remissivo

[re-mis-sì-vo]
In sintesi
accettare supinamente le idee e le volontà degli altri
← dal lat. tardo remissīvu(m), deriv. di remĭssus, part. pass. di remittĕre; cfr. rimettere.
1
Che si sottomette facilmente all'altrui volontà, all'altrui parere: ti sei mostrato troppo r. con quel prepotente || Docile, mite: un ragazzo r. SIN. condiscendente, arrendevole
2
DIR Che vale a rimettere, a condonare: atto r.; clausola remissiva di un debito

Citazioni
guardi di contravvenire in parte alcuna alla grida presente, perché, in luogo di provare la clemenza di Sua Eccellenza, proverà il rigore, e l’ira sua... essendo risoluta e determinata che questa sia l’ultima e perentoria monizione. Non fu però di questo parere l’Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore, il Signor Don Pietro Enriquez de Acevedo, Conte di Fuentes, Capitano, e Governatore dello Stato di Milano; non fu di questo parere, e per buone ragioni. Pienamente informato della miseria in che vive questa Città e Stato per cagione del gran numero di bravi che in esso abbonda... e risoluto di totalmente estirpare seme tanto pernizioso, dà fuori, il 5 decembre 1600, una nuova grida piena anch’essa di severissime comminazioni, con fermo proponimento che con ogni rigore, e senza speranza di remissione, siano onninamente eseguite. Convien credere però che non ci si mettesse con tutta quella buona voglia che sapeva impiegare nell’ordir cabale, e nel suscitar nemici al suo gran nemico Enrico IV; giacché, per questa parte, la storia attesta come riuscisse ad armare contro quel re il duca di Savoia, a cui fece perder più d’una città; come riuscisse a far congiurare il duca di Biron, a cui fece perder la testa; ma, per ciò che riguarda quel seme tanto pernizioso de’ bravi, certo è che esso continuava a germogliare, il 22 settembre dell’anno 1612. In quel giorno l’Illustrissimo  ed  Eccellentissimo  Signore,  il  Signor  Don  Giovanni  de Mendozza, Marchese de la Hynojosa, Gentiluomo etc. Governatore etc., pensò seriamente ad estirparlo. A quest’effetto, spedì a Pandolfo e Marco Tullio Malatesti, stampatori regii camerali, la solita grida, corretta ed accresciuta, perché la stampassero ad esterminio de’ bravi. Ma questi vissero ancora per ricevere, il 24 decembre dell’anno 1618, gli stessi e più forti colpi dall’Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore, il Signor don Gomez Suarez de Figueroa, Duca di Feria, etc. Governatore etc. Però non essendo essi morti neppur di quelli, l’Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore, il Signor Gonzalo Fernandez di Cordova, sotto il cui governo accadde la passeggiata di don Abbondio, s’era trovato costretto a ricorreggere e ripubblicare la solita grida contro i bravi, il giorno 5 ottobre del 1627, cioè un anno, un mese e due giorni prima di quel memorabile avvenimento. Né fu questa l’ultima pubblicazione; ma noi delle posteriori non crediamo dover far menzione, come di cosa che esce dal periodo della nostra storia. Ne accenneremo soltanto una del 13 febbraio dell’anno 1632, nella quale l’Illustrissimo ed Eccellentissimo Signore,  el Duque de Feria, per la
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
sententiatur. Est ergo subiectum totius operis, litteraliter tantum accepti, status animarum post mortem simpliciter sumptus; nam de illo et circa illum totius operis versatur processus. Si vero accipiatur opus allegorice, subiectum est homo prout merendo et demerendo per arbitrii libertatem iustitie premiandi et puniendi obnoxius est. [9]. Forma vero est duplex: forma tractatus et forma tractandi. Forma tractatus est triplex, secundum triplicem divisionem. Prima divisio est, qua totum opus dividitur in tres canticas. Secunda, qua quelibet cantica dividitur in cantus. Tertia, qua quilibet cantus dividitur in rithimos. Forma sive modus tractandi est poeticus, fictivus descriptivus, digressivus, transumptivus, et cum hoc diffinitivus, divisivus, probativus, improbativus, et exemplorum positivus. [10].  Libri  titulus  est:  ‘Incipit  Comedia  Dantis  Alagherii,  florentini natione non moribus’. Ad cuius notitiam sciendum est quod comedia dicitur a ‘comos’ villa et ‘oda’ quod est cantus, unde comedia quasi ‘villanus cantus’. Et est comedia genus quoddam poetice narrationis ab omnibus aliis differens. Differt ergo a tragedia in materia per hoc, quod tragedia in principio est admirabilis  et  quieta,  in  fine  seu  exitu  est  fetida  et  horribilis;  et  dicitur propter hoc a ‘tragos’ quod est hircus et ‘oda’ quasi ‘cantus hircinus’, id est fetidus ad modum hirci; ut patet per Senecam in suis tragediis. Comedia vero inchoat asperitatem alicuius rei, sed eius materia prospere terminatur, ut patet per Terentium in suis comediis. Et hinc consueverunt dictatores quidam in suis salutationibus dicere loco salutis ‘tragicum principium et comicum finem’. Similiter differunt in modo loquendi: elate et sublime tragedia; comedia vero remisse et humiliter, sicut vult Oratius in sua Poetria, ubi licentiat aliquando comicos ut tragedos loqui, et sic e converso: Interdum tamen et vocem comedia tollit, iratusque Chremes tumido delitigat ore; et tragicus plerunque dolet sermone pedestri Telephus et Peleus, etc. Et per hoc patet quod Comedia dicitur presens opus. Nam si ad materiam respiciamus, a principio horribilis et fetida est quia Infernus, in fine prospera, desiderabilis et grata, quia Paradisus; ad modum loquendi, remissus est modus et humilis quia locutio vulgaris in qua et muliercule comunicant. Sunt et alia genera narrationum poeticarum, scilicet carmen bucolicum, elegia, satira, et sententia votiva, ut etiam per Oratium patere potest in sua Poetria; sed de istis ad presens nichil dicendum est. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Epistole di Dante Alighieri
[11]. Potest amodo patere quomodo assignandum sit subiectum partis oblate.  Nam  si  totius  operis  litteraliter  sumpti  sic  est  subiectum,  status animarum post mortem non contractus sed simpliciter acceptus, manifestum est quod hac in parte talis status est subiectum, sed contractus, scilicet status animarum  beatarum  post  mortem.  Et  si  totius  operis  allegorice  sumpti subiectum est homo prout merendo et demerendo per arbitrii libertatem est iustitie premiandi et puniendi obnoxius, manifestum est in hac parte hoc subiectum contrahi, et est homo prout merendo obnoxius est iustitie premiandi. [12]. Et sic patet de forma partis per formam assignatam totius; nam si forma tractatus in toto est triplex, in hac parte tantum est duplex, scilicet divisio cantuum et rithimorum. Non eius potest esse propria forma divisio prima, cum ista pars sit prime divisionis. [13].  Patet  etiam  de  libri  titulo;  nam  titulus  totius  libri  est  ‘Incipit Comedia etc.’, ut supra; titulus autem huius partis est ‘Incipit cantica tertia Comedie Dantis etc. que dicitur Paradisus’. [14]. Inquisitis hiis tribus in quibus variatur pars a toto, videndum est de aliis tribus in quibus nulla variatio est a toto. Agens igitur totius et partis est ille qui dictus est, et totaliter videtur esse. [15]. Finis totius et partis esse posset et multiplex, scilicet propinquus et remotus;  sed,  omissa  subtili  investigatione,  dicendum  est  breviter  quod finis totius et partis est removere viventes in hac vita de statu miserie et perducere ad statum felicitatis. [16]. Genus vero phylosophie sub quo hic in toto et parte proceditur, est morale negotium, sive ethica; quia non ad speculandum, sed ad opus inventum est totum et pars. Nam si in aliquo loco vel passu pertractatur ad modum speculativi negotii hoc non est gratia speculativi negotii, sed gratia operis; quia, ut ait Phylosophus in secundo Metaphysicorum, “ad aliquid et nunc speculantur practici aliquando”. [17]. Hiis itaque premissis, ad expositionem littere secundum quandam prelibationem accedendum est, et illud prenuntiandum quod expositio littere nichil aliud est quam forme operis‘msnifestatio. Dividitur ergo ista pars, seu tertia cantica que Paradisus dicitur, principaliter in duas partes, scilicet, in  prologum  et  partem  executivam.  Pars  secunda  incipit  ibi:  ‘Surgit mortalibus per diversas fauces’. [18]. De parte prima sciendum est quod quamvis comuni ratione dici posset exordium,  proprie autem  loquendo  non  debet  dici  nisi  prologus; Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Epistole di Dante Alighieri
«Oh sì, lo sono ora come forse non potrò mai esserlo!» sclamò il giovine stringendole improvvisamente una mano. A quella stretta scomparve dal volto della fanciulla lo splendore immortale della fede, e la luce tremula e soave del sentimento vi si diffuse come un bel chiaro di luna dopo l’oscurarsi vespertino del sole. «Sì, sono felice come forse non lo sarò mai più!» proseguì Lucilio «felice nei desiderii, perché i desiderii miei sono pieni di speranza, e la speranza mi invita da lunge come un bel giardino fiorito. Ahimè non cogliete quei fiori! non dispiccateli dal loro gracile stelo! Per cure che ne abbiate poi, dopo tre giorni intristiranno; dopo cinque non sarà più in loro il bel colore il soave profumo! Alla fine cadranno senza remissione nel sepolcro della memoria! «No, non chiami la memoria un sepolcro!» soggiunse con forza la Clara. «La memoria è un tempio, un altare! Le ossa dei santi che veneriamo sono sotterra, ma le loro virtù splendono in cielo. Il fiore perde la freschezza e il profumo; ma la memoria del fiore ci rimane nell’anima incorruttibile ed odorosa per sempre!» «Dio mio, per sempre, per sempre!» sclamò Lucilio correndo colla veemenza degli affetti dove lo chiamava l’opportunità di quegli istanti quasi solenni. «Sì, per sempre! E sia un istante, sia un anno, sia un’eternità, questo sempre bisogna riempirlo satollarlo beatificarlo d’amore per non vivere abbracciati colla morte! Oh sì, Clara, l’amore ricorre all’infinito per ogni via; se v’è parte in noi sublime ed immortale è certamente questa. Fidiamoci a lui per non diventar creta prima del tempo; per non perdere almeno quella poesia istintiva dell’anima che sola abbellisce la vita!... Sì, lo giuro ora; lo giuro, e mi ricorderò sempre di questo rapimento che mi fa maggiore di me stesso. Il desiderio è così potente da tramutarsi in fede; l’amor nostro durerà sempre, perché le cose veramente grandi non finiscono mai!...» Queste parole pronunciate dal giovine con voce sommessa, ma vibrata e profonda, svegliarono deliziosamente i confusi desiderii di Clara. Non se ne maravigliò punto, perché trovava stampate nel proprio cuore già da lungo tempo le cose udite allora. Gli sguardi, i colloqui, le arti pazienti raffinate di Lucilio aveano preparato nell’anima di lei un posto sicuro a quell’ardente dichiarazione. E sentirsi ripetere dalla sua bocca quello che il cuore aspettava senza saperlo, fu piucché altro il risvegliarsi subitaneo d’una gioia timida e latente. Successe nell’anima di lei quello che sulle lastre del fotografo al versarsi dell’acido; l’immagine nascosta si disegnò in tutte le sue forme: e se stupì in quel momento, fu forse di non potersi stupire. Peraltro un turba-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
mia munizione da caccia.» «Benissimo! credete che quei manigoldi siano passerotti!» gridò il Conte. «Freschi staremo a difendercene coi pallini!» «Via, per cinque o sei ore anche i pallini basteranno;» riprese Lucilio «e quando loro signorie sappiano tener a freno quegli assassini fino a giorno, io credo che le milizie del Vice-capitano avranno campo di intervenire.» «Fino a giorno! come si fa a difenderci fino a giorno, se quei temerari si mettono in capo di darci l’assalto!?» urlò il Conte strappandosi a ciocche la perrucca. «Ne uccideremo uno, agli altri il sangue andrà alla testa, e saremo tutti fritti prima che il signor Vice-capitano pensi a mettersi le ciabatte!» «Non veda, no, le cose tanto scure;» replicò Lucilio «castigatone uno, creda a me che gli altri faranno giudizio. Non ci si perde mai a mostrar i denti; e giacché il signor capitano Sandracca non sembra del suo umor solito, io solo voglio incaricarmene; e dichiaro e guarentisco che io solo basterò a difendere il castello, e a mettere in iscompiglio al menomo atto tutti quei spaccamonti di fuori!» «Bravo signor Lucilio! Ci salvi lei! Siamo nelle sue mani»! sclamò la Contessa. Infatti il giovane parlava con tal sicurezza che a tutti si rimise un po’ di fiato in corpo; la vita tornò a muoversi in quelle figure, sbalordite dallo spavento, e la cuoca s’avviò alla credenza con gran conforto di Monsignore. Lucilio si fece raccontar brevemente l’andamento di tutto l’affare; giudicò con  miglior  fondamento  che  fosse  una  gherminella  del  castellano  di Venchieredo per tagliar a mezzo il processo con un colpo di mano sulla cancelleria, e per primo atto della sua autorità fece trasportare in un salotto interno le carte e i protocolli di quella faccenda. Esaminò poi diligentemente le fosse le porte e le finestre; appostò Marchetto con Germano dietro la saracinesca; il fattore lo mise alla vedetta dalla parte della scuderia; altre due Cernide che erano il nerbo della guarnigione le dispose alle feritoie che guardavano il ponte; distribuì le cariche e comandò che irremissibilmente fosse ammazzato chi primo osasse tentare il valico della fossa. Il capitano Sandracca stava sempre alle calcagna del giovine mentre egli attendeva a questi provvedimenti; ma non aveva coraggio di fare il brutto muso, anzi gli facevano mestieri i cenni gli urtoni e gli incoraggiamenti della moglie per non accusare il mal di ventre e ritirarsi in granaio. «Cosa le pare, Capitano?» gli disse Lucilio con un ghignetto alquanto
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
eran cento, eran trecento, eran mille; tutti capi da galera, il miglior de’ quali era fuggito al capestro per indulgenza del boia. Se gridavan al contrabbando, si era per trovar pretesto ad un saccheggio; a udirli urlare e cantare sulla piazza dovevan esser ubbriachi fradici, dunque non bisognava aspettarsi da essoloro né ragionevolezza né remissione. Il resto della compagnia faceva tanto d’occhi a questi ragionamenti; e peggio poi quando alcuna delle scolte veniva a riferire di qualche romore udito, di qualche movimento osservato nelle vicinanze del castello. Lucilio, dopo fatta una visita alla vecchia Contessa e aver coonestato anche lui con una panchiana l’assenza della Clara, era tornato a confortare quei poveri diavoli. Scrisse allora e fece firmare dal Conte una lunga e pressantissima lettera al Vice-capitano di Portogruaro, e domandò licenza alla compagnia d’andar egli stesso in persona a portarla. Misericordia! non lo avesse mai detto! La Contessa gli si gettò quasi ginocchione dinanzi; il Conte lo abbrancò pel vestito così furiosamente che gliene strappò quasi una falda; i canonici, la cuoca, le guattere, i servitori lo attorniarono d’ogni lato come ad impedirgli d’uscire. E tutti con occhiate con gesti con monosillabi o con parole s’ingegnavano di fargli capire che partir lui era lo stesso che volerli privare dell’ultima lusinga di salute. Lucilio pensò a Clara, e pur decise di rimanere. Tuttavia si richiedeva alcuno che s’incaricasse della lettera, e di nuovo gettarono gli occhi sopra di me. Giovandomi della confusione generale, io era sempre stato nella camera della Pisana sopportando i suoi rimbrotti per la fazione extra murosdi cui io l’aveva defraudata. Ma appena mi chiamarono ebbi l’accortezza e la fortuna di farmi trovar sulla scala. M’empirono il capo d’istruzioni e di raccomandazioni, mi cucirono nella giacchetta il piego, mi imbarcarono sulla solita tavola, ed eccomi per la seconda volta impegnato in una missione diplomatica. Sonavano allora per l’appunto le dieci ore di notte, e la luna mi dava negli occhi con poca modestia; due cose che mi davano qualche fastidio, la prima per le streghe e le stregherie raccontatemi da Marchetto, la seconda per la facilità che ne proveniva di poter essere osservato. Con tutto ciò ebbi la fortuna di giungere sano e salvo sui prati. Tremava un pocolino dapprincipio; ma mi rassicurai strada faccendo, e nell’entrar al mulino, come volevano le mie istruzioni, assunsi una cert’aria d’importanza che mi fece onore. Rassicurai la contessina Clara e risposi con garbo a tutte le sue interrogazioni; indi detto alla Marianna che l’andasse a svegliare il maggiore de’ suoi figliuoli, approfittai della sua assenza per istracciare la fodera della giacchetta; e cavata-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
lui la fortuna avea disertato le bandiere francesi, e il solo valore le difendeva ancora sulle terre straniere ov’egli, fulmineo vincitore, le aveva piantate. Dopo alcuni mesi si avverò quanto si temeva. Macdonald succeduto a Championnet fu richiamato nell’alta Italia contro gli Austro-Russi che l’avevano invasa; lasciata qualche piccola guarnigione nel Castello di Sant’Elmo, a Capua, a Gaeta, egli dovette aprirsi il passo coll’armi alla mano, tanto la ribellione imbaldanziva oggimai anche sui confini dello Stato romano. Io m’era abbattuto molte volte in Lucilio in Amilcare e in Giulio Del Ponte, durante quella guerra disordinata; ma sempre per pochissimi istanti, giacché le nostre colonne giovavano assai in quelle fazioni per lo più d’imboscata e di montagna, e le adoperavano senza remissione a destra e sinistra sull’Adriatico e sul Mediterraneo. Aveva collocato la Pisana presso la Principessa di Santacroce, sorella d’un principe romano ch’era morto pochi mesi prima ad Aversa difendendo la Repubblica contro l’invasione di Mack. Era tranquillo per lei; il Carafa mi trattava con molta amorevolezza e riponeva in me una speciale confidenza. Null’altra brama aveva, null’altra passione che di veder trionfare quella causa della libertà cui mi era corpo ed anima consacrato. La partenza dei Francesi fu pei repubblicani di Napoli un colpo terribile. S’eran dati attorno assai, ma non quanto sarebbe bisognato per sopperire alla mancanza d’un sì valido aiuto. Lucilio, Amilcare, e il Del Ponte non vollero partire ad ogni costo; e chiesero d’esser ammessi alla legione di volontari che si formava allora sotto il comando di Schipani: il povero Giulio dopo tante marce, tante guerre, tante fatiche moveva veramente a pietà. In cento azzuffamenti, in dieci battaglie, egli era ito chiedendo l’elemosina d’una palla che non gli veniva concessa mai. Le forze gli venivano meno giorno per giorno, e raccapricciava all’idea di morire sul pagliericcio verminoso degli ospitali militari d’allora. I due amici lo confortavano ma con qual cuore! L’entusiasmo di Amilcare s’era convertito in un rabbioso furore, e la fede di Lucilio in una stoica rassegnazione. Se da cotali sentimenti possono esser ispirate parole di conforto, anche un disperato qualunque potrebbe dar lezioni di pazienza e di moderazione prima di appendersi al laccio. In quel tempo la colonna di Ettore Carafa fu spedita nella Puglia per opporsi alla ribellione che guadagnava terreno anche in quella provincia. Io partii dopo aver baciato gli amici e la Pisana, forse per l’ultima volta. La presenza di costei a Napoli era nota soltanto a Lucilio; Giulio la sospettava, ma non osava parlarne; Amilcare aveva ben altro a che pensare! Non vedeva
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
una dozzina di quei don muti e stecchiti si volse meravigliata a guardarmi; indi battendo fieramente i tacchi al fianco del colonnello m’avviai fuori della sala. L’aria aperta mi fece bene; perché mi si rinfrescò d’un tratto il cervello, e fra i miei sentimenti si intromise un po’ di vergogna dello stato in cui m’accorgeva essere, e della brutta figura che temeva aver sostenuto nella conversazione della Contessa. Peraltro mi durava ancora una buona dose di sincerità; e cominciai a lamentarmi della fame che avevo. «Non hai altro?» mi disse il colonnello. «Andiamo al Rebecchino e là te la caverai.Non mi ricordo bene se dicesse il Rebecchino; ma mi pare di sì, e che in fin d’allora ci fosse a Milano questa mamma delle trattorie. Io mi lasciai condurre; me ne diedi una gran satolla senza trar fiato o pronunciar parola, e mano a mano che lo stomaco tornava in pace, anche il capo mi si riordinava. La vergogna mi venne crescendo sempre fino al momento di pagare; e allora stava proprio per rappresentare la commediola solita degli spiantati, di palpar cioè il taschino con molta sorpresa, e di rimproverarmi della mia maledetta sbadataggine per la borsa perduta o dimenticata; quando una più onesta vergogna mi trattenne da questa impostura. Arrossii di essere stato più sincero durante l’ubbriachezza che dopo, e confessai netta e schietta ad Alessandro la mia estrema povertà. Egli andò allora in collera che gliel’avessi nascosta in fino allora; volle consegnarmi a forza quei trenta scudi che aveva e che dopo pagato il conto non rimasero che ventotto; e si fece promettere che in ogni altro bisogno avrei ricorso a lui che di poco sì, ma con tutto il cuore m’avrebbe sovvenuto. «Intanto domani io devo partire senza remissione pel campo di Germania» egli soggiunse «ma parto colla lusinga che questi pochi scudi basteranno a farti aspettare senza incommodi la prima paga che ti verrà contata presto: forse anco dimani. Coraggio Carlino; e ricordati di me. Stasera devo abboccarmi coi capitani del mio reggimento per alcune istruzioni verbali; ma domattina prima di partire verrò a darti un bacio.» Che dabbene d’un Alessandro! Era in lui un certo miscuglio di soldatesca rozzezza e di bontà femminile che mi commoveva: gli mancavano le così dette virtù civiche d’allora, le quali adesso non saprei come chiamarle, ma gliene sovrabbondavano tante altre che si poteva fare la grazia. La mattina all’alba egli fu a baciarmi ch’io dormiva ancora. Io piangeva per l’incertezza di non averlo forse a rivedere mai più, egli piangeva sulla mia cocciutaggine di volermi rimanere oscuro impiegatuccio in Milano, mentre poteva andar
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
«E credi che se dovessi rimanere avrei goduto i piaceri puri ineffabili di quest’ultima ora?... Oh no, Carlo; ogni altra gioia sarebbe per me omai troppo ignobile e scolorita. Lascia lascia che me ne vada. Ammira tu pure insieme con me la clemenza di Dio che circonda dei colori più splendidi il sole che tramonta!...  Ringrazialo  di  farci  pregustare  in  questo  mondo  le  voluttà inesprimibili dell’altro quasi un’arra infallace che le promesse infuseci da lui nel cuore non sono né manchevoli né menzognere!... Addio, Carlo, addio!... Separiamoci ora che le nostre anime sono forti e preparate!... Ci rivedremo ancora forse molte volte, forse una sola!... Ma un’ultima volta ci rivedremo certo per non separarci mai più. Vado ad aspettarti, ad imparare ad amarti veramente come meriti!... Addio addio!...» E mi sfuggì d’infra le braccia, e non ebbi la forza di trattenerla; e piansi piansi com’ella veramente fosse morta, come quell’addio fosse stato la sua ultima parola. E per vagar che facesse il mio pensiero non vedeva altro intorno a sé che buio e deserto. Quell’anima così grande e sublime risplendeva tanto, che fuggendo ella mi parevano larve tutti gli altri splendori di quaggiù, e ogni affetto perdeva forza e calore raffrontandosi al suo. Entrarono di lì a poco Lucilio, l’Aquilina con tutti gli altri; io non ebbi forza che di segnare con un gesto la porta donde era scomparsa la Pisana e sciogliermi di bel nuovo in pianto. La vista di quelle persone che mi inchiodavano sì irremissibilmente alla vita mi fu in quel punto insopportabile e direi quasi odiosa. Era perfino snaturato contro la moglie e i figliuoli. Ma partiti che furono dalla camera, spaventati dal mio pianto e da quel gesto terribile, i consigli della Pisana mi mormorarono pietosamente nel cuore. L’amore di lei, che era si può dire immedesimato coll’anima mia, diffuse sui miei sentimenti un fiato salubre e vigoroso. Pensai che veramente per amarla avrei dovuto se non uguagliare imitare almeno la sua grandezza e sacrificarmi agli altri com’ella si era sacrificata per me. Pensai che non sono bugie quelle sante parole di famiglia e di patria che sonando dal suo labbro pigliavano un’autorità religiosa e quasi profetica. Pensai che espiazione o battaglia la vita nostra è un bene almeno per gli altri; e che quanto più è un male per noi tanto più meritorio è il coraggio di portarla fino alla fine. I suoi sguardi inspirati dalla fede delle cose misteriose ed eterne mi lampeggiavano ancora dinanzi; sentii che la loro luce non si sarebbe offuscata mai più nel mio cuore e che si sarebbe tramutata in una felice speranza in un desiderio paziente ma sicuro. Piansi allora di bel
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
61 Ella si mostra tutta lieta, e finge di queste nozze aver sommo disio; e ciò che può indugiarle, a dietro spinge, non ch’ella mostri averne il cor restio. Più de l’altre s’adorna e si dipinge: Olindro al tutto par messo in oblio. Ma che sian fatte queste nozze vuole, come ne la sua patria far si suole. 62 Non era però ver che questa usanza che dir volea, ne la sua patria fosse: ma, perché in lei pensier mai non avanza, che spender possa altrove, imaginosse una bugia, la qual le diè speranza di far morir chi ’l suo signor percosse: e disse di voler le nozze a guisa de la sua patria, e ’l modo gli devisa. 63 “La vedovella che marito prende, deve, prima” dicea “ch’a lui s’appresse, placar l’alma del morto ch’ella offende, facendo celebrargli offici e messe, in remission de le passate mende, nel tempio ove di quel son l’ossa messe; e dato fin ch’al sacrificio sia, alla sposa l’annel lo sposo dia: 64 ma ch’abbia in questo mezzo il sacerdote sul vino ivi portato a tale effetto appropriate orazion devote, sempre il liquor benedicendo, detto; indi che ’l fiasco in una coppa vòte, e dia alli sposi il vino benedetto: ma portare alla sposa il vino tocca, et esser prima a porvi su la bocca”.
Orlando furioso - Volume secondo (canti 25-46) di Ludovico Ariosto
brio mortificato dall’afflizione! – il mio cuore gemeva per lei di pietà – or voi, anime assiderate, vorreste provarvi di ridere: ma io avrei potuto abbracciarla – e senza arrossirne – e riconfortarla, anche in mezzo alla via, sul mio petto. Le pulsazioni delle arterie delle mie dita compresse sovra le sue, le dicevano com’io stessi dentro di me: ella chinava gli occhi – e taceva; io taceva. E in quella io temeva d’essermi tanto quanto provato di stringere un po’ più la sua mano, perch’io mi sentiva nella palma una sottilissima sensazione – non come se la signora volesse ritrarre la mano – ma che ci pensasse – ed io irremissibilmente la riperdeva, se l’istinto, più che la ragione, non m’avesse  guidato  all’ultimo  ripiego  in  tali  frangenti  –  di  tenerla lentissimamente  e  quasi  lì  lì  per  lasciarla  da  me:  così  ella  lasciò  correre, finchè monsieur Dessein tornò con la chiave; ed io in quel mezzo fantasticava: Certo certo – se il povero francescano le avesse ridetto il suo caso meco – e’ bisogna pure ch’io mi liberi dal tristo concetto che le si sarà piantato nell’animo – ma e come? – Mi posi a cercar questo come. Capitolo 12 LA TABACCHIERA (CALAIS) Quel  buon  vecchio  del  frate,  mentr’io  dubitava  di  lui,  non  m’era lontano sei passi; e ci veniva incontro un po’ di traverso fra il sì e il no. – Pur giunto a noi si fermò con indicibile ingenuità, presentandomi aperta la sua tabacchiera di corno ch’egli avea tra le mani – Saggerete un po’ del mio, dissi a lui; e mi trassi di tasca e gli porsi una scatoletta di tartaruga – Squisito! disse il frate. – Or fatemi il favore, soggiunsi, di gradire il tabacco e la scatola; e pigliandovi alcuna presa ricordivi di tanto in tanto che questa fu l’offerta di pace d’un uomo che vi ha una volta trattato ruvidamente, ma non col cuore. Il povero frate si fe’ di scarlatto. Mon Dieu! diss’egli a mani giunte – voi  non  m’avete  trattato  ruvidamente  mai  –  Non  mi  pare,  aggiungea  la signora, non mi pare capace. E mi feci anch’io rosso; e per quali emozioni, chi sente – e non avrà di molti compagni – lo esplori – Perdoni, madama, diss’io, io l’ho trattato acerbissimamente – e non fui provocato – No, non può darsi, tornò a dir la signora – Dio mio! sclamò il frate con tal fuoco d’asseveranza,  che  non  pareva  a  lui  proprio  –  la  colpa  era  mia,  e  della indiscretezza del mio zelo – La gentildonna gli contradisse, ed io con lei; sostenendo ch’egli era impossibile che un animo sì ben composto potesse mai recar noia a veruno.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
me la diede in mano – era una bella galanteria – e me la tenni per dieci minuti sovra la palma, il cui rovescio posava sovra il ginocchio della fanciulla – ed io guardava la borsellina, e talvolta chi mi stava da lato. Uno o due punti s’erano scuciti nelle crespe del mio collarino – la gentile fille–de–chambre trasse, senza aprir bocca, il suo agoraio; infilò un ago; e li ricuciva – vidi ch’io tornava ad avventurare la gloria della giornata; e di volta in volta che la fanciulla serpeggiava tacitamente con le sue dita intorno al mio collo, io mi sentiva sfrondar sul capo l’alloro di cui la mia fantasia m’aveva già coronato. Un cinturino delle sue scarpe le s’era allentato, e la fibbia stava per perdersi – Veda, disse la gentile fille–de–cambre, sollevando il suo piede – Nè io in coscienza poteva assolvermi dal rassettarle per gratitudine quella fibbia, ed infilzarle quel cinturino, e sollevarle anche l’altro piede per accertarmi se le fibbie stavano pari – ma così subitaneamente che la gentile fille– de–chambre uscì irremissibilmente d’equilibrio – e allora... Capitolo 52 LA VITTORIA (PARIGI) Sì – e allora.... Voi, teste d’argilla fredda, e tepidi cuori, potrete reprimere  o  mascherare  le  vostre  passioni  –  ma  rispondetemi:  Che  colpa  ha l’uomo s’egli le sente? e di che mai dovrà il suo spirito rendere conto al Padre degli spiriti, se non del modo con cui si forza di governarle? Che se la natura nel tessere la sua tela della benevolenza, v’ha intrecciate alcune trame di desiderio e d’amore – si dovrà dunque per istrapparle lacerar tutta quanta la tela? – Flagella codesti stoici, diss’io nel mio cuore, o grande Rettore della natura! flagellali! – in qualunque luogo la tua provvidenza vorrà cimentare la mia virtù! – a qual si sia repentaglio in ogni frangente – concedi ch’io mi risenta de’ moti che ne derivano, e che mi sono propri com’uomo – e s’io li dirigo da uomo da bene, mi confiderò in ogni evento nella tua giustizia – perchè tu, mio Dio! ci hai creati – nè ci siamo creati da noi. Com’ebbi finita la mia preghiera, porsi la mano alla gentile fille–de– chambre, e l’accompagnai fuori dell’uscio – nè si partì mai dal mio fianco fino  a  tanto  ch’io  chiudessi,  e  mi  ponessi  in  tasca  la  chiave – e  allora  – essendo  omai  –  ma  non  prima  d’allora  –  omai  certissima  la  vittoria,  le appicai un bacio sopra una guancia, e la scortai sana e salva sino alla soglia dell’hôtel.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo