminia? Vi dirò, signore. Io sono naturalmente di buon core, portata a far del bene a tutti, se posso. Specialmente per mia sorella, che l’amo, come mio sangue, e che fuori di certe picciole debolezze prodotte da questo suo amore è la piú buona ragazza di questo mondo. Mi dispiace vederla afflitta. Dopo, che è partito  il  signor  Fulgenzio  con  quella  manieraccia,  come  vi  ho  detto,  è andata nella sua camera, si è messa a piangere dirottamente, e non vi è stato caso di poterla quietare. Supplico per tanto il signor Ridolfo, volersi prender l’incomodo di ricercar Fulgenzio, e con bel modo persuaderlo di tornar qui, per consolare questa povera figlia; e gli dica pure che piange, che si dispera, e lo persuada ad essere un poco piú umano, un poco piú tollerante, e sopra tutto, vi supplico, per amor del Cielo, insinuargli di ommettere ogni riguardo, di superare ogni difficoltà, e di concludere queste nozze; e vi prego dirgli altresí, che mia sorella ha promesso a me, che sarà piú cauta per l’avvenire, che non gli darà piú disgusti, che non parlerà piú di quella tal persona, che egli sa; anzi fatemi il piacer di dirgli... Adagio, signora mia, che di tante cose non me ne ricorderò piú nessuna. Torniamo da capo.
Gl innamorati di Carlo Goldoni
pone Alfagrano, che dice quello essere de le ventotto parti una del diametro de la terra, lo quale è sei milia cinquecento miglia: l’altra proprietade si è che  più  va  velata  de  li  raggi  del  Sole  che  null’altra  stella.  E  queste  due proprietadi sono ne la Dialettica: ché la Dialettica è minore in suo corpo che null’altra scienza, ché perfettamente è compilata e terminata in quello tanto testo che ne l’Arte vecchia e ne la Nuova si truova; e va più velata che nulla scienza, in quanto procede con più sofistici e probabili argomenti più che altra. E lo cielo di Venere si può comparare a la Rettorica per due proprietadi: l’una sì è la chiarezza del suo aspetto, che è soavissima a vedere più che altra stella;  l’altra  sì  è  la  sua  apparenza,  or  da  mane  or  da  sera.  E  queste  due proprietadi sono ne la Rettorica: ché la Rettorica è soavissima di tutte le altre  scienze,  però  che  a  ciò  principalmente  intende;  e  appare  da  mane, quando dinanzi al viso de l’uditore lo rettorico parla, appare da sera, cioè retro, quando da lettera, per la parte remota, si parla per lo rettorico. E lo cielo del Sole si può comparare a l’Arismetrica per due proprietadi: l’una si è che del suo lume tutte l’altre stelle s’informano; l’altra si è che l’occhio nol può mirare. E queste due proprietadi sono ne l’Arismetrica: ché del suo lume tutte s’illuminano le scienze, però che li loro subietti sono tutti sotto alcuno numero considerati, e ne le considerazioni di quelli sempre con numero si procede. Sì come ne la scienza naturale è subietto lo corpo mobile, lo quale corpo mobile ha in sé ragione di continuitade, e quale  corpo  mobile  ha  in  sé  ragione  di  continuitade,  e  questa  ha  in  sé ragione di numero infinito; e la sua considerazione principalissima è considerare li principii de le cose naturali, li quali sono tre, cioè materia, privazione e forma, ne li quali si vede questo numero. Non solamente in tutti insieme, ma ancora in ciascuno è numero, chi ben considera sottilmente; per che  Pittagora,  secondo  che  dice  Aristotile  nel  primo  de  la  Fisica,  poneva  li principii de le cose naturali lo pari e lo dispari, considerando tutte le cose esser numero. L’altra  proprietade  del  Sole  ancor  si  vede  nel  numero,  del  quale  è l’Arismetrica: che l’occhio de lo ’ntelletto nol può mirare; però che ’l numero, quant’è in sé considerato, è infinito, e questo non potemo noi intendere. E lo cielo di Marte si può comparare a la Musica per due proprietadi: l’una si è la sua più bella relazione, ché, annumerando li cieli mobili, da qualunque si comincia o da l’infimo o dal sommo, esso cielo di Marte è lo quinto, esso è lo mezzo di tutti, cioè de li primi, de li secondi, de li terzi e de li quarti. L’altra si è che esso Marte, [sì come dice Tolomeo nel Quadripartito], Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Convivio di Dante Alighieri
Milton e alle sostanze allegoriche del  Voltaire quanto agli Dei d’Omero, tanto agli spettri del Bürger e alle befane del Southey, quanto all’inferno di Virgilio, tanto che un Angelo collo scudo celeste  di lucidissimo diamante abbia difeso Raimondo, quanto che Apollo coll’egida irsuta e fimbriata abbia preceduto Ettore nella battaglia. In somma tutto sta, come ho detto da principio, se la poesia debba illudere o no; se deve, com’è chiaro che deve, e come i romantici affermano spontaneamente, tutto il resto non è altro che parole e sofisticherie e volerci far credere a forza d’argomenti quello che noi sappiamo che non è vero; perché in fatti sappiamo che il poeta sì come per cristiano e filosofo e moderno che sia in ogni cosa, non c’ingannerà mai l’intelletto, così per pagano e idiota e antico che si mostri, c’ingannerà l’immaginazione ogni volta che fingerà da vero poeta. Resta perciò che questi potendo illudere come vuole, scelga dentro i confini del verisimile quelle migliori illusioni che gli pare, e quelle più grate a noi e meglio accomodate all’ufficio della poesia, ch’è imitar la natura, e al fine, ch’è dilettare. E sia pure più malagevole a preparare quelle illusioni che ci debbono quasi vestire d’opinioni e consuetudini diverse dalle nostre: non è obbligo né virtù del poeta lo scegliere assunti facili, ma il fare che paiano facili quelli che ha scelti. Ora bisogna vedere se quel poeta che non va molto dietro alle opinioni e alle usanze d’oggidì, posto che del rimanente sia gran poeta, diletta più o meno gli animi, seconda più o meno la natura e per tanto il buon gusto, di chi tuttavia s’attiene alle cose presenti: imperocché è manifesto che quella strada la quale conduce al maggiore e sostanziale e sodo e puro e naturale diletto degli uditori, quella senz’altro va tenuta nella poesia, non potendo accadere che questa c’inganni mai altro che l’immaginativa. Ma forse, contuttoch’il volgo, non mica ieri né ierlaltro, ma da lunghissimo tempo abbia finito di sentire la voce dei poeti, vorranno i romantici che anch’egli debba essere effettivamente uditore o lettore del poeta; e questo mentreché si sforzano di rendere la poesia quanto più possono astrusa e metafisica e sproporzionata all’intelligenza del volgo. Comunque sia, poniamo che questo possa essere indotto ad ascoltare o leggere i poeti: più facilmente crederò che altri speri di farlo di quello che si possa fare; ma poniamo che sia fatto,  e  che  però  anche  l’illusione  intellettuale  sia  possibile  al  poeta: primieramente domando quale delle due sia meglio; o adattandosi alla religione alle opinioni ai costumi e in questa maniera conciliandosi la credenza del popolo, e contuttociò mentendo così per la necessità della poesia; come
Discorso di un italiano intorno alla poesia romantica di Giacomo Leopardi
gliono che si canti ai bisavoli, cantano agli antipodi (lascio che di costoro non cantano solo il presente ma eziandio l’antichissimo): e poi si gloriano che l’Asia e l’Affrica e l’America e tutto il mondo è tributario de’ versi loro; e poi riprendono e scherniscono i poeti nostri dicendo che scrivono a pochi, mentreché tanta parte de’ loro versi per fare l’effetto suo, vorrebbe un uomo che, fra le altre cose, avesse veduto tutto il mondo, e non basterebbe, giacché né meno a costui potrebbero esser comuni e familiari gli oggetti di tutto il mondo. In somma contraddizioni e poi contraddizioni, in somma errori, assurdi, stravaganze, fanciullaggini, in somma nessuna candidezza nessuna realtà, in somma un ammasso un caos di sofisticherie di frenesie di mostruosità di ridicoli, è il dono, o mia patria, che t’offeriscono non dico i nemici non gli stranieri, ma i figli. Taluno dirà: non affermavi tu poco sopra che la poesia romantica è molto efficace? Efficace ho chiamata quella parte della poesia romantica la quale imita oggetti comuni o non singolari; efficace in tutti, anche nelle persone di buon gusto, quantunque non altrimenti che il puzzo in chiunque ha odorato, e massime in chi l’ha buono. Efficace ho detto altresì quella parte che imita oggetti singolari, ma efficace nelle persone di fantasia dura e torpida, per le quali ci vogliono cose o presentissime o lontanissime; non già che le immagini di queste seconde, figurate dal poeta, le vedano costoro meglio degli altri; anzi le vedono oscuramente e senza paragone più nebbiose e più slavate che altri non vede le immagini di cose né presentissime né troppo lontane, le quali essi non arrivano a vedere, perché né s’adattano alla inerzia della fantasia loro, rappresentando cose fra le quali ei s’aggirino continuamente, né la vincono col fracasso e coll’urto della novità della stravaganza della maraviglia. Questi tali dunque fra il poco e il niente, scelgono senza nessuna dubitazione il poco, attoniti che la poesia li faccia pur finalmente vedere qualche cosa; e parendo loro un gran che, quello che ad altri pare una gran miseria, preferiscono di gran lunga i romantici che li fanno veder poco e male, ai nostri che fanno veder molto e bene altre fantasie ma non le loro. In questo modo le stravaganze delle poesia romantica sono, come ho detto, efficaci in costoro, non assolutamente, ma rispetto alla poesia nostra. La qual efficacia chi non conosce quanto agevolmente e con quanto poco d’ingegno e di costo si provveda? Chi non sa che si coglie più facilmente nel vero imitando lo straordinario che l’ordinario? che in tutte le arti belle regolarmente è molto più facile a imitare le cose eccessive che le mezzane? Lascio quando non s’imita ma s’inventa; lascio che a qualunque o pittore
Discorso di un italiano intorno alla poesia romantica di Giacomo Leopardi
maravigliosissima, dove l’oratore introduce se stesso. Come similmente bellissimo ed eloquentissimo nelle orazioni del Bossuet sopra tutti gli altri luoghi, è quello dove chiudendo le lodi del Principe di Condé, il dicitore fa menzione della sua propria vecchiezza e vicina morte. Degli scritti di Giuliano imperatore, che in tutti gli altri è sofista, e spesso non tollerabile, il più giudizioso e più lodevole è la diceria che s’intitola Misopongone, cioè contro alla barba; dove risponde ai motti e alle maldicenze di quelli di Antiochia contro di lui. Nella quale operetta, lasciando degli altri pregi, egli non è molto inferiore a Luciano né di grazia comica, né di copia, acutezza e vivacità di sali, laddove in quella dei Cesari, pure imitativa di Luciano, è sgraziato, povero di facezie, ed oltre alla povertà, debole e quasi insulso. Tra gl’Italiani, che per altro sono quasi privi di scritture eloquenti, l’apologia che Lorenzino dei Medici scrisse per giustificazione propria, è un esempio di eloquenza grande e perfetta da ogni parte; e Torquato Tasso ancora è non di rado eloquente nelle altre prose, dove parla molto di se stesso, e quasi sempre eloquentissimo nelle lettere, dove non ragiona, si può dire, se non de’ suoi propri casi. Capitolo settimo Si ricordano anche parecchi suoi motti e risposte argute: come fu quella ch’ei diede a un giovanetto, molto studioso delle lettere, ma poco esperto del mondo; il quale diceva, che dell’arte del governarsi nella vita sociale, e della cognizione  pratica  degli  uomini,  s’imparano  cento  fogli  il  dì.  Rispose l’Ottonieri: ma il libro fa cinque milioni di fogli. A un altro giovane inconsiderato e temerario, il quale per ischermirsi da quelli che gli rimproveravano le male riuscite che faceva giornalmente, e gli scorni che riportava, era usato rispondere, che della vita non è da fare più stima che di una commedia; disse una volta l’Ottonieri: anche nella commedia è meglio riportare applausi che fischiate; e il commediante male instrutto nell’arte sua, o mal destro in esercitarla, all’ultimo si muore di fame. Preso dai sergenti della corte un ribaldo omicida, il quale per essere zoppo, commesso il misfatto, non era potuto fuggire; disse: vedete, amici, che la giustizia, se bene si dice che sia zoppa, raggiunge però il malfattore, se egli è zoppo. Viaggiando per l’Italia, essendogli detto, non so dove, da un cortigiano che lo voleva mordere: io ti parlerò schiettamente, se tu me ne dai licenza; Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Operette morali di Giacomo Leopardi
che Bonifacio l’aspettasse, e costui la rende certa che la speranza era vana e la fatica persa; e con ciò vanno alla s[ignora] Vittoria per chiarirla del tutto: il che fece costui, a fin che, col fingere di quella potesse graffar qualch’altra somma  da  Bonifacio.  [IX  SCENA]  Compaiono  Sanguino  e  Scaramuré, come quei ch’aveano appuntato qualche cosa con la s[ignora]  Vittoria e m[esser] Gioan Bernardo: e questi dui con dui altri venturieri sotto la bandiera di Sanguino trattano di negociare alcuni fatti con stravestirsi da capitano e birri: del qual partito [nella X SCENA] si contentano molto. Nell’atto IV, I SCENA, la s[ignora] Vitt[oria] vien fuori fastidita per molto aspettare; discorre sopra l’avaro amor di Bonifacio e sua vana speranza; mostra d’esser inanimata a fargli qualch’insapore insieme col finto capitano, birri e Gio. Bernardo. Tra tanto, venne Lucia [II SCENA] che mostra di  non  aver  perso  il  tempo  ed  [esser]  vana  la  fatica:  espone  come  abbia informata  ed  instrutta  Carubina,  moglie  di  Bonifacio;  e  [SCENA  III] sopragionte  da  Bartolomeo,  sdegnate  si  parteno.  [IV  SCENA]  Rimane Bartolomeo, discorrendo sopra la sua materia; ed ecco [V SCENA] gli occorre Bonifacio, e raggionano un pezzo insieme, burlandosi l’un de l’altro. Tra tanto, Lucia che non dormeva sopra il fatto suo, [VI SCENA] trova m[esser] Bonifacio, il quale, disciolto da Bartolomeo, vien ad esser molto persuaso dall’estreme novelle che quella gli disse: cioè che per il meno la s[ignora] Vittoria gli arrebbe donato tutt’il suo, con questo che la andasse a chiavar per quella sera, ch’altrimente moreva: il che, per le cose che erano passate  della  magica  fattura,  non  fu  difficile  a  donarglielo  ad  intendere: prese ordine di stravestirsi lui come Gio. Bernardo. Lucia si parte co le vesti di Vittoria a mascherar Carubina; [VII SCENA] rimane Bonifacio, facendo tra se medesmo festa dell’effetto che vede del suo incantesimo; apresso, [VIII SCENA] si berteggia insieme con Marta, moglie di Bartolomeo, per un pezzo; e poi è verisimile ch’andasse subbito al mascheraro per accomodarsi come S. Cresconio. [XII SCENA] Ecco Carubina, stravestita ed istrutta da Lucia, fa intendere i belli allisciamenti e vezzi,che questa sofistica Vittoria dovea far al suo alchimico inamorato; e prende il camin verso la stanza di Vittoria. E [XIII SCENA] rimane Lucia con determinazione d’andar a trovar Gio. Bernardo; ma ecco che [XIV SCENA] colui viene a tempo, perché non vegliava meno sopra il proprio negocio, che Lucia sopra l’altrui. Cqua si determina de le occasione che dovean prendere, come le persone si doveano disporre al loco e tempo: e poi Lucia va a trovar Bonifacio e Gioan Bernardo a dar ordine all’altre cose. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Il Candelaio di Giordano Bruno
Bondì e bon anno a voi, misser Bonifacio. Avete fatta alcuna buona fazione, oggi? Che dite voi? Oggi ho fatta cosa che giamai feci in tutto tempo di mia vita. Voi dite di gran cose. È possibile che quello che hai fatto oggi, abbi possuto far ieri o altro giorno, o voi o altro che sii? o che per tutto tempo di vostra vita possiate fare quel che una volta è fatto? Cossì, quel che facesti ieri, non lo farai mai più; ed io mai feci quel ritratto ch’ho fatto oggi, né manco è possibile ch’io possa farlo più; questo sì, che potrò farne un altro. Or, lasciamo queste vostre sofisticarie; mi avete fatto sovvenire del ritratto. Hai visto quel che mi ho fatto fare? L’ho visto e revisto. Che ne giudicate? È buono: assomiglia assai più a voi che a me. Sii come si vuole, ne voglio un altro di vostra mano. Che lo volete donare a qualche v[ostra] signora per memoria di voi? Basta: son altre cose che mi vanno per la mente. È buon segno, quando le cose vanno per la mente: guardati che la mente non vadi essa per le cose, perché potrebbe rimaner attaccata con qualche una di quelle, ed il cervello, la sera, indarno l’aspettarebbe a cena; e poi bisognasse far come la matre di fameglia, ch’andava cercando lo intellecto co la lanterna. — Quanto al ritratto, io lo farò quanto prima.
Il Candelaio di Giordano Bruno
Mi par vedere che  costui loda le tre città per esservi bordelli ed esserno copiose di puttane: questo paradosso non è degli ultimi. La priego che mi ascolti. Non solamente, dico, son permesse, tanto secondo le leggi civili e monicipali, ma ancora sono instituiti i bordelli, come fussero claustri di professe. Ah, ah, ah, ah, questa è bella. Or mai, vorrà costui che sii uno degli quattrocento  maggiori  o  degli  quattro  Ordini  minori;  e,  per  un  bisogno,  vi instituirrà la abbatessa, ah, ah. Di grazia, ascoltatemi. Cqui, in Napoli, abbiamo la Piazzetta, il Fundaco del Cetrangolo, il Borgo di Santo Antonio, una contrada presso Santa Maria del Carmino. In Roma, perché erano disperse, nell’anno 1569 Sua Santità ordinò che tutte si riducessero in uno, sotto pena della frusta, e li destinò una contrada determinata, la quale di notte si fermava a chiave: il che fece non già per vedere il conto suo circa quel che appartiene alla gabella, ma acciò si potessero distinguere dalle donne oneste, e non venessero a contaminarle. Di Venezia  non  parlo,  dove  per  magnanimità  e  liberalità  della  illustrissima Rep[ublica] — sii che si voglia di alcuni particulari m[esseri] Arcinfanfali clarissimi, che per un bezzo si farrebbono castrare, per parlar onestamente, — ivi, le puttane sono esempte da ogni aggravio; e son manco soggette a leggi che gli altri, quantunque ve ne siino tante, — perché le cittadi più grandi e più illustre più ne abondano, — che bastarebbono in pochi anni, pagando un poco di gabella, a far un altro tesoro in Venezia, forse come l’altro. Certo, se il Senato volesse umiliarsi un poco a far come gli altri, si farrebbe non poco più ricco di quel ch’è; ma perché è detto: “in sudore vultui ti”, e non “in sudore delle povere potte”, si astengono di farlo. Oltre che, alle prefate puttane portano grandissimo rispetto, come appare per certa ordinanza, novamente fatta sotto grave pena: che non sii persona nobile o ignobile, di qualunche grado e condizion ch’ella sii, ch’abbia ardire d’ingiuriarle e dirgli improperii e villanie: il che mai si fe’ per altra sorte di donne... (Ah, ah, ah, non viddi più bel sofista di costui). Tu me la prendi troppo larga e lunga; e mi pare che ti burli di me e di questo povero omo ch’aspetta il frutto della tua orazione o leggenda o cronica, — non so che diavolo la sii. — Ma pur concludi presto, ch’io ti supportarò un altro poco. Ti priego, parla a mio proposito. Che hai da far di Venezia, Roma e Napoli? Concludo, Signor, che in queste tre città consiste la vera grandezza di tutta Italia: perché la prima di quell’altre tutte che restano, è di gran lunga inferiore a l’ultima di queste.
Il Candelaio di Giordano Bruno
scritta all’illustrissimo ed eccellentissimo signor Di Mauvissiero cavalier de l’Ordine  del  Re  e  Conseglier  del  suo  privato  Conseglio,  Capitano  di cinquant’uomini d’arma, Governator generale di S. Desiderio ed Ambasciator di Francia in Inghilterra. Or eccovi, Signor, presente, non un convito nettareo de l’Altitonante, per una maestà; non un protoplastico, per una umana desolazione; non quel d’Assuero, per un misterio; non di Lucullo, per una ricchezza; non di Licaone, per un sacrilegio; non di Tieste, per una trage dia; non di Tantalo, per un supplicio; non di Platone, per una filosofia; non di Diogene, per una miseria; non de le sanguisughe, per una bagattella; non d’un arciprete di  Pogliano,  per  una  bernesca;  non  d’un  Bonifacio  candelaio,  per  una comedia; ma un convito sì grande, sì picciolo; sì maestrale, sì disciplinale; sì sacrilego, sì religioso; sì allegro, sì colerico; sì aspro, sì giocondo; sì magro fiorentino, sì grasso bolognese; sì cinico, sì sardanapalesco; sì bagattelliero, sì serioso; sì grave, sì mattacinesco; sì tragico, sì comico; che, certo, credo che non vi sarà poco occasione da dovenir eroico, dismesso; maestro, discepolo; credente, mescredente; gaio, triste; saturnino, gioviale; leggiero, ponderoso; canino, liberale; simico, consulare; sofista con Aristotele, filosofo con Pitagora; ridente con Democrito, piangente con Eraclito. Voglio dire: dopo ch’arrete odorato con i peripatetici, mangiato con i pitagorici, bevuto con stoici, potrete aver ancora da succhiare con quello che, mostrando i denti, avea un riso sì gentile, che con la bocca toccava l’una e l’altra orecchia. Perché, rompendo l’ossa e cavandone le midolla, trovarete cosa da far dissoluto san Colombino, patriarca de gli Gesuati, far impetrar qualsivoglia mercato, smascellar le simie e romper silenzio a qualsivoglia cemiterio. Mi dimandarete: che simposio, che convito è questo? È una cena. Che cena? De le ceneri. Che vuol dir cena de le ceneri? Fuvi posto forse questo  pasto  innante?  Potrassi  forse  dir  qua:  cinerem  tamquam  panem manducabam? Non, ma è un convito fatto dopo il tramontar del sole, nel primo giorno de la quarantana, detto da’ nostri preti dies cinerum, e talvolta giorno del memento. In che versa questo convito, questa cena? Non già in considerar l’animo ed effetti del molto nobile e ben creato sig. Folco Grivello, alla cui onorata stanza si convenne; non circa gli onorati costumi di que’ signori civilissimi, che, per esser spettatori ed auditori, vi furono presenti; ma circa un voler veder quantunque può natura in far due fanta-
La Cena de le Ceneri di Giordano Bruno
pazzie ove non sono, conchiudendosi alfin più saggio quel ch’è più forte; mostrar novi studi, instrumenti ed arte de tirannizar e sassinar l’un l’altro; per mercé de’ quai gesti tempo verrà, che, avendono quelli a sue male spese imparato, per forza de la vicissitudine de le cose, sapranno e potranno renderci simili e peggior frutti de sì perniciose invenzioni. Candida nostri saecula patres Videre procul fraude remota. Sua quisque piger littora tangens, Patrioque senex fractus in arvo Parvo dives, nisi quas tulerat Natale solum, non norat opes. Bene dissepti foedera mundi Traxit in unum Thessala pimis, Iussitque pati verbera pontum, Partemque metus fieri nostri Mare sepostum. 5 10 Il Nolano, per caggionar effetti al tutto contrarii, ha disciolto l’animo umano  e  la  cognizione,  che  era  rinchiusa  ne  l’artissimo  carcere  de  l’aria turbulento; onde a pena, come per certi buchi, avea facultà de remirar le lontanissime stelle, e gli erano mozze l’ali, a fin che non volasse ad aprir il velame di queste nuvole e veder quello che veramente là su si ritrovasse, e liberarse da le chimere di quei, che, essendo usciti dal fango e caverne de la terra, quasi Mercuri ed Apollini discesi dal cielo, con moltiforme impostura han ripieno il mondo tutto d’infinite pazzie, bestialità e vizii, come di tante vertù,  divinità  e  discipline,  smorzando  quel  lume,  che  rendea  divini  ed eroici gli animi di nostri antichi padri, approvando e confirmando le tenebre caliginose de’ sofisti ed asini. Per il che già tanto tempo l’umana raggione oppressa, tal volta nel suo lucido intervallo piangendo la sua sì bassa condizione, alla divina e provida mente, che sempre ne l’interno orecchio li susurra, si rivolge con simili accenti: Chi salirà per me, madonna, in cielo, A riportarne il mio perduto ingegno?
La Cena de le Ceneri di Giordano Bruno
Però comunemente si va appresso al giudizio comone, a fin che, se si fa errore, quello non sarà senza gran favore e compagnia. Pensiero indegnissimo d’un uomo! Per questo gli uomini savii e divini son assai pochi; e la volontà di dei è questa, atteso che non è stimato né prezioso quel tanto ch’è comone e generale. Credo bene, che la verità è conosciuta da pochi, e le cose preggiate son possedute da pochissimi; ma mi confonde, che molte cose son poche, tra pochi, e forse appresso un solo, che non denno esser stimate, non vaglion nulla e possono esser maggior pazzie e vizii. Bene, ma in fine è più sicuro cercar il vero e conveniente fuor de la moltitudine, perché questa mai apportò cosa preziosa e degna, e sempre tra pochi si trovorno le cose di perfezione e preggio. Le quali, se fusser sole ad esser rare ed appresso rari, ognuno, benché non le sapesse ritrovare, almeno le potrebbe conoscere; e cossì non sarebbono tanto preziose per via di cognizione, ma di possessione solamente. Lasciamo dunque questi discorsi, e stiamo un poco ad udire ed osservare i pensieri del Nolano. È pure assai, che sin ora s’abbia conciliato tanta fede, ch’è stimato degno d’essere udito. A lui basta ben questo. Or attendete quanto la sua filosofia sii forte a conservarsi, defendersi, scuoprir la vanità e far aperte le fallacie de’ sofisti e cecità del volgo e volgar filosofia. A questo fine, per essere ora notte, tornaremo domani qua a l’ora medesma, e faremo considerazione sopra gli rancontri e dottrina del Nolano. Sat prata biberunt; nam iam nox humida caelo praecipitat.
La Cena de le Ceneri di Giordano Bruno
loro de lo allegro, così ancora storiette di figure piccole colorite. E di questa sorte oggi in Italia ne sono molti maestri, che ne fanno professione et in esse sono eccellenti. Capitolo 28 Del modo del mettere d’oro a bolo et a mordente et altri modi. Fu veramente bellissimo segreto et investigazione sofistica il trovar modo, che l’oro si battesse in fogli sì sottilmente, che per ogni migliaio di pezzi battuti, grandi uno ottavo di braccio per ogni verso, bastasse fra lo artificio e l’oro il valore solo di sei scudi. Ma non fu punto meno ingegnosa cosa il trovar modo a poterlo talmente distendere sopra il gesso, che il legno od altro ascostovi sotto paresse tutto una massa d’oro. Il che si fa in questa maniera: ingessasi il legno con gesso sottilissimo, impastato con la colla più tosto dolce che cruda, e vi si dà sopra grosso più mani, secondo che il legno è lavorato bene o male. Inoltre, con la chiara dello ovo schietta, sbattuta sottilmente con l’acqua dentrovi, si tempera il bolo armeno, macinato ad acqua sottilissimamente; e si fa il primo acquidoso o vogliamo dirlo liquido e chiaro e l’altro appresso più corpulento. Poi si dà con esso almanco tre volte sopra il lavoro, sino che e’ lo pigli per tutto bene. E bagnando di mano in mano con un pennello dove è dato il bolo, vi si mette su l’oro in foglia, il quale subito si appicca a quel molle. E quando egli è soppasso, non secco, si brunisce con una zanna di cane o di lupo, sinché e’ diventi lustrante e bello. Dorasi ancora in un’altra maniera, che si chiama a mordente, che si adopera ad ogni sorte di cose, pietre, legni, tele, metalli d’ogni spezie, drappi e corami; e non si brunisce come quel primo. Questo mordente, che è la maestra che lo tiene, si fa di colori seccaticci a olio di varie sorti e di olio cotto con la vernice dentrovi, e dassi in su il legno che ha avuto prima due mani di colla. E poi che il mordente è dato così, non mentre che egli è fresco, ma mezzo secco, vi si mette su l’oro in foglie. Il medesimo si può fare ancora con l’orminiaco, quando s’ha fretta, atteso che mentre si dà è buono; e questo serve più a fare selle, arabeschi et altri ornamenti. E se ne macina ancora di questi fogli in una razza di vetro con un poco di mele e di gomma, che serve a’ miniatori et a infiniti, che col pennello si dilettano fare proffili e sottilissimi lumi nelle pitture. E tutti questi sono bellissimi segreti, ma per la copia di essi non se ne tiene molto conto.
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
5. L. della Robbia Quanti scultori si sono affaticati lavorando, i quali hanno nel loro esercizio fatto di marmo e di bronzo cose lodatissime, poi trovatosi per la fatica dell’arte da i disagi stanchi e mal condotti, ogni altra cosa hanno fatto più volentieri che la propria arte. Il che adviene il più delle volte, perché quando nello stare scioperati cominciano a indurar l’ossa nella infingardaggine, per non chiamarla poltroneria, si intrattengono più volentieri, cicalando e beendo al fuoco, che intorno ad un marmo; perduto in tutto il vigore dello animo e postposto il nome e la fama che erano per conseguire a gli agi et a’ diletti folli del mondo. La qual cosa manifestamente si è vista già molte volte ne’ cervelli sofistici di alcuni artefici, che ghiribizzando continovamente hanno trovato cose bellissime et invenzioni astrattissime solamente per guadagnare. Ma non così Luca della Robbia scultor fiorentino, il quale s’affaticò ne i marmi lavorando molti anni. Et avendo una maravigliosa pratica nella terra, la quale diligentissimamente lavorava, trovò il modo di invetriare essa terra co ‘l fuoco, in una maniera che e’ non la potesse offendere né acqua né vento. E riuscitoli tale invenzione, lasciò dopo sé eredi i figliuoli di tal secreto.
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
6. P. Uccello Rare volte nasce uno ingegno bello che nelle invenzioni delle opere sue stranamente non sia bizzarro e capriccioso, e molto di rado fa la natura persona alcuna affaticante l’anima con lo intelletto, che ella per contrappeso non vi accompagni la ritrosia. Anzi, tanto può in questi sì fatti la solitudine e ‘l poco dilettarsi di servire altrui e fare piaceri nell’opre loro, che spesso la povertà li tiene di maniera impediti, che non possono se ben vogliono alzarsi da terra. E pare loro che l’affaticarsi di continuo, e sempre la notte per gli scrittoi disegnare, sia la buona via e la vera virtù. Né s’accorgono che l’ingegno vuole essere affaticato quando la volontà pregna d’amore nella voglia del fare esprime certe cose divine, e non quando stanca et affaticata sterilissime e secche cose viene generando, con sommo suo dolore e con fastidio di chi la sforza. Questo manifestamente si vide in Paulo Uccello, eccellente pittor fiorentino, il quale perché era dotato di sofistico ingegno, si dilettò sempre di investigare faticose e strane opere nell’arte della prospettiva; e dentro tanto tempo vi consumò, che se nelle figure avesse fatto il medesimo, ancora che molto buone le facesse, più raro e più mirabile sarebbe divenuto. Ove altrimenti faccendo, se la passò in ghiribizzi mentre che visse e fu non manco povero che famoso. Per il che Donato che lo conobbe spesso gli diceva, essendo suo caro e domestico amico: “Eh, Paulo, cotesta tua prospettiva ti fa lasciare il certo per l’incerto”. E questo avveniva perché Paulo ogni giorno mostrava a Donato mazzocchi a facce tirati in prospettiva, e di quegli a punte di diamanti con somma diligenza e bizzarre vedute per essi. Conduceva bruccioli in su i bastoni, che scortassero, perché si vedessi il di drento e ‘l di fuori e le grossezze di quelli, e palle a settantadue facce molto difficili. Lavorava nientedimeno ancora di pittura. E le prime figure sue furono nello spedale di Lelmo in Fiorenza infra le donne un Santo Antonio et un San Cosimo e Damiano in fresco; et in Annalena, monistero di donne, due figure. Et in Santa Trinita, sopra la porta sinistra dentro alla chiesa, alcune storie di San Francesco. Lavorò ancora in Santa Maria Maggiore, in una cappella allato alla porta del fianco che va a San Giovanni, dove è la tavola e la predella di Masaccio, una Annunziata, nella qual figura volse mostrare alcune colonne che scortano per via di prospettiva, le quali rompono il canto vivo della volta, et in essa i quattro Evangelisti, cosa tenuta bella e difficile. Perché Paulo in quella professione fu stimato ingenioso e valente. Lavorò in San
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
quel tempo, desideravano di trovar meglio, parendo loro che e’ mancassi a quello una certa morbidezza et una vivacità, che avessi ad beccare trovandolo più forza al disegno e più vaghezza al colorito, et ancora maggiore facilità nello unire i colori insieme, avendo eglino infino a qui usato il tratteggiare l’opere loro per punta solamente di pennello. Ma benché molti avessino sofisticamente cerco di tal cosa, non però avevano trovato modi, né con vernice liquida, né con altra e di olii mescolati nella tempera, come provò Alesso Baldovinetti Pesello e molti altri, né cosa che tornasse l’opera di quella bellezza e bontà che s’erano immaginati. Oltra che vi mancava un modo, che e’ volevano che le pitture in tavola si possino, come quelle che e’ facevano in muro, lavare senza andarsene il colore, e che elle reggessino ad ogni percossa nel maneggiarle; come più volte nel ragunarsi gli artefici insieme avevano disputato di questa cosa. Era questo medesimo desiderio non solamente in Italia fra tutti i più elevati ingegni che esercitassino la pittura, ma ancora in Francia, in Ispagna, in Alamagna, et in altre provincie dovunque l’arte viveva in pregio. Avvenne in questi tempi che esercitandosi in essa in Fiandra Giovanni da Bruggia, pittore molto stimato in que’ paesi per la buona pratica che egli in quel mestiero aveva acquistata con le fatiche de’ suoi studii, e con la frequente imaginazione che del continuo aveva di arricchire l’arte del dipignere, avvenne, dico, mentre che e’ cercava di trovare diverse sorti di colori, dilettandosi forte della archimia, e stillando continovamente olii per far vernice e varie sorte di cose, come suole accadere alle persone sofistiche, che avendo egli un giorno infra gli altri dipinto una tavola, durato in quella molte fatiche, e condottala con una diligenza a la fine che gli piaceva, le volse dare la vernice al sole, come si costuma alle tavole; e così vernicata e lassatola che il sole la secasse, fu tanto violento quel caldo, o che il legname fusse mal commesso, o pur che non fusse stagionato, che ella si aperse in su le commettiture di mala sorte. Laonde visto Giovanni il nocumento che gli aveva fatto il caldo del sole, deliberò che mai più li facesse tal danno; e recatosi non meno a noia la vernice che il lavorare a tempera, cominciò a pensare di trovare un modo di fare una sorte di vernice che seccasse a l’ombra, senza mettere al sole le sue pitture; e così sperimentato diverse cose, e pure e mescolate, alla fine trovò che l’olio di seme di lino e quello delle noci, fra tanti che ne provò, erano più seccativi di tutti gli altri. Questi dunque bolliti con altre sue misture, gli fecero la vernice che egli stesso desiderava. E così fatto sperimento
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
in una storia a fresco, et a secco ritocca, alla Nunziata di Fiorenza nel cortile dietro il muro, dov’è dipinta la Nunziata, nella quale fece una Natività di Cristo; e quivi mise tal fine, fatica e diligenza in una capanna, che numerar si potrebbono i fili et i nodi della paglia. Vi contrafece ancora una ruina d’una casa di pietre dal tempo muffate e dalla pioggia logore e consumate, con una radice di edera grossa che una parte di quel muro ricuopre, nella quale imitò colore del ritto e del rovescio delle foglie con diligenza e con pazienza. Vi sono ritratti pastori a la usanza del paese; e mise tempo infinito a contraffare una serpe che camina per il muro. E merita egli certamente infinita lode, per lo amor che e’ portò alla arte. Dicesi che egli andò lungamente sofisticando intorno al musaico, e che non essendone mai pervenuto a quello che e’ desiderava, gli capitò a le mani un todesco che andava a Roma a le perdonanze, il quale alloggiato et intrattenuto da Alesso parecchi giorni, gli insegnò interamente il modo e la regola del condurre quella opera. Di maniera che egli arditamente si mise a lavorare di musaico; et in San Giovanni, sopra le tre porte di bronzo, fece da la banda di dentro negli archi alcuni angeli che tengono la testa di Cristo. Per il che li allogarono i Consoli della Arte de’ Mercatanti tutta la volta di quel tempio, fatta da Andrea Taffi, che e’ dovesse rinettarla e pulirla, e racconciare e rassettare quanto avesse corrotto il tempo. Il che fece Alesso in su uno edifizio di legname, fatto dal Cecca architetto, tenuto il migliore che avesse quel secolo. Insegnò il magisterio de’ musaici a Domenico Ghirlandaio, che lo  ritrasse  poi  accanto  a  se  stesso  nella  cappella  de’  Tornabuoni,  dove  è Giovacchino cacciato de ‘l tempio, et è un vecchio raso con un cappuccio rosso in testa. Visse anni LXXX e si commise nello spedale di San Paulo con alcune sue facultà; et a cagione di esservi accettato più volentieri, fece portarvi un gran cassone, dove finse di avere tesoro, dandone la chiave allo spedalingo, ma con patto che e’ non dovesse aprirsi già mai, se non dopo la morte di esso Alesso. La quale quando fu venuta, si aperse il cassone, e vi si trovò dentro solamente un libretto che insegnava fare le pietre del musaico e lo stucco, et il modo del lavorare; volendo così inferire che la fama e la virtù di chi opera è un tesoro. Fu suo discepolo il Graffione Fiorentino, che sopra la porta degli Innocenti fece a fresco il Dio Padre con quegli Angeli che vi si veggono ancora. Dicono che il Magnifico Lorenzo de’ Medici ragionando un dì co ‘l
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
Arricchì Domenico l’arte della pittura del musaico più modernamente lavorato che non fece nessun toscano, d’infiniti che si provorono, come lo mostrano le cose fatte da lui per poche ch’elle si siano. Onde per tal ricchezza e memoria, nell’arte merita grado et onore et essere celebrato con lode straordinarie dopo la morte. 47. Gherardo Veramente che di tutte le cose perpetue che si fanno con colori, nessuna più resta alle percosse de’ venti e dell’acque che ‘l musaico. E bene lo conobbe in Fiorenza ne’ tempi suoi Lorenzo Vecchio de’ Medici, il quale come persona di spirito e speculatore delle memorie antiche, cercò di rimettere in uso quel che molti anni s’era tenuto ascoso; e perché grandemente si dilettava de le pitture e de le sculture, non potette non dilettarsi ancora de ‘l musaico. Laonde veggendo che Gherardo miniatore, allora cervello sofistico, cercava le difficultà di tal magistero, come persona che sempre aiutò chi ne  aveva  bisogno,  lo  favorì  grandemente,  e  messolo  in  compagnia  di Domenico del Ghirlandaio, gli fece fare da gli operai di Santa Maria del Fiore allogazione de le cappelle delle crociere; onde per la prima gli fece allogare quella del Sacramento dove è il corpo di S. Zanobi. Per il che Gherardo assottigliando l’ingegno, arebbe fatto con Domenico mirabilissime cose, se la morte non vi si fusse interposta. Era Gherardo gentilissimo miniatore, e fece ancora figure grandi in muro, e fuor della porta alla Croce un tabernacolo in fresco. Fece ancora un altro tabernacolo in Fiorenza a sommo della via Larga molto lodato, e nella facciata della chiesa di San Gilio a Santa Maria Nuova dipinse la consagrazione di quella chiesa per il papa. E quivi miniò una infinità di libri, et insieme con quegli ne fece per Santa Maria del Fiore di Fiorenza, e fuora per il Re Mattia de Ungheria alcuni altri; per che accresciuto d’animo di miniatore diventò pittore. Nel musaico fu concorrente e compagno di Domenico Ghirlandai, e quello molto ben lavorò. Fece una Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Vite - Volume primo di Giorgio Vasari
credito nell’arte. Lavorò alla Certosa di Fiorenza nel capitolo un Crocifisso con la Nostra Donna e la Maddalena appiè della Croce et alcuni angeli in aere, che ricolgono il sangue di Cristo, opera lavorata in fresco e con diligenza e con amor assai ben condotta. Ma non parendo che i frati del mangiare a lor modo li trattassero, alcuni suoi giovani, che seco imparavano l’arte, non lo sapendo Mariotto, avevano contrafatto la chiave di quelle finestre onde si porge a’ frati la piatanza, la quale risponde in camera loro; et alcune volte secretamente quando a uno e quando a uno altro rubavano il mangiare. Fu molto romore di questa cosa tra’ frati: perché de le cose della gola i frati si risentono molto ben come gli altri; e facendo ciò i garzoni con molta destrezza, essendo tenuti buone persone, incolpavano coloro alcuni frati che per odio l’un dell’altro il facessero; dove la cosa pur si scoperse un giorno. Perché i frati, acciò che il lavoro si finisse, raddoppiarono la piatanza a Mariotto et a’ suoi garzoni, i quali con allegrezza e risa finirono quella opera. Alle monache di San Giuliano di Fiorenza fece la tavola dello altar maggiore, che in Gualfonda lavorò in una sua stanza, insieme con un’altra nella medesima chiesa d’un Crocifisso con angeli e Dio Padre, figurando la Trinità in campo d’oro a olio. Era Mariotto persona inquietissima e carnale nelle cose d’amore e di buon tempo nelle cose del vivere; perché, venendogli in odio le sofisticherie e gli stillamenti di cervello della pittura, et essendo spesso dalle lingue de’ pittori morso, come è continua usanza in loro e per eredità mantenuta, si risolvette darsi a più bassa e meno faticosa e più allegra arte; et aperto una bellissima osteria fuor della porta San Gallo, al ponte Vecchio al Drago, taverna più che osteria fece, e quella molti mesi tenne, dicendo che aveva presa una arte la quale era senza muscoli, sconti, prospettive e, quel ch’importa più, senza biasmo, e che quella che aveva lasciata era contraria a questa; perché imitava la carne e ‘l sangue, e questa faceva il sangue e la carne, che quivi ognora si sentiva, avendo buon vino, lodare, et a quella ogni giorno si sentiva biasimare. Ma pure venutogli a noia, rimorso dalla viltà del mestiero, ritornò a la pittura, dove fece per Fiorenza quadri e pitture in casa di cittadini. E lavorò a Giovan Maria Benintendi tre storiette di sua mano. Et in casa Medici per la creazione di Leon decimo dipinse a olio un tondo della sua arme con la Fede, la Speranza e la Carità, il quale sopra la porta del palazzo loro stette gran tempo. Prese a fare nella Compagnia di San Zanobi, allato alla canonica di Santa Maria del Fiore, una tavola della Nunziata e quella con molta fatica condusse. Aveva fatto far lumi a posta, et in su l’opera la volle lavorare, per potere condurre le vedute che alte e lontane erano, abbagliate, diminuire e Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA G. D’Anna Thèsis Zanichelli
Le Vite - Volume secondo di Giorgio Vasari
dotte di disegno e bella maniera, che espressissimamente rappresentano quegli stessi spettacoli per i quali elle sono dipinte. Su ‘l canto della Chiavica, per andare a Corte Savella, fecero una facciata la quale è cosa divina, e delle belle che fecero, giudicata bellissima. Perché oltra la istoria delle fanciulle che passano il Tevere, abbasso vicino alla porta è un sagrifizio fatto con industria et arte maravigliosa, per vedersi osservato quivi tutti gli instrumenti e tutti quegli antichi costumi, che a’ sagrifizii di quella sorte si solevano osservare. Vicino al Popolo, sotto San Iacopo de gli Incurabili, fecero una facciata con le storie di Alessandro Magno che è tenuta bellissima, nella quale figurarono il Nilo e ‘l Tebro di Belvedere antichi. A San Simeone fecero la facciata de’ Gaddi, ch’è cosa di maraviglia e di stupore nel considerarvi dentro i belli e tanti e varii abiti, la infinità delle celate antiche, de’ soccinti, de’ calzari e delle barche, ornate con tanta leggiadria e copia d’ogni cosa, che imaginare si possa un sofistico ingegno. Quivi la memoria si carica di una infinità di cose bellissime, e quivi si rappresentano i modi antichi, l’effigie de’ savi e le bellissime femmine.  Perché  vi  sono  tutte  le  spezie  de’  sacrifici  antichi,  come  si costumavano, e da che s’imbarca uno esercito e combatte con variatissima foggia di strumenti e di armi, lavorate con tanta grazia e condotte con tanta pratica, che l’occhio si smarrisce nella copia di tante belle invenzioni. Dirimpetto a questa è un’altra facciata minore, che di bellezza e di copia non potria migliorare, dov’è nel fregio la storia di Niobe quando si fa adorare e le genti che portano tributi e vasi e diverse sorti di doni; le quali cose con tanta novità, leggiadria, arte, ingegno e rilievo espresse egli in tutta questa opera, che troppo sarebbe certo narrarne il tutto. Seguitò appresso lo sdegno di Latona e la miserabile vendetta ne’ figliuoli della superbissima Niobe, e che i sette maschi da Febo e le sette femmine da Diana le sono amazzati, con una infinità di figure di bronzo che non di pittura, ma di metallo paiono. E sopra altre storie lavorate con alcuni vasi d’oro contrafatti con tante bizzarrie dentro, che occhio mortale non potrebbe imaginarsi altro, né più bello né più nuovo, con alcuni elmi etrusci da rimaner confuso per la moltiplicazione e copia di sì belle e capricciose fantasie, ch’uscivano loro de la mente. Le quali opere sono state imitate da infiniti che lavorano in tali bizzarrie. Fecero ancora il cortile di questa casa, e similmente la loggia, colorita di grotteschine picciole, che sono stimate divine. Insomma ciò che eglino toccarono, con grazia e bellezza infinita assoluto renderono. E s’io dovessi nominare tutte le opere loro, farei un libro intero de’ fatti loro, perché non è stanza, palazzo, giardino, né vigna, dove non siano opere di Polidoro e di Maturino. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Vite - Volume secondo di Giorgio Vasari
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Verga     Primavera e altri racconti La coda del diavolo Questo racconto è fatto per le persone che vanno colle mani dietro la schiena, contando i sassi; per coloro che cercano il pelo nell’uovo e il motivo per cui tutte le cose umane danno una mano alla ragione e l’altra all’assurdo; per quegli altri cui si rizzerebbe il fiocco di cotone sul berretto da notte quando  avessero  fatto  un  brutto  sogno,  e  che  lascerebbero  trascorrere impunemente gli Idi di Marzo; per gli spiritisti, i giuocatori di lotto, gli innamorati, e i novellieri; per tutti coloro che considerano col microscopio gli uncini coi quali un fatto ne tira un altro, quando mettete la mano nel cestone della vita; per i chimici e gli alchimisti che da 5000 anni passano il loro tempo a cercare il punto preciso dove il sogno finisce e comincia la realtà, e a decomporvi le unità più semplici della verità nelle vostre idee, nei vostri principii, e nei vostri sentimenti, investigando quanta parte del voi della notte ci sia nel voi desto, e la reciproca azione e reazione, gente sofistica la quale sarebbe capace di dirvi tranquillamente che dormite ancora quando il sole vi sembra allegro, o la pioggia vi sembra uggiosa – o quando credete d’andare a spasso tenendo sotto il braccio la moglie vostra, il che sarebbe peggio. Infine, per le persone che non vi permetterebbero di aprir bocca, fosse per dire una sciocchezza, senza provare qualche cosa, questo racconto potrebbe provare e spiegare molte cose, le quali si lasciano in bianco apposta, perché ciascuno vi trovi quel che vi cerca. Narro la storia ora che i personaggi di essa sono tutti in salvo dalle indiscrete ricerche dei curiosi; poiché dei tre personaggi – è una storia a tre personaggi, come le storie perfette, e di tutti e tre avete già indovinato l’azione, per poca pratica che abbiate di queste cose; – lui è al Cairo, o lì presso, a dirigere non so che lavori ferroviari; lei è morta, poveretta! e l’altro in certo modo è morto anche lui, si è trasformato, ha preso moglie, non si rammenta più di nulla, e non si riconoscerebbe più nemmeno dinanzi ad uno specchio di dieci anni addietro, se non fossero certi calabroni petulanti e ronzanti attorno a sua moglie, che gli mettono lo specchio sotto il naso, e somigliano così a lui quand’era petulante e ronzante anch’esso, da fargli montare la mosca. Insomma, tre personaggi comodissimi che non contano più, che non esistono quasi – potete anche immaginare che non sieno mai esistiti. Lui e l’altro erano due buoni e bravi ragazzi, due anime gemelle, amici fin dall’infanzia, Oreste e Pilade dell’Amministrazione ferroviaria. Lui era ingegnere, l’altro disegnatore; abitavano nella medesima casa, e andavano sempre insieme, ciò che li avea fatti soprannominare i Fratelli Siamesi; si vedeva-
Primavera e altri racconti di Giovanni Verga
di ciò l’esempio e la vicinanza dei più giovani; era invece la fiamma della vita, che rattizzata in lui da un potente prestigiatore, non potendo scaldargli le fibre già agghiacciate del cuore, gli empiva il capo di fumo e gli infervorava la lingua.  «Si  crederebbe  quasi  ch’io  prendessi  sul  serio  le  sofisticherie  che s’impasticciano per passar l’ora», andava egli pensando mentre aspettava la cena nella classica poltrona «e sì che da quarant’anni io non ho odorato la polvere venerabile del collegio! Sarà forse vero che gli uomini non son altro che eterni fanciulli!». «Eterni, eterni!» mormorava il vecchio accarezzando le guance flosce e grinzose «volesse il Cielo!» Dopoché Lucilio era sopraggiunto a sbraciare l’entusiasmo dei cortigiani del Senatore, coloro che sedevano ai tavolini del giuoco, le signore principalmente, soffrivano delle frequenti distrazioni. Quel chiasso continuo di domande, di risposte, di accuse e di difese, di scherzi, di risate, di esclamazioni e di applausi moveva un poco la curiosità, e, diciamolo, anche l’invidia dei giocatori. I divertimenti del quintilio e le commozioni del tresette erano di gran lunga meno vibrate; quando un cappotto aveva originato le solite ironiche congratulazioni, le solite minacce di rivincita, tutto finiva lì, e si tornava come rozze di vettura al monotono andare e venire della partita. Invece di quel cantone della sala la conversazione s’avvicendava sempre varia allegra generale animata. Gli orecchi cominciarono a tendersi verso colà, e gli occhi ad invetrarsi sulle carte. «Ma signora, tocca a lei. Ma dunque non ha capito la sfida!» «Scusi, ho un po’ di mal di capo;» ovvero: «Non ho badato; aveva la testa via!» Così si bisticciavano da un lato all’altro dei tavolini, e le colpevoli si rimettevano, sospirando a giocare. Lucilio ci entrava non poco in tutti quei sospiri, ed egli lo sapeva. Sapeva l’effetto da lui prodotto sulla conversazione del Senatore, e se ne riprometteva di rimbalzo una generosa gratitudine da parte della Clara. L’amore ha un orgoglio tutto  suo.  Da  un  lato  si  cerca  d’ingrandire  per  piacere  di  più,  dall’altro s’insuperbisce di veder piacere a molti quello che piace e si studia solamente di piacere a noi. Giulio Del Ponte, che forse al pari di Lucilio aveva fra le signore qualche motivo per voler rendersi piacevole, aguzzava il proprio ingegno per tener bordone al compagno. E il resto della compagnia rimorchiata dai due giovani gareggiava di prontezza e di brio, nei più gravi ragionamenti che si potessero instituire sopra alcune frasi della «Gazzetta di Venezia», la mamma anzi l’Eva di tutti i giornali. Infatti i Veneziani di quel tempo
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
generano l’amicizia. Il fatto sta che per quanto tu dovessi odiar Giulio, appena arrivato da Venezia, la sua miseria i suoi tormenti te lo hanno fatto amare; gli dimostrasti affetto d’amico; tanto basta perché tu debba allontanare perfino il solo dubbio che le tue profferte d’allora non fossero sincere. Hai avuto rimorso del suo smarrimento per conto della Pisana, e non vuoi averlo per te?... Vergogna! Impari le sofisticherie dell’avvocato Ormenta e a non essere galantuomo colla pretesa di parerlo. Volevi che la Pisana sacrificasse il Venchieredo per la salute di Giulio, or dunque adesso sacrifica te, o ti dichiaro un codardo!”. Quest’ultima intemerata della mia padrona mi persuase. A poco a poco con mille accorgimenti, con mille sforzi tutti premeditati e dolorosi, mi ritirai dalla Pisana. Ella invece si apprendeva a me coll’umiltà del cagnolino cacciato; ma quella sentenza di codardia mi minacciava sempre nel cuore; io soffocava i miei sospiri, nascondeva i miei desiderii, divorava le lagrime, e cercava lungi da lei la solitudine e l’innocenza del dolore. Tanto feci che, fosse consapevole assentimento a’ miei disegni, o riscossa d’orgoglio, od altro, ella cessò dal perseguitarmi; e allora toccò a me tornarmi a dolere di quella freddezza, provocata con tanta arte, con tanta costanza. Il giovine Venchieredo, per poco geloso di me, si rallegrò in breve di non vedermi più in casa Frumier e di sapermi trascurato. Ma argomentava male di credersi destinato a raccoglier di nuovo i frutti del mio abbandono. La Pisana non badava per allora né a lui né ad altri, o se mostrava qualche preferenza, l’era piuttosto a favore di Giulio Del Ponte. Questi accoglieva quei rari contrassegni di benevolenza, come il calice del fiore riceve avidamente dopo un mese d’arsura qualche goccia di rugiada. Se ne ravvivava tutto, e a ravvivarlo meglio contribuiva il credere che non al mio sacrifizio né alla generosità della Pisana, ma alla propria virtù si dovesse quel rilievo d’amore. Ciò io aveva temuto e sperato insieme. Il tumulto che si rimescola nell’animo all’azzuffarsi della pietà della gelosia dell’amore e dell’orgoglio, non può essere dichiarato così facilmente; figuratevi di esser nel caso, se potete, e vi saranno chiare le continue contraddizioni dell’animo mio. Raimondo intanto, frodato della sua lusinga, non disperava per nulla di soperchiare un nemico così malconcio e avvantaggiato di poco com’era il Del Ponte. Ma la sicurezza ch’egli mostrava sull’esito di quel duello, allontanava da lui piucchealtro il cuore della Pisana. Le donne son come quei generali cui preme più l’onore della bandiera che la vittoria; accondiscendono a
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
in su d’ogni umana autorità. Il castello di Fratta e la cancelleria non li discerneva  più  da  quel  vertice  sublime;  diventava  una  specie  di  dittatore,  un Washington a cavallo fra un tafferuglio di pedoni senza cervello. «Cosa chiediamo?» «Cosa ha detto?» «Ha domandato cosa si vuole!» «Vogliamo la libertà!... Viva la libertà!...» «Pane, pane!... Polenta, polenta!» gridavano i contadini. Questa gridata del pane e della polenta finì di mettere un pieno accordo fra villani di campagna e mestieranti di città. Il Leone e San Marco ci perdettero le ultime speranze. «Pane! pane! Libertà!... Polenta!... La corda ai mercanti! Si aprano i granai!... Zitto! zitto!... Il signor Carlino parla!... Silenzio!...» Era vero che un turbine d’eloquenza mi si levava pel capo e che ad ogni costo voleva parlare anch’io giacché erano tanto ben disposti ad ascoltarmi. «Cittadini» ripresi con voce altisonante «cittadini, il pane della libertà è il più salubre di tutti; ognuno ha diritto d’averlo perché cosa resta mai l’uomo senza pane e senza libertà?... Dico io, senza pane e senza libertà cos’è mai l’uomo?» Questa domanda la ripeteva a me stesso perché davvero era imbrogliato a rispondervi; ma la necessità mi trascinava; un silenzio più profondo, un’attenzione più generale mi comandava di far presto; nella fretta non cercai tanto pel sottile, e volli trovare una metafora che facesse colpo. «L’uomo» continuai «resta come un cane rabbioso, come un cane senza padrone!» «Viva! viva!» «Benissimo!» «Polenta, polenta!» «Siamo rabbiosi come cani!» «Viva il signor Carlino!...» «Il signor Carlino parla bene!» «Il signor Carlino sa tutto, vede tutto!» Il signor Carlino non avrebbe saputo chiarir bene come un uomo senza libertà, cioè con un padrone almeno, somigliasse ad un cane che non ha padrone e che ha per conseguenza la maggior libertà possibile; ma quello non era il momento da perdersi in sofisticherie. «Cittadini» ripresi «voi volete la libertà: per conseguenza l’avrete. Quanto al pane e alla polenta io non posso darvene: se l’avessi vi inviterei tutti a pranzo ben volentieri. Ma c’è la Provvidenza che pensa a tutto: raccomandiamoci a lei!» Un mormorio lungo e diverso, che dinotava qualche disparità di pareri, accolse questa mia proposta. Poi successe un tumulto di voci, di gridate, di minacce e di proposte che dissentivano alquanto dalle mie. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Né tante son l’onde del  Tirreno, quante le diversità de l’opinioni che si leggono in que’ libri stessi che trattano de le scienze. G.M. In questo mare ci sono molti porti, laonde né l’Egeo né alcuno degli altri è così portuoso: tal che non pare che sia pericolo che la nave, sdrucita per fiera tempesta, percuota in qualche piaggia. Ma in qual vogliamo entrare? in quell’antico di Platone? In quello, per l’antichità, poche navi e pochi peregrini oggi si riparano: e quelli  per  la  maggior  parte  son  greci,  che  per  l’autorità  del  cardinale Bessarione  posson  farlo  sicuramente,  e  alcuni  de  gli  italici,  più  vaghi  di mercare onore e chiara fama ch’altra merce. Dunque ci ha bello e securo stare? Così stimo; nondimeno ancora è commosso da quelle opinioni ch’ebbero Protagora, Gorgia, Polo, Ippia, Prodico, Trasimaco, Dionisidoro e altri sofisti, quasi da venti tempestosi; né gli argomenti di Parmenide e di Zenone, di Simmia e di Cebete il lasciano ancora acquetare: e vedreste ancora qualche diversità fra l’opinione di Socrate e quella di Platone suo discepolo, che sotto il nome di Forestiero Ateniese diede in Creti le leggi a quelli di Magnesia: le quali non sono in tutto conformi a l’idee de la republica che ‘l suo maestro s’avea formata. Ma non minore agitazione v’è nata dapoi per le dispute d’Ammonio, di Plotino, di Porfirio, di Iamblico, di due Procli, di Olimpiadoro, di Tirio Massimo, di Macrobio, d’Apuleio, del Ficino e del Pico e d’altri nuovi e vecchi Platonici de l’una e de l’altra lingua, i quali stanno in perpetua contesa de l’origine del mondo, de la natura di demoni, de l’idee, de’ numeri, de l’uno e del bene, del passaggio de l’anime in vari corpi e del suo ritorno al padre, e de le republiche e de la beatitudine e de le virtù e de le scienze: e se non fosse stato il sottile avedimento di quel buon cardinale che poco inanzi abbiam nominato, forse il Trapezunzio l’avrebbe distrutto. Ché non ci ricovriamo in quell’altro sì grande e così nobile che s’edifica de la Concordia? Non è fornito ancora: nondimeno magnifica è la fama che di lui s’è divolgata. Ora  dunque  lascerem  questo  e  quel  di  Platone  e  quel  di  Senocrate,  del quale  si  vede  a  pena  vestigio,  e  tutti  gli  altri  a  man  destra,  che  son  de’ Platonici; e prendiam questi a sinistra, che son de’ Peripatetici. Ma qual più vi piace, quel primo che fece Aristotele medesimo, o pur gli altri che sono opera di Plutarco, d’Alessandro, di Filopono, di Simplicio, d’Averroè e di Alberto  e  di  s8  Tommaso,  ch’onora  Aquino  più  che  gli  altri  non  fecero Atena? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Il Malpiglio secondo overo del fuggir la moltitudine di Torquato Tasso
il qual finisce: E far qual io mi soglio in vista fare. Né da questa imitazione si sono allontanati il Bembo e gli altri famosi scrittori di questa lingua. Ma che replicò il Galbiato a la vostra risposta? Ché questo doveva io prima ricercare. F.N. O.C. F.N. Si fondava in autorità simili a queste, con le quali cercava di provare che l’avertimento non fosse degno di molta stima. E vi condusse con queste ragioni ne la sua credenza, o pur voi, ne le vostre irrepugnabili, quasi in una rete, avolgendolo, il tiraste ne la contraria opinione? Le mie non hanno tanta forza che possano legar gli uomini, quantunque di loro io vorrei fare quel che Dedalo già soleva de le sue statue, percioché elle, da le mie ragioni legate, di mobili divenissero stabili e ferme: quasi ardirei d’affermarvi  ch’alcuna  potesse  tosto  divenir  scienza,  se  non  temessi  che questa paresse soverchia presunzione di se stesso. Non può ritrovarsi soverchia presunzione ove non manca il merito. E minor senza dubbio che non sarebbe s’io mi vantassi di poter legare l’intelletto di coloro a’ quali ragiono: e forse è operazione molto più lodevole, perché quella è propria del sofista o almeno gli è commune co ‘l dialettico, e questa né a l’uno né a l’altro par che si convenga, essendo l’uno e l’altro vago e incostante ne le sue opinioni e amator di gloria e d’apparenza; ma chi l’ha già legate ama la costanza e la verità. Quella dunque ch’era mia opinione disciolta ed errante, ora spero di confermare con quelle ragioni che  voi  udirete,  se  vi  piacerà  di  prender  quella  persona  che  sosteneva  il Galbiato. Io non vorrei già vestirmi di persona così grave come quella de l’auditore, perch’io non so bene s’io potessi lungamente portarla; ma se pur fa de mestieri  ch’io  ne  prenda  alcuna  parte,  sarò  volentieri  auditrice  de  le  vostre ragioni. Già non contesi con l’auditore di quelle cose de le quali si disputa ne le scuole fra’ dottori, né di quelle per cui si litiga inanzi al tribunal de’ giudici, ma co ‘l Galbiato, gentiluomo di belle lettere, parlai de la toscana poesia in presenza di monsignor Francesco Caburaccio, filosofo molto eccelente e poeta parimente, e d’alcun altri. Or, se de le cose medesime vorem tra noi discorrere, vi prego ch’ascoltiate e rispondiate quando vi parrà ch’io dimandi cosa a la quale non si debba negar la risposta. Ditemi dunque: il sonetto è uniforme o multiforme? dico, d’una sola testura o di più?
La Cavaletta overo de la poesia toscana di Torquato Tasso
stà di monsieur Dessein che le provedesse alla meglio. Quattro mesi erano scorsi da che era venuta a riposarsi nel cantuccio di quel cortile da tutto il suo giro d’Europa; giro a cui s’era accinta già benemerita e raffazzonata; e fu inoltre svitata due volte sul Monceniso; nè avresti detto che tante vicende l’avessero ridotta men misera – ma peggio che peggio standosi nel fondo del cortile di monsieur Dessein per tutti quei mesi incompianta. Veramente non si poteva dire gran che in suo favore – alcun che ad ogni modo – e quando  poche  parole  possono  scampare  la  miseria  dalla  desolazione,  io maledico chi n’è spilorcio. – Or, foss’io padrone di questo hôtel! dissi posando la punta del mio indice sul petto a monsieur Dessein; mi piccherei di tormi a ogni costo di dosso  questa  malaugurata  désobligeante  –  la  quale  sta  dondolandovi  de’ rimbrotti quante volte voi le passate davanti. – Mon Dieu! disse monsieur Dessein – io non ci ho interesse – Lasciamo star l’interesse, diss’io, che le anime di certa tempra, monsieur Dessein, sogliono connumerare fra’ loro affetti – sono persuaso che mettendovi, come uomo, negli altrui panni, voi ad ogni notte piovosa, volere e non volere, vi sentirete cascare il cuore – voi, Monsieur Dessein, ci patite quanto la macchina. Ho  sempre  notato,  che  ove  il  complimento  abbia  del  dolce  e  del brusco, un Inglese sta in sempiterno sospeso s’ei lo piglia o lo lascia; un Francese non mai: Monsieur Dessein mi fece un inchino. E  rispose:  c’est  bien  vrai  –  ma  io  baratterei  affanno  per  affanno,  e giuntandoci: la si figuri, signor mio caro, s’io le vendessi un calesse che si sfasciasse prima ch’ella fosse a mezza via di Parigi – la si figuri come mi starebbe il cuore, sapendo d’aver dato sì tristo saggio de’ fatti miei ad un uomo d’onore, e senza scampo vedendomi a discrezione d’un homme d’esprit. La dose era condizionata appunto secondo la mia ricetta; me la sono dunque sorbita: e poi ch’ebbi restituito l’inchino a monsieur Dessein, ci siamo senza altre sofisticherie di coscienza incamminati verso la rimessa a dare un’occhiata al magazzino de’ suoi calessi. Capitolo 9 SU LA VIA (CALAIS) È pare che questo sia naturalmente un mondo tutto guerra; da che il compratore (foss’anche d’una meschina sedia da posta) non può muoversi fuor  della  porta  per  venire  a  un  accordo  col  venditore,  e  non  mirarlo subitamente con quell’occhio e con quella disposizione d’animo, con cui anderebbe seco ad eleggere il campo nel  Hyde–park a duellare. Quanto a Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo