ridda

[rìd-da]
In sintesi
danza popolare; movimento confuso e scomposto
← deriv. di riddare.
1
ST Antico ballo eseguito da più persone che, tenendosi per mano e accompagnandosi con il canto, giravano in tondo: fare, ballare una r.
2
estens. Movimento agitato e frenetico di molte persone o cose: una r. di gente affacendata, di veicoli
3
fig. Susseguirsi incontrollato di eventi, di elementi: una ridda di notizie, di parole, di brutti pensieri

Citazioni
‘l Sole. Il terzo periodo è annuo, e mostra depender dal Sole, alterando pur solamente i movimenti diurni, con rendergli, ne’ tempi de’ solstizii, diversi, quanto alla grandezza, da quel che sono ne gli equinozii. Parleremo  prima  del  periodo  diurno,  come  quello  che  è  il  principale,  e sopra ‘l quale par che secondariamente esercitino loro azione la Luna e ‘l Sole, con loro mestrue ed annue alterazioni. Tre diversità si osservano in queste mutazioni orarie: imperocché in alcuni luoghi le acque si alzano ed abbassano, senza far moto progressivo; in altri, senza alzarsi né abbassarsi, si muovono or verso levante ed or ricorrono verso ponente; ed in altri variano l’altezze e variano il corso ancora, come accade qui in Venezia, dove l’acque entrando alzano, e nell’uscire abbassano: e questo fanno all’estremità delle lunghezze de i golfi che si distendono da occidente in oriente e terminano in ispiagge, sopra le quali l’acqua nell’alzarsi ha campo di potersi spargere; che quando il corso gli fusse intercetto da montagne o argini molto rilevati, quivi  si  alzerebbero  ed  abbasserebbero  senza  moto  progressivo.  Corrono poi e ricorrono, senza mutare altezza, nelle parti di mezzo, come accade notabilissimamente nel Faro di Messina tra Scilla e Cariddi, dove le correnti, per la strettezza del canale, sono velocissime; ma ne i mari più aperti e intorno all’isole di mezo, come sono le Baleariche, la Corsica, la Sardigna, l’Elba, la Sicilia verso la parte di Affrica, Malta, Candia etc., le mutazioni di altezza sono piccolissime, ma ben notabili le correnti, e massime dove il mare tra l’isole, o tra esse e ‘l continente, si ristrigne. Ora, questi soli effetti veraci e certi, quando altro non si vedesse, parmi che assai probabilmente persuadano, a chiunque voglia star dentro a i termini naturali,  a  conceder  la  mobilità  della  Terra;  imperocché  ritener  fermo  il vaso  del  Mediterraneo,  e  far  che  l’acqua,  che  in  esso  si  contiene,  faccia questo che fa, supera la mia immaginazione, e forse quella di ogn’altro che oltre alla scorza s’internerà in tale specolazione.
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
comunemente tal diversità importa 5 o 6 piedi; ma ne i luoghi del Mediterraneo distanti da gli estremi tal mutazione è piccolissima, come nell’isole di Corsica e Sardigna e nelle spiaggie di Roma e di Livorno, dove non passa mezo piede. Intenderemo anco come, all’incontro, dove gli alzamenti ed abbassamenti son piccoli, i corsi ed i ricorsi son grandi. Agevol cosa, dico, è l’intender la cagion di questi accidenti, poiché di essi ne aviamo riscontri manifesti in ogni sorte di vasi artifizialmente da noi fabbricati, ne i quali i medesimi effetti si veggono naturalmente seguire dal muovergli noi con movimento difforme, cioè ora accelerato ed ora ritardato. In oltre, considerando, nel quinto luogo, come la medesima quantità d’acqua, mossa, benché lentamente, per un alveo spazioso, nel dover poi passare per luogo ristretto, per necessità scorre con impeto grande, non avremo difficultà d’intendere la causa delle gran correnti che si fanno nello stretto canale che separa la Calabria dalla Sicilia, poiché tutta l’acqua che dall’ampiezza dell’isola e dal golfo Jonico vien sostenuta nella parte del mare orientale, benché in quello per la sua ampiezza lentamente descenda verso occidente, tuttavia nel ristrignersi nel bosforo tra Scilla e Cariddi rapidamente cala e fa grandissima agitazione: simile alla quale, e molto maggiore, s’intende esser tra l’Affrica e la grand’isola di S. Lorenzo, mentre le acque de i due vasti mari Indico ed Etiopico, che la mettono in mezo, devono, scorrendo, ristrignersi in minor canale, tra essa e la costa d’Etiopia. Grandissime conviene che sieno le correnti nello Stretto di Magalianes, che comunica gli oceani vastissimi Etiopico e del Sur. Séguita adesso, nel 6· luogo, che per render ragion di alcuni più reconditi ed inopinabili accidenti che in questa materia si osservano, andiamo facendo un’altra importante considerazione sopra le due principali cagioni de iflussi e reflussi, componendole poi e mescolandole insieme. La prima e più semplice delle quali è (come più volte si è detto) la determinata accelerazione e ritardamento delle parti della  Terra, dalla quale arebbon l’acque un determinato periodo di scorrere verso levante e ritornar verso ponente dentro al tempo di ventiquattr’ore. L’altra è quella che depende dalla propria gravità dell’acqua, che, commossa una volta dalla causa primaria, cerca poi di ridursi all’equilibrio con iterate reciprocazioni, le quali non sono determinate  da  un  tempo  solo  e  prefisso,  ma  hanno  tante  diversità  di  tempi quante sono le diverse lunghezze e profondità de i ricetti e seni de i mari; e per quanto depende da questo secondo principio, scorrerebbero e ritorne-
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
Fendesi il monte in precipizio e sotto apre la cava rupe antro profondo ch’arriva a Dite e discosceso e rotto vede i confin del’un e l’altro mondo. Quivi il mesto cadavere è condotto, loco sacro per uso al culto immondo, nel cui grembo giamai non s’introduce senon fatta per arte ombra di luce. Nel sen che quasi ancor tepido langue fa nove piaghe allor la man perversa, per cui lavando il già corrotto sangue il vivo e ‘l caldo in vece sua vi versa. Gli sparge ancora in ogni vena essangue di varie cose poi tempra diversa. Ciò che di mostruoso unqua o di tristo partorisce Natura, entro v’ha misto. Dela luna la spuma ella vi mesce, la bava quando in rabbia entra il mastino, e ‘l fiel vi mette del minuto pesce che ‘l volo arresta del fugace pino. Ponvi l’onda del mar quando più cresce e di Cariddi il vomito canino e del’unico augello orientale il redivivo cenere immortale. L’incorrottibil cedro e l’amaranto, l’immortal mirra e ‘l balsamo v’interna, la feconda virtù del grano infranto e dela fera fertile di Lerna. Del fegato di Tizio ancor alquanto, che semedesmo rinascendo eterna, e del seme del bombice v’ha messo, verme possente a suscitar se stesso.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Fu quello il primo dì che tra gli abissi vide Cocito aperto il monte Etneo. Il gran Peloro in cento lati aprissi e Pachinno si scosse e Lilibeo. Fremer Cariddi e latrar Scilla udissi, con Aretusa si restrinse Alfeo e lungo spazio ancor poich’egli tacque, tremaro i lidi e rimbombaron l’acque. Pianse Nettuno, il padre, e ‘l crudo fato mosse a pietà di quella ria sventura, onde in un monticel fu trasformato loqual ritiene ancor l’alta statura. Mongibel fu poi detto e ‘n tale stato nutrisce ancor nel sen la fiera arsura, né cessa pien di furiosi incendi d’essalar tuttavia sospiri orrendi.Poich’ha raccolto ala favella il freno la dea feconda che perdé la figlia, quella ch’alberga al’Oceano in seno, in cotal guisa il ragionar ripiglia. - Che torni in terra alfin ciò ch’è terreno, esser certo non dee gran meraviglia: morte al corso mortal termine pose, ultima linea del’umane cose. Chi lagrimar non vuol né vuol dolersi, ad oggetti immortali alzi il desio, ch’i dolci frutti suoi tien sempre aspersi d’amarissimo tosco il mondo rio. Di questo ho tanti essempi e sì diversi, che più che l’onde son del regno mio. Se fia ch’a dirne alcun la lingua io sciolga, non so ben qual mi lasci o qual mi tolga.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
– Sono affari del mio uomo. Io non c’entro. Ma se ve lo dà per meno di quaranta lire è un minchione, in coscienza! Ci costa di più a noi! – Stamattina ero pazzo ad offrire trentacinque lire – ripicchiava compare Neli. – Vedete se ha trovato un altro compratore per quel prezzo? In tutta la fiera non c’è più che quattro montoni rognosi e l’asino di san Giuseppe. Adesso trenta lire, se li vuole! – Pigliatele! – suggeriva piano al marito la padrona dell’asino colle lagrime agli occhi. – Stasera non abbiamo da far la spesa, e a Turiddu gli è tornata la febbre; ci vuole il solfato. – Santo diavolone! – strillava suo marito. – Se non te ne vai, ti faccio assaggiare la cavezza! – Trentadue e mezzo, via! – gridò infine l’amico, scuotendoli forte per il colletto. – Né voi, né io! Stavolta deve valere la mia parola, per i santi del paradiso! e non voglio neppure un bicchiere di vino! Vedete che il sole è tramontato? Cosa aspettate ancora tutt’e due? E strappò di mano al padrone la cavezza, mentre compare Neli, bestemmiando, tirava fuori dalla tasca il pugno colle trentacinque lire, e gliele dava senza guardarle, come gli strappassero il fegato. L’amico si tirò in disparte colla padrona dell’asino, a contare i denari su di un sasso, mentre il padrone dell’asino scappava per la fiera come un puledro, bestemmiando e dandosi dei pugni. Ma poi si lasciò raggiungere dalla moglie, la quale adagio adagio andava contando di nuovo i denari nel fazzoletto, e domandò: – Ci sono? – Sì, ci son tutti; sia lodato san Gaetano! Ora vado dallo speziale. – Li ho minchionati! Io glielo avrei dato anche per venti lire; gli asini di quel colore lì sono vigliacchi. E compare Neli, tirandosi dietro il ciuco per la scesa, diceva: – Com’è vero Dio, glie l’ho rubato il puledro! Il colore non fa niente. Vedete che pilastri di gambe, compare? Questo vale quaranta lire ad occhi chiusi. – Se non c’ero io – rispose l’amico – non ne facevate nulla. Qui ci ho ancora due lire e mezzo di vostro. E se volete, andremo a berle alla salute dell’asino. Adesso  al  puledro  gli  toccava  di  aver  la  salute  per  guadagnarsi  le trentadue lire e cinquanta che era costato, e la paglia che si mangiava. Intanto badava a saltellare dietro a compare Neli, cercando di addentargli il giubbone
Novelle rusticane di Giovanni Verga
pagavano a cinque tarì il quintale. – Ogni giorno che campa l’asino di san Giuseppe son quindici tarì guadagnati, diceva, e quanto a mangiare mi costa meno d’un mulo. – Alle volte la gente che saliva a piedi lemme lemme dietra il carro, vedendo quella povera bestia che puntava le zampe senza forza, e inarcava la schiena, col fiato spesso e l’occhio scoraggiato, suggeriva: – Metteteci un sasso sotto le ruote, e lasciategli ripigliar lena a quella povera bestia. – Ma compare Luciano rispondeva: – Se lo lascio fare, quindici tarì al giorno non li guadagno. Col suo cuoio devo rifare il mio. Quando non ne potrà più del tutto lo venderò a quello del gesso, che la bestia è buona e fa per lui; e non è mica vero che gli asini di san Giuseppe sieno vigliacchi. Gliel’ho preso per un pezzo di pane a massaro Cirino, ora che è impoverito. In tal modo l’asino di san Giuseppe capitò in mano di quello del gesso, il quale ne aveva una ventina di asini, tutti macilenti e moribondi, che gli portavano i suoi saccarelli di gesso, e campavano di quelle boccate di erbacce che potevano strappare lungo il cammino. Quello del gesso non lo voleva perché era tutto coperto di cicatrici peggio delle altre sue bestie, colle gambe solcate dal fuoco, e le spalle logore dal pettorale, e il garrese roso dal basto dell’aratro, e i ginocchi rotti dalle cadute, e poi quel pelame bianco e nero gli pareva che non dicesse in mezzo alle altre sue bestie morelle: – Questo non fa niente, rispose compare Luciano. Anzi vi servirà a riconoscere i vostri asini da lontano. – E ribassò ancora due tarì sulle sette lire che aveva domandato, per conchiudere il negozio. Ma l’asino di san Giuseppe non l’avrebbe riconosciuto più nemmeno la padrona che l’aveva visto nascere, tanto era mutato, quando andava col muso a terra e le orecchie a paracqua sotto i saccarelli del gesso, torcendo il groppone alle legnate del ragazzo che guidava il branco. Pure anche la padrona stessa era mutata a quell’ora, colla malannata che c’era stata, e la fame che aveva avuta, e le febbri che avevano preso tutti alla pianura, lei, suo marito e il suo Turiddu, senza denari per comprare il solfato, ché degli asini di san Giuseppe non se ne hanno da vendere tutti i giorni, nemmeno per trentacinque lire. L’inverno, che il lavoro era più scarso, e la legna da far cuocere il gesso più rara e lontana, e i sentieri gelati non avevano una foglia nelle siepi, o una boccata di stoppia lungo il fossatello gelato, la vita era più dura per quelle povere bestie; e il padrone lo sapeva che l’inverno se ne mangiava la metà; sicché soleva comperarne una buona provvista in primavera. La notte il branco restava allo scoperto, accanto alla fornace, e le bestie si facevano schermo
Novelle rusticane di Giovanni Verga
Fra Giuseppe si asciugava il sudore anche lui col fazzoletto da naso. – Avete caldo, fra Giuseppe? Ora vi faccio dare un rinfresco! E glielo fece dare per forza da quattro contadini arrabbiati come lui, che gli arrovesciarono il saio sul capo, e gli buttavano addosso a secchi l’acqua verdastra del guazzatoio. – Santo diavolone! gridava don Piddu. – Poiché non giova nemmeno far la limosina a Cristo, voglio farla al diavolo un’altra volta! E d’allora non volle più cappuccini per l’aia, e si contentò che per la questua venissero piuttosto quelli di San Francesco di Paola. Fra Giuseppe se la legò al dito. – Ah! avete voluto veder le mie mutande, don Piddu? Io vi ridurrò senza mutande e senza camicia! Era un pezzo di fratacchione con tanto di barba, e la collottola nera e larga come un bue di Modica, perciò nei vicoli e in tutti i cortili era l’oracolo delle comari e dei contadini. – Con don Piddu non dovete averci che fare. Guardate che è scomunicato da Dio, e la sua terra ha la maledizione addosso! Quando venivano i missionari, negli ultimi giorni di carnevale, per gli esercizi spirituali della quaresima, e se c’era un peccatore o una mala femmina, od anche gente allegra, andavano a predicargli dietro l’uscio, in processione e colla disciplina al collo pei peccati altrui, fra Giuseppe additava la casa di don Piddu, che non gliene andava bene più una: le malannate, la mortalità nel bestiame, la moglie inferma, le figliuole da maritare, tutte già belle e pronte. Donna Saridda, la maggiore, aveva quasi trent’anni, e si chiamava ancora donna Saridda perché non crescesse tanto presto. Al festino del sindaco, il martedì grasso, aveva acchiappato finalmente uno sposo, ché Pietro Macca dal tinello li aveva visti stringersi la mano con don Giovannino, mentre andavano annaspando nella contraddanza. Don Piddu s’era levato il pan di bocca per condurre la figliuola al festino colla veste di seta aperta a cuore sul petto. Chissà mai! In quella i missionari predicavano contro le tentazioni davanti al portone del sindaco, per tutti quei peccati che si facevano là dentro, e dal sindaco dovettero chiudere le finestre, se no la gente dalla strada rompeva a sassate tutti i vetri. Donna Saridda se ne tornò a casa tutta contenta, come se ci avesse in tasca il terno al lotto; e non dormì quella notte, pensando a don Giovannino, senza sapere che fra Giuseppe avesse a dirgli: – Siete pazzo, vossignoria, ad entrare nella casata di don Piddu, che fra poco ci fanno il pignoramento? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Novelle rusticane di Giovanni Verga
Don Giovannino non badava alla dote. Ma il disonore del pignoramento poi era un altro par di maniche! La gente si affollava dinanzi al portone di don Piddu, a vedergli portar via gli armadi e i cassettoni, che lasciavano il segno bianco nel muro dove erano stati tanto tempo, e le figliuole, pallide come cera, avevano un gran da fare per nascondere alla mamma, in fondo a un letto, quel che succedeva. Lei, poveretta, fingeva di non accorgersene. Prima era andata col marito a pregare, a scongiurare, dal notaio, dal giudice: – Pagheremo domani – pagheremo doman l’altro. – E tornavano a casa rasente al muro, lei colla faccia nascosta dentro il manto – ed era sangue di baroni! Il dì del pignoramento donna Saridda, colle lagrime agli occhi, era andata a chiudere tutte le finestre, perché quelli che son nati col don vanno soggetti anche alla vergogna. Don Piddu, quando per carità l’avevano preso sorvegliante alle chiuse del Fiumegrande, nel tempo della messe, che la malaria si mangiava i cristiani, non gli rincresceva della malaria: gli doleva solo che i contadini, allorché questionavano con lui, mettevano da parte il don, e lo trattavano a tu per tu. Almeno un povero diavolo, sinché ha le braccia e la salute, trova da buscarsi il pane. – Quello che diceva don Marcantonio Malerba, quando cadde in povertà, carico di figliuoli, la moglie sempre gravida, che doveva fare il pane, preparare la minestra, la biancheria e scopar le stanze. I galantuomini hanno bisogno di tante altre cose, e sono avvezzi in altro modo. I ragazzi di don Marcantonio, quando stavano a ventre vuoto tutto un giorno, non dicevano nulla, ed il più grandicello, se il babbo lo mandava a comprare un pane a credenza, o un fascio di lattughe, ci andava di sera, a viso basso, nascondendolo sotto il mantello rattoppato. Il papà si dava le mani attorno per buscare qualche cosa, pigliando un pezzo di terra in affitto, o a mezzeria. Tornava a piedi dalla campagna, più tardi di ogni altro, con quello straccio di scialle di sua moglie che chiamava pled, e la sua brava giornata di zappare se la faceva anche lui, quando nella viottola non passava nessuno. Poi la domenica andava a fare il galantuomo insieme agli altri nel casino di conversazione, ciaramellando in crocchio fra di loro, colle mani in tasca e il naso dentro il bavero del cappotto; o giuocavano a tressette colla mazza fra le gambe e il cappello in testa. Al tocco di mezzogiorno sgattaiolavano in furia chi di qua e chi di là, ed egli se ne andava a casa, come se ci avesse sempre pronto il desinare anche lui. – Che posso farci? diceva. A gior-
Novelle rusticane di Giovanni Verga
Verso quell’epoca venne a lavorare nella cava uno che non s’era mai visto, e si teneva nascosto il più che poteva; gli altri operai dicevano fra di loro che era scappato dalla prigione, e se lo pigliavano ce lo tornavano a chiudere per degli anni e degli anni. Malpelo seppe in quell’occasione che la prigione era un luogo dove si mettevano i ladri, e i malarnesi come lui, e si tenevano sempre chiusi là dentro e guardati a vista. Da quel momento provò una malsana curiosità per quell’uomo che aveva provata la prigione e n’era scappato. Dopo poche settimane però il fuggitivo dichiarò chiaro e tondo che era stanco di quella vitaccia da talpa e piuttosto si contentava di stare in galera tutta la vita, ché la prigione, in confronto, era un paradiso e preferiva tornarci coi suoi piedi. – Allora perché tutti quelli che lavorano nella cava non si fanno mettere in prigione? – domandò Malpelo. – Perché non sono malpelo come te! – rispose lo Sciancato. – Ma non temere, che tu ci andrai e ci lascerai le ossa. Invece le ossa le lasciò nella cava,  Malpelo, come suo padre, ma in modo diverso. Una volta si doveva esplorare un passaggio che si riteneva comunicasse col pozzo grande a sinistra, verso la valle, e se la cosa era vera, si sarebbe risparmiata una buona metà di mano d’opera nel cavar fuori la rena. Ma se non era vero, c’era il pericolo di smarrirsi e di non tornare mai più. Sicché nessun padre di famiglia voleva avventurarvisi, né avrebbe permesso che ci si arrischiasse il sangue suo per tutto l’oro del mondo. Ma Malpelo non aveva nemmeno chi si prendesse tutto l’oro del mondo per la sua pelle, se pure la sua pelle valeva tutto l’oro del mondo; sua madre si era rimaritata e se n’era andata a stare a Cifali, e sua sorella s’era maritata anch’essa. La porta della casa era chiusa, ed ei non aveva altro che le scarpe di suo padre appese al chiodo; perciò gli commettevano sempre i lavori più pericolosi, e le imprese più arrischiate, e s’ei non si aveva riguardo alcuno, gli altri non ne avevano certamente per lui. Quando lo mandarono per quella esplorazione si risovvenne del minatore, il quale si era smarrito, da anni ed anni, e cammina e cammina ancora al buio gridando aiuto, senza che nessuno possa udirlo; ma non disse nulla. Del resto a che sarebbe giovato? Prese gli arnesi di suo padre, il piccone, la zappa, la lanterna, il sacco col pane, e il fiasco del vino, e se ne andò: né più si seppe nulla di lui. Così si persero persin le ossa di Malpelo, e i ragazzi della cava abbassano la voce quando parlano di lui nel sotterraneo, ché hanno paura di vederselo comparire dinanzi, coi capelli rossi e gli occhiacci grigi. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 49 Q Giovanni Verga    Vita dei campi Cavalleria rusticana Turiddu Macca, il figlio della gnà Nunzia, come tornò da fare il soldato, ogni domenica si pavoneggiava in piazza coll’uniforme da bersagliere e il berretto rosso, che sembrava quello della buona ventura, quando mette su banco colla gabbia dei canarini. Le ragazze se lo rubavano cogli occhi, mentre andavano a messa col naso dentro la mantellina, e i monelli gli ronzavano attorno come le mosche. Egli aveva portato anche una pipa col re a cavallo che pareva vivo, e accendeva gli zolfanelli sul dietro dei calzoni, levando la gamba, come se desse una pedata. Ma con tutto ciò Lola di massaro Angelo non si era fatta vedere né alla messa, né sul ballatoio ché si era fatta sposa con uno di Licodia, il quale faceva il carrettiere e aveva quattro muli di Sortino in stalla. Dapprima Turiddu come lo seppe, santo diavolone! voleva trargli fuori le budella dalla pancia, voleva trargli, a quel di Licodia! però non ne fece nulla, e si sfogò coll’andare a cantare tutte le canzoni di sdegno che sapeva sotto la finestra della bella. – Che non ha nulla da fare Turiddu della gnà Nunzia, dicevano i vicini, che passa le notti a cantare come una passera solitaria? Finalmente s’imbatté in Lola che tornava dal viaggio alla Madonna del Pericolo, e al vederlo, non si fece né bianca né rossa quasi non fosse stato fatto suo. – Beato chi vi vede! le disse. – Oh, compare Turiddu, me l’avevano detto che siete tornato al primo del mese. – A me mi hanno detto delle altre cose ancora! rispose lui. Che è vero che vi maritate con compare Alfio, il carrettiere? – Se c’è la volontà di Dio! rispose Lola tirandosi sul mento le due cocche del fazzoletto. – La volontà di Dio la fate col tira e molla come vi torna conto! E la volontà di Dio fu che dovevo tornare da tanto lontano per trovare ste belle notizie, gnà Lola! Il poveraccio tentava di fare ancora il bravo, ma la voce gli si era fatta roca; ed egli andava dietro alla ragazza dondolandosi colla nappa del berretto che gli ballava di qua e di là sulle spalle. A lei, in coscienza, rincresceva di vederlo così col viso lungo, però non aveva cuore di lusingarlo con belle parole. – Sentite, compare Turiddu, gli disse alfine, lasciatemi raggiungere le mie compagne. Che direbbero in paese se mi vedessero con voi?...
Vita dei campi di Giovanni Verga
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Verga    Vita dei campi – È giusto, rispose Turiddu; ora che sposate compare Alfio, che ci ha quattro muli in stalla, non bisogna farla chiacchierare la gente. Mia madre invece, poveretta, la dovette vendere la nostra mula baia, e quel pezzetto di vigna sullo stradone, nel tempo ch’ero soldato. Passò quel tempo che Berta filava, e voi non ci pensate più al tempo in cui ci parlavamo dalla finestra sul cortile, e mi regalaste quel fazzoletto, prima d’andarmene, che Dio sa quante lagrime ci ho pianto dentro nell’andar via lontano tanto che si perdeva persino il nome del nostro paese. Ora addio, gnà Lola, facemu cuntu ca chioppi e scampau, e la nostra amicizia finiu. La gnà Lola si maritò col carrettiere; e la domenica si metteva sul ballatoio, colle mani sul ventre per far vedere tutti i grossi anelli d’oro che le aveva  regalati  suo  marito.  Turiddu  seguitava  a  passare  e  ripassare  per  la stradicciuola, colla pipa in bocca e le mani in tasca, in aria d’indifferenza, e occhieggiando le ragazze; ma dentro ci si rodeva che il marito di Lola avesse tutto quell’oro, e che ella fingesse di non accorgersi di lui quando passava. – Voglio fargliela proprio sotto gli occhi a quella cagnaccia! borbottava. Di faccia a compare Alfio ci stava massaro Cola, il vignaiuolo, il quale era ricco come un maiale, dicevano, e aveva una figliuola in casa. Turiddu tanto disse e tanto fece che entrò camparo da massaro Cola, e cominciò a bazzicare per la casa e a dire le paroline dolci alla ragazza. – Perché non andate a dirle alla gnà Lola ste belle cose? rispondeva Santa. – La gnà Lola è una signorona! La gnà Lola ha sposato un re di corona, ora! – Io non me li merito i re di corona. – Voi ne valete cento delle Lole, e conosco uno che non guarderebbe la gnà Lola, né il suo santo, quando ci siete voi, ché la gnà Lola, non è degna di portarvi le scarpe, non è degna. – La volpe quando all’uva non ci poté arrivare... – Disse: come sei bella, racinedda mia! – Ohé! quelle mani, compare Turiddu. – Avete paura che vi mangi? – Paura non ho né di voi, né del vostro Dio. – Eh! vostra madre era di Licodia, lo sappiamo! Avete il sangue rissoso! Uh! che vi mangerei cogli occhi! – Mangiatemi pure cogli occhi, che briciole non ne faremo; ma intanto tiratemi su quel fascio. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Vita dei campi di Giovanni Verga
– Per voi tirerei su tutta la casa, tirerei! Ella, per non farsi rossa, gli tirò un ceppo che aveva sottomano, e non lo colse per miracolo. – Spicciamoci, che le chiacchiere non ne affastellano sarmenti. – Se fossi ricco, vorrei cercarmi una moglie come voi, gnà Santa. – Io non sposerò un re di corona come la gnà Lola, ma la mia dote ce l’ho anch’io, quando il Signore mi manderà qualcheduno. – Lo sappiamo che siete ricca, lo sappiamo! – Se lo sapete allora spicciatevi, ché il babbo sta per venire, e non vorrei farmi trovare nel cortile. Il babbo cominciava a torcere il muso, ma la ragazza fingeva di non accorgersi, poiché la nappa del berretto del bersagliere gli aveva fatto il solletico dentro il cuore, e le ballava sempre dinanzi gli occhi. Come il babbo mise Turiddu fuori dell’uscio, la figliuola gli aprì la finestra, e stava a chiacchierare con lui tutta la sera, che tutto il vicinato non parlava d’altro. – Per te impazzisco, diceva Turiddu, e perdo il sonno e l’appetito. – Chiacchiere. – Vorrei essere il figlio di Vittorio Emanuele per sposarti! – Chiacchiere. – Per la Madonna che ti mangerei come il pane! – Chiacchiere! – Ah! sull’onor mio! – Ah! mamma mia! Lola che ascoltava ogni sera, nascosta dietro il vaso di basilico, e si faceva pallida e rossa, un giorno chiamò Turiddu. – E così, compare Turiddu, gli amici vecchi non si salutano più? – Ma! sospirò il giovinotto, beato chi può salutarvi! – Se avete intenzione di salutarmi, lo sapete dove sto di casa! rispose Lola. Turiddu tornò a salutarla così spesso che Santa se ne avvide, e gli batté la finestra sul muso. I vicini se lo mostravano con un sorriso, o con un moto del capo, quando passava il bersagliere. Il marito di Lola era in giro per le fiere con le sue mule. – Domenica voglio andare a confessarmi, ché stanotte ho sognato dell’uva nera, disse Lola. – Lascia stare! lascia stare! supplicava Turiddu.
Vita dei campi di Giovanni Verga
– No, ora che s’avvicina la Pasqua, mio marito lo vorrebbe sapere il perché non sono andata a confessarmi. – Ah! mormorava Santa di massaro Cola, aspettando ginocchioni il suo turno dinanzi al confessionario dove Lola stava facendo il bucato dei suoi peccati. Sull’anima mia non voglio mandarti a Roma per la penitenza! Compare Alfio tornò colle sue mule, carico di soldoni, e portò in regalo alla moglie una bella veste nuova per le feste. – Avete ragione di portarle dei regali, gli disse la vicina Santa, perché mentre voi siete via vostra moglie vi adorna la casa! Compare Alfio era di quei carrettieri che portano il berretto sull’orecchio, e a sentir parlare in tal modo di sua moglie cambiò di colore come se l’avessero accoltellato. – Santo diavolone! esclamò, se non avete visto bene, non vi lascierò gli occhi per piangere! a voi e a tutto il vostro parentado! – Non son usa a piangere! rispose Santa; non ho pianto nemmeno quando ho visto con questi occhi Turiddu della gnà Nunzia entrare di notte in casa di vostra moglie. – Va bene, rispose compare Alfio, grazie tante. Turiddu, adesso che era tornato il gatto, non bazzicava più di giorno per la stradicciuola, e smaltiva l’uggia all’osteria, cogli amici; e la vigilia di Pasqua avevano sul desco un piatto di salsiccia. Come entrò compare Alfio, soltanto dal modo in cui gli piantò gli occhi addosso, Turiddu comprese che era venuto per quell’affare e posò la forchetta sul piatto. – Avete comandi da darmi, compare Alfio? gli disse. – Nessuna preghiera, compare Turiddu, era un pezzo che non vi vedevo, e voleva parlarvi di quella cosa che sapete voi. Turiddu da prima gli aveva presentato il bicchiere, ma compare Alfio lo scansò colla mano. Allora Turiddu si alzò e gli disse: – Son qui, compar Alfio. Il carrettiere gli buttò le braccia al collo. – Se domattina volete venire nei fichidindia della Canziria potremo parlare di quell’affare, compare. – Aspettatemi sullo stradone allo spuntar del sole, e ci andremo insieme. Con queste parole si scambiarono il bacio della sfida. Turiddu strinse fra i denti l’orecchio del carrettiere, e così gli fece promessa solenne di non mancare.
Vita dei campi di Giovanni Verga
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Verga    Vita dei campi Gli amici avevano lasciato la salciccia zitti zitti, e accompagnarono Turiddu sino a casa. La gnà Nunzia, poveretta, l’aspettava sin tardi ogni sera. – Mamma, le disse Turiddu, vi rammentate quando sono andato soldato, che credevate non avessi a tornar più? Datemi un bel bacio come allora, perché domattina andrò lontano. Prima di giorno si prese il suo coltello a molla, che aveva nascosto sotto il fieno quando era andato coscritto, e si mise in cammino pei fichidindia della Canziria. – Oh! Gesummaria! dove andate con quella furia? piagnucolava Lola sgomenta, mentre suo marito stava per uscire. – Vado qui vicino, rispose compar Alfio, ma per te sarebbe meglio che io non tornassi più. Lola, in camicia, pregava ai piedi del letto e si stringeva sulle labbra il rosario che le aveva portato fra Bernardino dai Luoghi Santi, e recitava tutte le avemarie che potevano capirvi. – Compare Alfio, cominciò Turiddu dopo che ebbe fatto un pezzo di strada accanto al suo compagno, il quale stava zitto, e col berretto sugli occhi. Come è vero Iddio so che ho torto e mi lascierei ammazzare. Ma prima di venir qui ho visto la mia vecchia che si era alzata per vedermi partire, col pretesto di governare il pollaio, quasi il cuore le parlasse, e quant’è vero Iddio vi ammazzerò come un cane per non far piangere la mia vecchierella. – Così va bene, rispose compare Alfio, spogliandosi del farsetto, e picchieremo sodo tutte due. Entrambi erano bravi tiratori; Turiddu toccò la prima botta, e fu a tempo a prenderla nel braccio; come la rese, la rese buona, e tirò all’anguinaia. – Ah! compare Turiddu! avete proprio intenzione di ammazzarmi! – Sì, ve l’ho detto; ora che ho visto la mia vecchia nel pollaio, mi pare di averla sempre dinanzi agli occhi. – Apriteli bene, gli occhi! gli gridò compar Alfio, che sto per rendervi la buona misura. Come egli stava in guardia tutto raccolto per tenersi la sinistra sulla ferita, che gli doleva, e quasi strisciava per terra col gomito, acchiappò rapidamente una manata di polvere e la gettò negli occhi dell’avversario. – Ah! urlò Turiddu accecato, son morto. Ei cercava di salvarsi facendo salti disperati all’indietro; ma compar Alfio lo raggiunse con un’altra botta nello stomaco e una terza nella gola.
Vita dei campi di Giovanni Verga
– E tre! questa è per la casa che tu m’hai adornato. Ora tua madre lascierà stare le galline. Turiddu annaspò un pezzo di qua e di là fra i fichidindia e poi cadde come un masso. Il sangue gli gorgogliava spumeggiando nella gola, e non poté profferire nemmeno: – Ah! mamma mia!
Vita dei campi di Giovanni Verga
Tutt’a un tratto, mentre San Rocco se ne andava tranquillamente per la sua strada, sotto il baldacchino, coi cani al guinzaglio, e un gran numero di ceri accesi tutt’intorno, e la banda, la processione, la calca dei devoti, accadde un parapiglia, un fuggi fuggi, un casa del diavolo: preti che scappavano colle sottane per aria, trombe e clarinetti sulla faccia, donne che strillavano, il sangue a rigagnoli, e le legnate che piovevano come pere fradicie fin sotto il naso di San Rocco benedetto. Accorsero il pretore, il sindaco, i carabinieri; le ossa rotte furono portate all’ospedale, i più riottosi andarono a dormire in prigione, il santo tornò in chiesa a corsa piuttosto che a passo di processione, e la festa finì come le commedie di Pulcinella. Tutto ciò per l’invidia di que’ del quartiere di San Pasquale. Quell’anno i devoti di San Rocco avevano speso gli occhi della testa per far le cose in grande;  era  venuta  la  banda  dalla  città,  si  erano  sparati  più  di  duemila mortaretti, e c’era persino uno stendardo nuovo, tutto ricamato d’oro, che pesava più d’un quintale, dicevano, e in mezzo alla folla sembrava “una spuma d’oro” addirittura. La qual cosa doveva fare maledettamente il solletico a quei di San Pasquale, sicché uno di costoro alla fine perse la pazienza, e si diede a urlare, pallido come un morto: – Viva San Pasquale! – Allora s’erano messe le legnate. Poiché andare a dire viva San Pasquale sul mostaccio di San Rocco in persona è una provocazione bella e buona; è come venirvi a sputare in casa, o come uno che si diverta a dar dei pizzicotti alla donna che avete sotto il braccio. In tal caso non c’è più né cristi né diavoli, e si mette sotto i piedi quel po’ di rispetto che si ha anche per gli altri santi, che infine fra di loro son tutti parenti. Se si è in chiesa, vanno in aria le panche, nelle processioni piovono pezzi di torcetti come pipistrelli, e a tavola volano le scodelle. – Santo diavolone! – urlava compare Nino, tutto pesto e malconcio. – Voglio un po’ vedere chi gli basta l’anima di gridare ancora viva San Pasquale! – Io! – rispose furibondo Turi il “conciapelli” il quale doveva essergli cognato, ed era fuori di sé per un pugno acchiappato nella mischia, che lo aveva mezzo accecato. – Viva San Pasquale sino alla morte! – Per l’amor di Dio! per l’amor di Dio! – strillava sua sorella Saridda, cacciandosi tra il fratello ed il fidanzato, ché tutti e tre erano andati a spasso d’amore e d’accordo sino a quel momento. Compare Nino, il fidanzato, vociava per ischerno: – Viva i miei stivali! viva san stivale! Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Vita dei campi di Giovanni Verga
– Te’! – urlò Turi colla spuma alla bocca, e l’occhio gonfio e livido al pari d’una petronciana. – Te’ per San Rocco, tu dei stivali! Prendi! Così si scambiarono dei pugni che avrebbero accoppato un bue, sino a quando gli amici riuscirono a separarli a furia di busse e di pedate. Saridda scaldatasi anche lei, strillava viva San Pasquale, che per poco non si presero a ceffoni collo sposo, come fossero già stati marito e moglie. In tali occasioni si accapigliano i genitori coi figliuoli, e le mogli si separano dai mariti, se per disgrazia una del quartiere di San Pasquale ha sposato uno di San Rocco. – Non voglio sentirne parlare più di quel cristiano! – sbraitava Saridda coi pugni sui fianchi, alle vicine che le domandavano come era andato all’aria il matrimonio. – Neanche se me lo danno vestito d’oro e d’argento, sentite! – Per me Saridda può far la muffa! – diceva dal canto suo compare Nino, mentre gli lavavano all’osteria il viso tutto sporco di sangue. Una manica di pezzenti e di poltroni, in quel quartiere di conciapelli! Quando m’è  saltato  in  testa  d’andare  a  cercarmi  colà  l’innamorata  dovevo  essere ubbriaco. – Giacché è così! – aveva conchiuso il sindaco – e non si può portare un santo in piazza senza legnate, che è una vera porcheria, non voglio più feste, né quarantore, e se mi mettono fuori un moccolo, che è un moccolo! li caccio tutti in prigione. La faccenda poi s’era fatta grossa, perché il vescovo della diocesi aveva accordato il privilegio di portar la mozzetta ai preti di San Pasquale. Quelli di San Rocco, che avevano i preti senza mozzetta, erano andati sino a Roma, a fare il diavolo ai piedi del Santo Padre, coi documenti in mano, in carta bollata, e ogni cosa; ma tutto era stato inutile, giacché i loro avversari del quartiere basso, che ognuno se li rammentava senza scarpe ai piedi, s’erano arricchiti come porci, colla nuova industria della concia delle pelli, e a questo mondo si sa che la giustizia si compra e vende come l’anima di Giuda. A San Pasquale aspettavano il delegato di monsignore, il quale era un uomo di proposito, che ci aveva due fibbie d’argento di mezza libbra l’una alle scarpe, chi l’aveva visto, e veniva a portare la mozzetta ai canonici; perciò avevano fatto venire anche loro la banda, per andare ad incontrare il delegato di monsignore tre miglia fuori del paese, e si diceva che la sera ci sarebbero stati i fuochi in piazza, con tanto di “Viva San Pasquale” a lettere di scatola.
Vita dei campi di Giovanni Verga
saputo l’arrivo del delegato, accorreva a dargli il benvenuto, soffiando nei corni e nei clarinetti. – Così non si fa nulla! borbottava il delegato, e gli seccava pure che le messi fossero già mature di là delle sue parti, mentre ei se ne stava a perdere il suo tempo con compare Bruno e col vice-pretore che volevano mangiarsi l’anima. – Cos’è questa storia della contravvenzione pel bucato? – Le solite prepotenze. Ora non si può sciorinare un fazzoletto da naso alla finestra, che subito vi chiappano la multa. La moglie del vice-pretore, fidandosi che suo marito era in carica, – sinora un po’ di riguardo c’era sempre stato per le autorità, – soleva asciugare sul terrazzino tutto il bucato della settimana, si sa... quel po’ di grazia di Dio... Ma adesso colla nuova legge è peccato mortale, e son proibiti perfino i cani e le galline, e gli altri animali, con rispetto, che fino ad ora facevano la polizia nelle strade; e alla prima pioggia, Dio ce la mandi buona di non affogare tutti nel sudiciume. La verità vera poi è che Bruno l’assessore l’ha contro il vice-pretore, per certa sentenza che gli ha dato contro. Il delegato, per conciliare gli animi, stava inchiodato nel confessionario come una civetta dalla mattina alla sera, e tutte le donne volevano essere confessate dal rappresentante del vescovo, il quale ci aveva l’assoluzione plenaria per ogni sorta di peccati, come se fosse stata la persona stessa di monsignore. – Padre! – gli diceva Saridda col naso alla graticola del confessionario. – Compare Nino ogni domenica mi fa far peccati in chiesa. – In che modo, figliuola mia? – Quel cristiano doveva esser mio marito, prima che vi fossero queste chiacchiere in paese, ma ora che il matrimonio è rotto, si pianta vicino all’altar maggiore, per guardarmi e ridere coi suoi amici tutto il tempo della santa messa. E come il reverendo cercava di toccare il cuore a compare Nino: – È lei piuttosto che mi volta le spalle quando mi vede, quasi fossi un pezzente, – rispondeva il contadino. Egli invece se la gnà Saridda passava dalla piazza la domenica, affettava di esser tutt’uno col brigadiere, o con qualche altro pezzo grosso, e non si accorgeva nemmeno di lei. Saridda era occupatissima a preparare lampioncini di carta colorata, e glieli schierava sul mostaccio, lungo il davanzale, col pretesto di metterli ad asciugare. Una volta che si trovarono insieme in un bat-
Vita dei campi di Giovanni Verga
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Verga    Vita dei campi tesimo non si salutarono nemmeno, come se non si fossero mai visti, e anzi Saridda fece la civetta col compare che aveva battezzata la bambina. – Compare da strapazzo! – sogghignava Nino. – Compare di bambina! Quando nasce una femmina si rompono persino i travicelli del tetto. E Saridda, fingendo di parlare colla puerpera: –  Tutto il male non viene per nuocere. Alle volte, quando vi pare d’aver perso un tesoro, dovete ringraziar Dio e San Pasquale; ché prima di conoscere bene una persona bisogna mangiare sette salme di sale. – Già le disgrazie bisogna pigliarle come vengono, e il peggio è guastarsi il sangue per cose che non ne valgono la pena. Morto un papa, se ne fa un altro. – I bambini sono destinati come devono nascere, al pari dei matrimoni; perché è meglio sposare uno che vi voglia bene davvero e non lo faccia per secondo fine, anche se non abbia né roba, né chiuse, né mule, né nulla. In piazza suonava il tamburo, quello della meta. – Il sindaco dice che vi sarà la festa – susurravano nella folla. – Litigherò sino alla consumazione dei secoli! mi ridurrò povero e in camicia come il santo Giobbe, ma quelle cinque lire di multa non le pagherò! dovessi lasciarlo nel testamento! – Sangue d’un cane! che festa vogliono fare se quest’anno morremo tutti di fame! – esclamava Nino. Sin dal mese di marzo non pioveva una goccia d’acqua, e i seminati gialli, che scoppiettavano come l’esca “morivano di sete”. Bruno il carradore diceva invece che quando San Pasquale esciva in processione pioveva di certo. Ma che gliene importava della pioggia a lui se faceva il carradore, e a tutti gli altri conciapelli del suo partito?... Infatti portarono San Pasquale in processione a levante e a ponente, e l’affacciarono sul poggio, a benedir la campagna, in una giornata afosa di maggio, tutta nuvoli: una di quelle giornate in cui i contadini si strappano i capelli dinanzi ai campi “bruciati” e le spighe chinano il capo proprio come se morissero. – San Pasquale maledetto! – gridava Nino sputando in aria, e correndo come un pazzo pel seminato. – M’avete rovinato, San Pasquale! non mi avete lasciato altro che la falce per segarmi il collo! Nel quartiere alto era una desolazione, una di quelle annate lunghe in cui la fame comincia a giugno, e le donne stanno sugli usci, spettinate e senza far nulla, coll’occhio fisso. La gnà Saridda, all’udire che si vendeva in piazza
Vita dei campi di Giovanni Verga
1124 Persuade il signor Ercole Varano che lasci l’amore. Mentre non anco è ‘l porto a te sparito di questo Egeo, ch’Amor turba e raggira, e piana è l’onda e ‘l vento amico spira, Varan, le vele accogli e torna al lito: 5 ché se desio di nova preda ardito o dolce canto oltre t’alletta e tira, vedrai di questo mar l’orgoglio e l’ira fra mille morti timido e smarrito. Oh quante, ch’or nel sen placido asconde, fremer Cariddi allora e Scille udrai; né già mercé cantando ivi s’impetra! Qual misero Arione anch’io la cetra ebbi ne la tempesta, e, se cantai, non vidi al canto mio delfin tra l’onde. 1125 Al signor conte Marcantonio Martinengo. L’invitta man che trionfale alloro coglie e le greche e le romane carte or volge or verga, e ‘l valor mostra e l’arte che voi con l’opre ed io co’ detti onoro, 5 più di lucida gemma e di tesoro belle arme e preziose a voi comparte; se le serve ricchezze il fiero Marte sprezza, e per lui comanda il ferro a l’oro. Così rinnova alta memoria antica de le stirpi congiunte e ‘l vostro merto onora, a cui gloria immortal si debbe.
Rime d occasione o d encomio - Parte 2 (libro 3) di Torquato Tasso
trofeo non sanguinoso, il chiaro ingegno così dispieghi e mille lacci avvinti lungo il Panaro, ov’altra gloria ei coglie. 1133 Ne l’immagine del Boccaccio. Questi il Boccaccio fu ch’al crine avvolse la fronde, onor de le famose fronti, e chi ‘l descrisse a’ più lodati e conti col suo pregiato stile il pregio tolse. 5 Ma ciò ch’il Viti in breve carta accolse, mostrino impresso ancor le selve e i fonti: voi date i bianchi marmi, orridi monti, che di nevi e di nubi il cielo involse: perché, dove mandò la dotta penna il vostro nome, or prenda il duro sasso del sacro aspetto le più vere forme; non ch’un tenero core, a cui par basso talvolta Olimpo e la frondosa Ardenna, purché d’alti pensieri indi s’informe. 1134 Si scusa col signor conte Annibale Scolo di non poter lodare la signora duchessa di Parma quanto si converrebbe a’ meriti di quella signora serenissima. Scoto, la nave mia che ‘l degno incarco gittò ne l’acque infra Cariddi e Scilla, per onda inviti non ancor tranquilla quando non bene il ciel di nubi è scarco, 5 in mar d’eterna gloria? or come il varco ove altra gente risonare udilla, mentre a questa alta donna in cui sfavilla son di sovrana lode avaro e parco? 10 290 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Rime d occasione o d encomio - Parte 2 (libro 3) di Torquato Tasso
Morte ogni duro core accende e spetra e sembra un dolce sonno in que’ begli occhi, un bel silenzio in quella fredda lingua, materia da coturni e non da socchi. Né fu scolpita mai gelida pietra d’atto sì vivo che ‘l dolor distingua e desti mille affetti e mille estingua, come ‘l volto real mentre ella giace e si riposa tra ‘l dolente coro su la porpora e l’oro in placida quiete e ‘n santa pace; e le meste Virtù, ch’a piè le stanno, le fur compagne in terra; e chi più s’ange, è la più lagrimosa e la più bella; e fra ‘l pianto de gli altri e la procella par soave armonia quant’or si piange; pur tempra la sua lode il loro affanno, e, se repente dopo lei non vanno, solo quella che ‘l velo onora e guarda l’incominciato volo affrena e tarda E ne l’invitto Alfonso arde e sfavilla con vari modi e ‘l duol s’avanza e l’empie, e cresce amore e ‘nsieme il suo tormento. Né ‘l fato accusa o l’aspra sorte o l’empie Parche; né freme tra Cariddi e Scilla, né ‘n duro scoglio mormorando il vento, come il dolor che trova al suo lamento ogni varco rinchiuso e dentro ferve, ove non è chi loda o chi risponda; né la ragion v’affonda perch’ogni voglia al fin s’acqueta e serve; ma pur membrando i tempi lieti e i mesti, gli atti benigni e gravi e le sembianze, e quel lume del cielo in terra apparso e poi del mondo dileguato e sparso, e ‘l desio de’ figliuoli e le speranze 45 50 55 339 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Rime d occasione o d encomio - Parte 2 (libro 3) di Torquato Tasso
1352 Al signor Antonio Costantini. Costantin mio, né ‘l vostro puro stile, che vi fa a quel d’Arpino andar sì presso, né ‘l canto, che pur dianzi udia Permesso, vi può far sì famoso a Battro, a Tile, 5 come gran cortesia d’alma gentile, che degni effetti in voi mostrò sì spesso; né se foss’io, come soleva, oppresso, esser però devrei negletto e vile. Ché risorge destrier caduto in terra ed ha pregi del corso o chiare palme porta col vincitor d’orribil guerra; e nave in dubbio tra Cariddi e Scilla in ampio mar gittò le ricche salme, e solcò lieta poi l’onda tranquilla.
Rime d occasione o d encomio - Parte 3 (libro 4) di Torquato Tasso
e de gli antichi eroi trionfi e palme, tu sai le strade in cui sublime ascese Perseo e Bellerofonte, e scrivi i segni onde scendon fra noi le nobil’alme; qual nave adunque fia che tutta spalme e recusi d’andar fra scogli e sirti, le vele aprendo a’ più turbati spirti, con le sue care salme, o dove più fremendo il mar si sdegni e fra’ monti apra il passo a’ curvi legni? Tu che passasti ‘l cielo e i giri ardenti de le stelle e del sol, tu pronta or varca il mare, o Musa, a mezza notte il verno; e qual di te fia degna e grave barca speri bella mercé d’onore eterno, malgrado pur di procellosi venti. E se Argo coi suoi lumi alti e lucenti, cui Borea od Austro non estingue o ‘mbruna, a i naviganti ancor luce e scintilla, è tua grazia e virtù, Musa celeste. Tu spesso con seconda ampia fortuna corri l’onda turbata o pur tranquilla, e lieta miri or quelle piaggie or queste, senza temer sonore onde o tempeste; o il gran Tifeo, che scote a’ monti ‘l dorso e non fa del veloce e leve corso l’alte fughe men preste, perché versi col fumo atra favilla; non ti ritenga alfin Cariddi e Scilla. Etna vedrai, che ne l’antica fronte le nevi accoglie in ogni tempo e serba, e presso a le faville indura il gelo: Etna fra lor colonna alta e superba e gran sostegno al suo stellante cielo; che sparge fuor del cavernoso monte d’inestinguibil foco acceso fonte
Rime d occasione o d encomio - Parte 3 (libro 4) di Torquato Tasso