sembiante

[sem-biàn-te]
In sintesi
aspetto, figura; volto
← dal provenz. semblan, part. pres. di semblar; cfr. sembrare.
s.f.

1
poet. Aspetto esteriore di una persona: Tiresia, che mutò s. / quando di maschio femmina divenne (Dante) || In sembiante, in sembianti, nell'aspetto || ant. Mostrar sembiante, fare vedere, rendere manifesto || Nel primo sembiante, a prima vista
2
Viso, volto || estens. Espressione del volto: con s. turbato un dì le disse ... (Boccaccio) || Far sembiante, sembianti, fare finta, fare mostra
3
Di cosa, apparenza, aspetto: un lago che per gelo / avea di vetro e non d'acqua s. (Dante)

Citazioni
porto al suo abito è grande: ma se qualche cosa potesse farmelo dimenticare, sarebbe il vederlo indosso a uno che ardisse di venire a farmi la spia in casa.” Questa parola fece venir le fiamme sul viso del frate: il quale però, col sembiante di chi inghiottisce una medicina molto amara, riprese: “lei non crede che un tal titolo mi si convenga. Lei sente in cuor suo, che il passo ch’io fo ora qui, non è né vile né spregevole. M’ascolti, signor don Rodrigo; e voglia il cielo che non venga un giorno in cui si penta di non avermi ascoltato. Non voglia metter la sua gloria... qual gloria, signor don Rodrigo! qual gloria dinanzi agli uomini! E dinanzi a Dio! Lei può molto quaggiù; ma...” “Sa lei,” disse don Rodrigo, interrompendo, con istizza, ma non senza qualche raccapriccio, “sa lei che, quando mi viene lo schiribizzo di sentire una predica, so benissimo andare in chiesa, come fanno gli altri? Ma in casa mia! Oh!” e continuò, con un sorriso forzato di scherno: “lei mi tratta da più di quel che sono. Il predicatore in casa! Non l’hanno che i principi.” “E quel Dio che chiede conto ai principi della parola che fa loro sentire, nelle loro regge; quel Dio le usa ora un tratto di misericordia, mandando un suo ministro, indegno e miserabile, ma un suo ministro, a pregar per una innocente...” “In somma, padre,” disse don Rodrigo, facendo atto d’andarsene, “io non so quel che lei voglia dire: non capisco altro se non che ci dev’essere qualche fanciulla che le preme molto. Vada a far le sue confidenze a chi le piace; e non si prenda la libertà d’infastidir più a lungo un gentiluomo.” Al moversi di don Rodrigo, il nostro frate gli s’era messo davanti, ma con gran rispetto; e, alzate le mani, come per supplicare e per trattenerlo ad un punto, rispose ancora: “la mi preme, è vero, ma non più di lei; son due anime che, l’una e l’altra, mi premon più del mio sangue. Don Rodrigo! io non posso far altro per lei, che pregar Dio, ma lo farò ben di cuore. Non mi dica di no: non voglia tener nell’angoscia e nel terrore una povera innocente. Una parola di lei può far tutto.” “Ebbene,” disse don Rodrigo, “giacché lei crede ch’io possa far molto per questa persona; giacché questa persona le sta tanto a cuore...” “Ebbene?” riprese ansiosamente il padre Cristoforo, al quale l’atto e il contegno di don Rodrigo non permettevano d’abbandonarsi alla speranza che parevano annunziare quelle parole. “Ebbene, la consigli di venire a mettersi sotto la mia protezione. Non le mancherà più nulla, e nessuno ardirà d’inquietarla, o ch’io non son cavaliere.” Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
XIII Deh, piacciavi donare al mio cor vita, che si muor sospirando; ch’è inaverato sì che poco stando sarà la sua finita; 5 né non aggiate a sdegno, se sua vita vostra mercé dimando, donna mia, ché Amor, voi riguardando, li diede esta ferita. Fere così Amore e giammai poscia non soccorre altrui, anzi cresce il dolore; muor se nol campa pui la donna da cui ebbe lo valore: però ne prego vui. 10 XIV Io prego, donna mia, lo cor gentile ch’è nel vostro core, che da morte d’amore mi campi, stando in vostra signoria: 5 e per sua cortesia, lo può ben fare senza uscir di fore; ché non disdice onore sembiante alcun che di pietate sia. Io mi starò, gentil donna, di poco lungamente in gioia, non sì che tuttavia non arda in foco; ma standomi così, pur ch’io non moia, verrò di rado in loco che de lo mio veder vi faccia noia.
Canzoni sonetti e ballate di Cino da Pistoia
ch’Amor si chiama ed è pien di salute, che sanza ovrar vertute nessun pote acquistar verace loda: dunque, se questa mia matera è bona, 75 come ciascun ragiona, sarà vertù o con vertù s’annoda. Non è pura vertù la disvïata, poi ch’è blasmata, negata là ’v’è più vertù richiesta, cioè in gente onesta di vita spiritale o in abito che di scïenza tiene. Dunque, s’ell’è in cavalier lodata, sarà mischiata, causata di più cose; perché questa conven che di sé vesta l’un bene e l’altro male, ma vertù pura in ciascuno sta bene. Sollazzo è che convene con esso Amore e l’opera perfetta: da questo terzo retta è vera leggiadria e in esser dura, sì come il sole al cui esser s’adduce lo calore e la luce con la perfetta sua bella figura. 80 85 90 95 Al gran pianeto è tutta simigliante che, dal levante avante infino a tanto che s’asconde, co li bei raggi infonde 100 vita e vertù qua giuso ne la matera sì com’è disposta: e questa, disdegnosa di cotante persone, quante sembiante portan d’uomo, e non responde 105 il lor frutto a le fronde per lo mal c’hanno in uso, Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Rime di Dante Alighieri
LV Amico “E se lla donna prende tu’ presente, Buon incomincio avrà’ di far mercato; Ma sse d’un bascio l’avessi inarrato, Saresti poi certan del rimanente. 5 E s’ella a prender non è conoscente, Anzi t’avrà del tutto rifusato, Sembianti fa che sie forte crucciato, E pàrtiti da llei san’ dir nïente. E poi dimora un tempo san’ parlarne, 10 E non andar in luogo ov’ella sia, E fa sembiante che nonn-ài che farne. Ell’enterrà in sì gran malinconia Che no lle dimorrà sopr’osso carne; Sì ssi ripentirà di sua follia.
Il Fiore di Dante Alighieri (attribuito a)
Veggendosi costui mal parato, e che Castruccio dicea da dovero, v’andò il meglio che poteo. Come fu presso al fante del giglio, subito questo fante di Castruccio fu morto da quello con una lancia che ’l passò dall’una parte all’altra.  Veggendo  questo  Castruccio,  non  fece  alcun  sembiante  d’ira  o cruccio, ma disse: — Troppo bene è andato —; e volsesi a’ suoi, dicendo: — Io voglio che voi appariate di combattere con li vivi, e non con li morti. O non fu questa gran justizia? ché sono molti che danno per li faggi e per le mura e nelle cose morte, e fanno del gagliardo, come se avessono vinto  Ettore;  e  oggi  n’è  pieno  il  mondo,  che  in  questa  forma,  o  contra minimi o pecorelle, sempre sono fieri; ma per ciascuno di questi tali fosse uno Castruccio che li pagasse della loro follia, come pagò questo suo famiglio. Assai notabili cose fece ne’ suoi dì Castruccio; fra l’altre, dicea a uno, che a sua petizione avesse fatto un tradimento: — Il tradimento mi piace, ma il traditore no; pagati e vatti con Dio, e fa’ che mai tu non mi venga innanzi. Oggi si fa il contrario, ché se uno signore o Comune farà fare uno tradimento, fa il traditore suo provvisionato e sempre il tiene con lui, facendoli onore. Ma a molti è già intervenuto che quelli che hanno fatto fare il tradimento, dal traditore poi sono stati traditi.
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
dimmi ond’avien, che sol, pur come spenta abbi la face e la faretra vota, contro Minerva è la tua man sì lenta, che non l’arda già mai né la percota? che sol fra tanti un cor piaghe non senta, che gli sia la tua fiamma intutto ignota, soffrir non posso; o le facelle e i dardi depon per tutti, o lei ferisci ed ardi. Ed egli: - Oimé! Costei di sì tremendo sembiante arma la fronte e sì severo, che qualor per ferirla io l’arco tendo temo l’aspetto suo virile e fiero. Poi del grand’elmo ador ador scotendo il minaccioso ed orrido cimiero, di sì fatto terror suole ingombrarmi, ch’ala stupida man fa cader l’armi. Ed ella a lui: - Pur Marte era più molto feroce e formidabile di questa; da’ tuoi lacci però non n’andò sciolto, malgrado ancor dela terribil cresta. Ed egli a lei: - Marte il rigor del volto placa sovente e mi fa gioco e festa, m invita ai vezzi, ad abbracciarmi corre; l’altra sempre mi scaccia e sempre aborre. Talor ch’osai d’avicinarmi alquanto, giurò, per quel signor che regge il mondo, o con l’asta o col piè rotto ed infranto precipitarmi al’erebo profondo. D’angui chiomato ha poi nel petto, ahi quanto squallido in vista! un teschio e furibondo, del cui ciglio uscir suol tanto spavento, che ‘n mirarlo agghiacciar tutto mi sento. -
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Già sergenti ed ancelle avean levati dale candide nappe i nappi d’oro, in cui di cibi eletti e dilicati i duo presi d’amor preser ristoro; onde, poich’a versar fiumi odorati venne l’aureo baccin tra le man loro, sula mensa volò lieta e fiorita il bianco bisso ad asciugar le dita. Allor, dal seggio suo Venere sorta, verso l’ultima torre adduce Adone. Vien tosto a disserrar l’aurata porta l’ostier del’amenissima magione. Ignudo ha il manco braccio, e l’unghia torta v’affige dentro e stringelo un falcone. Le talpe, le testudini e l’aragne son sempre di costui fide compagne. Chiuso nel’ampio e ben capace seno è quel giardin dela maestra torre, degli altri assai più spazioso e pieno di quante seppe Amor gioie raccorre. Un largo cerchio e di bell’ombre ameno vien un teatro sferico a comporre, che, col gran cinto del’eccelse mura, protege la gratissima verdura. Adon va innanzi e par che novo affetto d’amorosa dolcezza il cor gli stringa. Non fu mai d’atto molle osceno oggetto che quivi agli occhi suoi non si dipinga: sembianti di lascivia e di diletto, simulacri di vezzo e di lusinga, trastulli, amori, o fermi il guardo o giri, gli son sempre presenti, ovunque miri.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Amor, ma che non tenta? o che non osa? Amor, che tutto regge e tutto move, m’inspirò nel pensier froda ingegnosa, arti insegnommi inusitate e nove; Amor, ch’ad onta della dea gelosa cangiar seppe in più forme il sommo Giove, Amor stato, sembianza, abito e nome a mutar mi costrinse e dirò come. Giardin che di frondose ombre verdeggia, le falde infiora al gran palagio augusto, là, dove unico varco al’alta reggia apre in solingo calle un uscio angusto. Ma cautamente il guarda e signoreggia il fido Erbosco, un vecchiarel robusto, del bel verziero, ov’altri entra di raro, sollecito cultor, custode avaro. Scender assai sovente ivi a diporto le donzelle di corte hanno per uso, però che intorno intorno il nobil orto d’insuperabil muro è tutto chiuso. Qui da stella benigna a caso scorto, qui di stupor, qui di piacer confuso passando un dì, mentre il villan n’uscia, io vidi spaziar l’anima mia. Soviemmi tosto un amoroso inganno, sembiante e qualità trasformo e fingo: di rotta spoglia e di mendico panno, fatto vil contadin, mi vesto e cingo; scingo la spada e, sicom’essi fanno, grossa e ruvida pala in man mi stringo; ai rozzi arnesi, al rozzo andar che vede povero zappador ciascun mi crede.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
La CORONA. Nella descrizzione del tempio di Venere si ombreggiano diversi effetti  d’amore.  Nelle  due  porte  principali,  l’una  d’oro  fiorita,  l’altra  di ferro  spinosa,  si  dimostra  il  suo  incominciamento  dilettevole  col  fine doloroso. Così nell’altre particolarità di esso tempio si discoprono parimente l’altre condizioni della sua natura. Nella elezzione d’Adone assunto al reame si allude all’antico costume de’ popoli persiani, iquali non solevano accettare re  che  di  bella  presenza  non  fusse,  perché  dai  sembianti  del  corpo argomentavano le qualità dell’animo. Nella malizia di Barrino che rubando la corona ad Adone s’ingegna di preoccupargli il regno, si disegna il vero ritratto  della  fraude,  laqual  cerca  di  prevalere  al  merito,  ma  alla  fine  ne riesce con danno e con infamia. Nella insolenza di Luciferno, saettato ed ucciso da Cupidine per voler contravenire alla disposizione dell’oracolo, si manifesta quanto invano tenti l’umana audacia di resistere alla divina volontà, a cui opponendosi ne viene severamente punita. Nella difformità di Tricane Cinofalo,  nano,  zoppo  e  contrafatto,  ilqual  trasformato  dagl’incanti  di Falsirena, viene in apparenza di bello a concorrere con gli altri all’acquisto della corona, ma discoverto poi per opera di Venere, ne riceve vergogna e ludibrio, si figurano le brutture de’ vizi e de’ costumi bestiali, nascoste dalla ipocrisia sotto velo di bontà, lequali però non fanno che gli scelerati non vogliano talora ambire le dignità ed aspirare agli onori, ma conosciuti mercé del lume della verità per quelche sono, non solo le più volte ne rimangono esclusi, ma ne sono scherniti dal mondo. Di graziosi e nobili donzelli concorre al paragon diverso stuolo, ma, mercé dela diva, Adone è solo essaltato alo scettro infra i più belli.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
E Ligurino al paragon comparse, lavor ben degno del’eterna mano. Non so s’apar di quel possa trovarse ben tagliato e disposto un corpo umano. Venne però che ‘l cor d’invidia gli arse l’altero stato del maggior germano. Germano era minor del re Licaba ch’avea sotto il suo scettro Arabia e Saba. Sì vivo un dolce da’ bei lumi spira che forza ha in sé di foco e di saetta e con tanta virtù rapisce e tira che ferendo ed ardendo anco diletta. Sparsa di bella cenere si mira scolorita la guancia e pallidetta, pallida sì, ma quel pallore è tale ch’è pallore amoroso e non mortale. Langue nel labro dolcemente onesto una fresca viola alquanto smorta. Gravi ha gli atti e composti e nel modesto sembiante signoril la grazia porta, e, dove giri con furtivo gesto l’occhio predace una rivolta accorta, d’ogni rubello a forza ottien la palma: senon gli doni il cor, ti ruba l’alma. Né stringe in nastro il crin, né in benda appiatta, ma pettinato insu le spalle il versa, di quel biondor ch’ha la castagna tratta del suo guscio spinoso o l’ambra tersa. Con sottil arte e magisterio fatta, l’addobba e ‘nfino al piè gli si attraversa frappata una giornea, che copre e cela sotto nero velluto argentea tela.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
sto caso non avverrà forse mai più: io estimo ch’egli sia gran senno a pigliarsi del bene, quando Domenedio ne manda altrui.” E così dicendo e avendo del tutto mutato proposito da quello per che andato v’era, fattosi più presso alla giovane, pianamente la cominciò a confortare e a pregarla che non piagnesse; e d’una parola in un’altra procedendo, a aprirle il suo disidero pervenne. La giovane, che non era di ferro né di diamante, assai agevolmente si piegò a’ piaceri dell’abate: il quale, abbracciatala e basciatala più volte, in su il letticello del monaco salitosene, avendo forse riguardo al grave peso della sua dignità e alla tenera età della giovane, temendo forse di non offenderla per troppa gravezza, non sopra il petto di lei salì ma lei sopra il suo petto pose, e per lungo spazio con lei si trastullò. Il  monaco,  che  fatto  avea  sembiante  d’andare  al  bosco,  essendo  nel dormentoro occultato, come vide l’abate solo nella sua cella entrare, così tutto rassicurato estimò il suo avviso dovere avere effetto; e veggendol serrar dentro, l’ebbe per certissimo. E uscito di là dove era, chetamente n’andò a un pertugio per lo quale ciò che l’abate fece o disse e udì e vide. Parendo all’abate essere assai con la giovanetta dimorato, serratala nella cella, alla sua camera se ne tornò; e dopo alquanto, sentendo il monaco e credendo lui esser tornato dal bosco, avvisò di riprenderlo forte e di farlo incarcerare acciò che esso solo possedesse la guadagnata preda: e fattoselo chiamare, gravissimamente e con mal viso il riprese e comandò che fosse in carcere messo. Il monaco prontissimamente rispose: “Messere, io non sono ancora tanto all’Ordine di san Benedetto stato, che io possa avere ogni particularità di quello apparata; e voi ancora non m’avavate monstrato che’ monaci si debban far dalle femine premiere come da’ digiuni e dalle vigilie; ma ora che mostrato me l’avete, vi prometto, se questa mi perdonate, di mai più in ciò non peccare, anzi farò sempre come io a voi ho veduto fare.” L’abate, che accorto uomo era, prestamente conobbe costui non solamente aver più di lui saputo, ma veduto ciò che esso aveva fatto; per che, dalla sua colpa stessa rimorso, si vergognò di fare al monaco quello che egli, sì come lui, aveva meritato. E perdonatogli e impostogli di ciò che veduto aveva silenzio, onestamente misero la giovanetta di fuori e poi più volte si dee credere ve la facesser tornare. –
Decameron di Giovanni Boccaccio
son dallato: per che io ti consiglierei che tu il ne cacciassi fuori prima che l’opera andasse più innanzi.” Disse allora Nicostrato: “Da poi che egli ti pare, e egli mi piace: mandisi senza più indugio per uno maestro il qual mel tragga.” Al quale la donna disse: “Non piaccia a Dio che qui per questo venga maestro: e’ mi pare che egli stea in maniera che senza alcun maestro io medesima tel trarrò ottimamente. E d’altra parte questi maestri son sì crudeli a far questi servigi, che il cuore nol mi patirebbe per niuna maniera di vederti o di sentirti tralle mani a niuno; e per ciò del tutto io voglio fare io medesima, ché almeno, se egli ti dorrà troppo, ti lascerò io incontanente: quello che il maestro non farebbe.” Fattisi adunque venire i ferri da tal servigio e mandato fuori della camera ogni persona, solamente seco la Lusca ritenne; e dentro serratesi, fecero distender Nicostrato sopra un desco, e messegli le tanaglie in bocca e preso uno de’ denti suoi, quantunque egli forte per dolor gridasse, tenuto fermamente dall’una, fu dall’altra per viva forza un dente tirato fuori; e quel serbatosi e presone un altro il quale sconciamente magagnato Lidia aveva in mano, a lui doloroso e quasi mezzo morto il mostrarono, dicendo: “Vedi quello che tu hai tenuto in bocca già è cotanto.” Egli credendoselo, quantunque gravissima pena sostenuta avesse e molto se ne ramaricasse, pur, poi che fuor n’era, gli parve esser guerito: e con una cosa e con altra riconfortato, essendo la pena alleviata, s’uscì della camera. La donna, preso il dente, tantosto al suo amante il mandò: il quale già certo del suo amore sé a ogni suo piacere offerse apparecchiato. La donna, disiderosa di farlo più sicuro e parendole ancora ogni ora mille che con lui fosse, volendo quello che proferto gli avea attenergli, fatto sembiante d’essere inferma e essendo un dì appresso mangiare da Nicostrato visitata, non veggendo con lui altro che Pirro, il pregò per alleggiamento della sua noia che aiutar la dovessero a andare infino nel giardino. Per che Nicostrato dall’un de’ lati e Pirro dall’altro presala, nel giardin la portarono e in un pratello a piè d’un bel pero la posarono: dove stati alquanto sedendosi, disse la donna, che già avea fatto informar Pirro di ciò che avesse a fare: “Pirro, io ho gran disidero d’avere di quelle pere, e però montavi suso e gittane giù alquante.” Pirro, prestamente salitovi, cominciò a gittar giù delle pere: e mentre le gittava cominciò a dire: “Eh, messere, che è ciò che voi fate? e voi, madonna, come non vi vergognate di sofferirlo in mia presenza? credete voi che io sia Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Decameron di Giovanni Boccaccio
Partitisi adunque costoro, come notte si venne faccendo il maestro trovò sue scuse in casa con la moglie; e trattane celatamente la sua bella roba, come tempo gli parve, messalasi indosso se n’andò sopra uno de’ detti avelli; e sopra quegli marmi ristrettosi, essendo il freddo grande, cominciò a aspettar la bestia. Buffalmacco, il quale era grande e atante della persona, ordinò d’avere una di queste maschere che usare si soleano a certi giuochi li quali oggi non si fanno; e messosi indosso un pillicion nero a rivescio, in quello s’acconciò in guisa che pareva pure un orso, se non che la maschera aveva viso di diavolo e era cornuta. E così acconcio, venendogli Bruno appresso per vedere come l’opera andasse, se n’andò nella piazza nuova di Santa Maria Novella; e come egli si fu accorto che messer lo maestro v’era, così cominciò a saltabellare e a fare un nabissare grandissimo su per la piazza e a sufolare e a urlare e a stridire in guisa che se imperversato fosse. Il quale come il maestro sentì e vide, così tutti i peli gli s’arricciarono adosso e tutto cominciò a tremare, come colui che era più che una femina pauroso; e fu ora che egli vorrebbe essere stato innanzi a casa sua che quivi. Ma non per tanto pur, poi che andato v’era, si sforzò d’assicurarsi, tanto il vinceva il disidero di giugnere a vedere le maraviglie dettegli da costoro. Ma poi che Buffalmacco ebbe alquanto imperversato, come è detto, faccendo sembianti di rappaceficarsi, s’accostò all’avello sopra il quale era il maestro e stette fermo. Il maestro, sì come quegli che tutto tremava di paura, non sapeva che farsi, se sù vi salisse o se si stesse. Ultimamente, temendo non gli facesse male se sù non vi salisse, con la seconda paura cacciò la prima: e sceso dello avello, pianamente dicendo “Dio m’aiuti!” sù vi sali e acconciossi molto bene; e sempre tremando tutto si recò con le mani a star cortese, come detto gli era stato. Allora Buffalmacco pianamente s’incominciò a dirizzare verso Santa Maria della Scala, e andando carpone infino presso le donne di Ripole il condusse. Erano allora per quella contrada fosse, nelle quali i lavoratori di quei campi facevan votare la contessa a Civillari per ingrassare i campi loro. Alle quali come Buffalmacco fu vicino, accostatosi alla proda d’una e preso tempo, messa la mano sotto all’un de’ piedi del medico e con essa sospintosi da dosso, di netto col capo innanzi il gittò in essa e cominciò a ringhiar forte e a saltare e a imperversare e a andarsene lungo Santa Maria della Scala verso il prato d’Ogni santi, dove ritrovò Bruno che per non poter tener le risa fuggito s’era: e ammenduni festa faccendosi di lontan si misero a veder quello che
Decameron di Giovanni Boccaccio
vata  testa  prese  temoroso  sonno;  e  infino  alla  mattina,  forse  con  non minori battaglie nel suo dormire che essendo desto, si riposò. Ohimè, quanto è acerba vita quella dello amante, il quale dubitando vive geloso! Infino a tanto che Pocris non dubitò di Cefalo, fu la sua vita sanza noia, ma poi che ella udì al male raportante servidore ricordare Aurora, cui ella non conoscea, fu ella piena d’angosciose sollecitudini, infino che alla non pensata morte pervenne. 3 Venne il chiaro giorno, levossi Florio; il quale per lo lieve sonno non avea dimenticati gli angosciosi pensieri, e levato, non uscì della trista camera,  come  era  l’altre  mattine  usato;  ma  in  quella  stando,  si  tornò sopra i pensieri del dì preterito; e in quelli dimorando il duca, che per grande spazio atteso l’avea, entrò nella camera dicendo: — Florio, leva su, non vedi tu il cielo che ride? Andiamo a pigliare gli usati diletti. E quasi ancora di parlare non era ristato, che, rimirandolo nel viso, il vide palido e nell’aspetto malinconico e pieno di pensieri, e i suoi occhi, tornati per le lagrime rossi, erano d’un purpureo colore intorniati: di che egli si maravigliò molto, e mutata la sua voce in altro suono, così disse: — O Florio, e quale subita mutazione è questa? Quali pensieri t’occupano?  Quale  accidente  t’ha  potuto  sì  costringere  che  tu  mostri  ne’ sembianti malinconia? Florio vergognandosi bassò il viso e non gli rispose; ma crescendogli la pietà di se medesimo, perché da persona che di lui avea pietà era veduto cominciò a piangere e a bagnar la terra d’amare lagrime. La qual cosa come il duca vide, tutto stupefatto, ricominciò a parlare e a dire: — O Florio, perché queste lagrime? Ove è fuggita l’allegrezza de’ passati giorni? Qual cosa nuova ti conduce a questo? Certo se i fati m’avessero conceduta sì graziosa coronazione, quale fu quella della notabile vittoria che tu avesti, a me da altrui che da te palesata, io non credo che mai niuno accidente mi potesse turbare. Dunque lascia il piangere, il quale è atto feminile e di pusillanimo cuore, e alza il viso verso il cielo, e dimmi qual cagione ti fa dolere. Tu sai che io sono a te congiuntissimo parente, e quando questo non fosse, sì sai tu che io di perfettissima amistà ti sono congiunto: e chi soverrà gli uomini negli affanni e nelle avversità
Il Filocolo di Giovanni Boccaccio
44 Caricati i mercatanti i loro tesori, e presi molti loro cari gioielli, con li due cavalieri se ne vennero a Marmorina, ove dal re onorevolmente ricevuti furono. E quando tempo parve al re di volere che essi vedessero Biancofiore, egli disse alla reina: — Va e fa venire la giovane. Al cui comandamento la reina andata in una camera ove Biancofiore era, disse: — O bella giovane, rallegrati, che picciolo spazio di tempo è a passare che il tuo Florio sarà qui; e però adornati, acciò che tu gli possi andare davanti e fargli festa, e che egli non gli paia che le tue bellezze sieno mancate. Corse al cuore di Biancofiore una subita letizia, udendo le false parole, e per poco non il cuore, abandonato dalle interiori forze, corse di fuori a mostrare festa, per debolezza perì. Ma poi, quelle tornate ciascuna nel suo luogo furono, Biancofiore s’andò ad ornare. Ella i dorati capelli con sottile artificio mise nel dovuto stile, e, sé di nobilissimi vestimenti vestita, sopra la testa si puose una bella e leggiadra coronetta, e con lieti sembianti cominciò ad attendere, disiderosa d’udire dire: “Ecco Florio!”. 45 Il re fece chiamare i due mercatanti, e con loro sanza altra compagnia, se ne entrò in una camera, e disse loro: — Voi vedrete di presente venire una creatura di paradiso in questo luogo, la quale sarà al vostro piacere, se assai tesori avete recati. E detto questo, comandò che Biancofiore venisse. Allora la reina disse a Biancofiore: — Andiamo nella gran sala, non dimoriamo qui, acciò che di lontano possiamo vedere il caro figliuolo. Mossesi Biancofiore soletta di dietro alla reina e venne nel luogo ove i due mercatanti dimoravano. E come l’aria, di nuvoli piena, porge alla terra alcuna oscurità, la quale poi, partendosi i nuvoli, da’ solari raggi con lieta luce è cacciata, così parea che dove Biancofiore giungeva, nuovo splendore vi crescesse. Videro i mercatanti la bella giovane, e, ripieni d’ammirazione, appena credettero che cosa mondana fosse, dicendo fra loro che mai sì mirabile cosa non era stata veduta. Elli coman-
Il Filocolo di Giovanni Boccaccio
16 In tal maniera dimorando Filocolo con costoro, prese intima dimestichezza con un giovane chiamato Galeone, di costumi ornatissimo e facundo di leggiadra eloquenza, a cui egli parlando così disse: — Oh, quanto voi agl’iddi immortali siete tenuti più che alcuni altri i quali in una volontà pacifici vi conservano di far festa! — Assai loro ci conosciamo obligati; — rispose Galeone — ma quale cagione vi muove a parlare questo? Filocolo rispose: — Certo niuna altra cosa se non il vedervi qui così assembrati tutti in un volere. — Certo — disse Galeone — non vi maravigliate di ciò ché quella donna, in cui tutta leggiadria si riposa, a questo ci mosse e tiene. Disse Filocolo: — E chi è questa donna. Galeone rispose: — Quella che vi pregò che voi qui rimaneste, quando partire poco inanzi vi volevate. — Bellissima e di gran valore mi pare nel suo aspetto; — disse Filocolo — ma se ingiusta non è la mia domanda, manifestimisi per voi il suo nome, e donde ella sia e di che parenti discesa. A cui Galeone rispose: — Niuna vostra domanda potrebbe essere ingiusta; e però che di così valorosa donna niuno è che apertamente parlando non deggia palesare la sua fama, al vostro dimando interamente sodisfarò. Il suo nome è da noi qui chiamato Fiammetta, posto che la più parte delle genti  il  nome  di  Colei  la  chiamino,  per  cui  quella  piaga,  che  il prevaricamento della prima madre aperse, richiuse. Ella è figliuola dell’altissimo  prencipe  sotto  il  cui  scettro  questi  paesi  in  quiete  si reggono, e a noi tutti è donna: e, brievemente, niuna virtù è che in valoroso cuore debbia capere, che nel suo non sia; e voi, sì come io estimo, oggi dimorando con noi, il conoscerete. —  Ciò  che  voi  dite  —  disse  Filocolo  —  non  si  può  ne’  suoi sembianti celare: gl’iddi a quel fine, che sì singulare donna merita, la conducano, e certo quello e più che voi non dite, credo di lei. Ma queste altre donne chi sono.
Il Filocolo di Giovanni Boccaccio
131 Ircuscomos e Flagrareo, venuti de’ libiani popoli, nel viso bruni e feroci, co’ capelli irsuti e con gli occhi ardenti, grandi molto di persona, erano dall’amiraglio fatti capitani de’ suoi militi, e la notturna guardia della torre sotto la loro discrezione avea commessa. Questi dopo il comandamento dell’amiraglio, armati sopra forti destrieri, con molti compagni vennero nel prato, intorniati di pedoni infiniti con archi e con saette. Essi fecero accendere due fuochi assai vicini alla torre, e fecero posare in terra Filocolo e Biancofiore, e tirare alle accese fiamme con villane parole. Quivi venuto, Filocolo vide due luoghi per la morte di loro due apparecchiati;  ond’egli,  sanza  mutare  aspetto,  alzò  il  viso  verso Ircuscomos e disse: — Poi che agl’iddi e alla nimica fortuna e a voi piace che noi moriamo,  siane  concessa  in  questa  ultima  ora  una  sola  grazia;  la  quale faccendoci, niuna cosa del vostro intendimento menomerà. Noi, miseri, dalla nostra puerizia sempre ci siamo amati, e ben che nostro infortunio sia stato il non potere mai coi corpi insieme dimorare, mai le nostre anime non furono divise: un volere, un amore ci ha sempre tenuti legati e congiunti, e un medesimo giorno ci diede al mondo: piacciavi che, poi che una ora ci toglie, che similmente una medesima fiamma ci consumi. Siano mescolate le nostre ceneri dopo la nostra morte, e le nostre anime insieme se ne vadano. Ircuscomos, che mai non avea apparato d’essere pietoso, faccendo sembianti di non averlo udito, comandò che come era incominciato così i sergenti seguissero; ma Flagrareo con più benigno spirito disse: — E che ci nuoce il fargli di suo medesimo danno grazia? Con quella forza ardono le fiamme i due, che l’uno: siagli conceduto di morire con lei, con cui la colpa commise. 132 Fu adunque Filocolo insieme con Biancofiore legato ad un palo e intorniato di legne. Le quali cose mentre si facevano, Biancofiore piangendo rimirava Filocolo e diceva con rotta voce e con vergogna: — O signore mio dolce, ove se’ tu con affanni e con pericoli venuto ad essere messo vivo nelle ardenti fiamme! Ohimè, quant’è più il dolore ch’io di te sento, che quello che di me mi fa dolere! Ohimè, quanto m’è
Il Filocolo di Giovanni Boccaccio
voglia andar la speranza dietro al desir audace. La misera si giace, ed odia e maledice l’arroganza di lui, che la via tiene molto più là che non se li conviene. E questo che io temo ora, non è ch’io non temessi prima che sì perdessi in tutto il cuore; e qual diffesa allora, e quanto lunga io fessi per non lasciarlo, è testimonio Amore. Ma il debole vigore non puote contra l’alto sembiante e le divine manere e senza fine virtù e bellezza, sostener l’assalto; così il cuor persi, e seco perdei il sperar d’averlo mai più meco. Non serìa già ragione, che per venire a porse in vostre man devessi esservi a sdegno, se n’è stato cagione vostra beltà, che corse con troppo sforzo incontro al mio disegno. Egli sa ben che degno parer non può ch’abbiate, dopo un lungo tormento, in parte a far contento; né questo cerca ancor, ma che pietate vi stringa almen di lui, ch’abbia a patir senza mercé per vui. Canzon, concludi in somma alla mia donna ch’altro da lei non bramo, se non ch’a sdegno non le sia s’io l’amo.
Rime di Ludovico Ariosto
25 Già cedea ciascun altro, e non secreto era il volere omai del pio Buglione: -Vanne, — a lui disse — a te l’uscir non vieto, e reprimi il furor di quel fellone. — E tutto in volto baldanzoso e lieto per sì alto giudizio, il fer garzone a lo scudier chiedea l’elmo e ’l cavallo, poi seguito da molti uscia del vallo. 26 Ed a quel largo pian fatto vicino, ov’Argante l’attende, anco non era, quando in leggiadro aspetto e pellegrino s’offerse a gli occhi suoi l’alta guerriera. Bianche via più che neve in giogo alpino avea le sopraveste, e la visiera alta tenea dal volto; e sovra un’erta, tutta, quanto ella è grande, era scoperta. 27 Già non mira Tancredi ove il circasso la spaventosa fronte al cielo estolle, ma move il suo destrier con lento passo, volgendo gli occhi ov’è colei su ’l colle; poscia immobil si ferma, e pare un sasso: gelido tutto fuor, ma dentro bolle. Sol di mirar s’appaga, e di battaglia sembiante fa che poco or più gli caglia. 28 Argante, che non vede alcun ch’in atto dia segno ancor d’apparecchiarsi in giostra: — Da desir di contesa io qui fui tratto; — grida — or chi viene inanzi, e meco giostra? — L’altro, attonito quasi e stupefatto, pur là s’affissa e nulla udir ben mostra. Ottone inanzi allor spinse il destriero, e ne l’arringo vòto entrò primiero.
La Gerusalemme liberata di Torquato Tasso
poi che ‘l mio sguardo in lei mirar non osa i raggi e gli splendori e ‘l bel seren de gli occhi e de le ciglia, né l’alta meraviglia che ne discopre il lampeggiar del riso, né quanto ha di celeste il petto e ‘l volto, io gli occhi a te rivolto e nel tuo vezzosetto e lieto viso dolcemente m’affiso. Bruna sei tu, ma bella qual vergine viola; e del tuo vago sembiante io sì m’appago che non disdegno signoria d’ancella. Mentre teco ragiono, e tu, cortese, sguardi bassi e furtivi volgi in me, del tuo cor mute parole, ah! dove torci i lumi alteri e schivi? Da qual maestra apprese hai l’empie usanze e ‘n quai barbare scole? Così mostrar si suole la tua donna superba incontra Amore, e fulminar da gli occhi ira ed orgoglio; ma tu del duro scoglio ch’a lei cinge ed inaspra il freddo core non hai forse il rigore: non voler, semplicetta, dunque imitar de la severa fronte l’ire veloci e pronte, ma, s’ella ne sgomenta, tu n’alletta. Mesci co’ dolci tuoi risi e co’ vezzi solo acerbetti sdegni che le dolcezze lor faccian più care; ned ella a te gli atti orgogliosi insegni e i superbi disprezzi, ma da te modi mansueti impare.
Rime d amore di Torquato Tasso
Ma trattasi in disparte alto sospira Clarice, e gelosia sol n’è cagione: tra sé fremendo l’accoglienze mira che fan quell’altre al gran figliol d’Amone, e s’arma incontro lui di sdegno e d’ira per l’onta in suo disnor fatta a Grifone, e per veder che ne lo scudo il volto d’ignota dama porta impresso e scolto. – Non ti basta, crudel, dice in se stessa, romper la fede e far torto al mi’ amore, se non mi scopri la cagione espressa del tuo grave fallir, del mio dolore? Poiché viva non puoi, mi mostri impressa la donna, oimè! che ti possiede il core, ed onde io più mi doglia, ahi! perché questo? a la mia gloria sei con l’arme infesto. Lassa! qual sotto i fior l’angue è celato, tal sotto cortesia, sotto bellezza, s’asconde in te perfido cor spietato, che l’altrui fede e ‘l puro amor disprezza. Fuggite, donne, oimè! fuggite il grato sembiante e ‘l guardo umil pien di dolcezza, che promettendo vita altrui dan morte, e son d’un fido cor mal fide scorte. Ma stolta, a che sospiro? a che mi doglio? Se ‘l più dolermi e ‘l sospirar non vale, s’egli è perfido e lieve, io, come soglio, ancor dunque serò ferma e leale? Ahi! non fia ver ch’a lui scoprir mi voglio ne la costanza e ne la fede eguale. Così detto tra sé, prese consiglio di mostrare a Rinaldo irato il ciglio.
Rinaldo di Torquato Tasso