ramingo

[ra-mìn-go]
In sintesi
chi va errando senza una meta precisa
← deriv. di ramo, sul modello del provenz. ant. ramenc.
1
Di persona che va errando senza una precisa meta; errabondo, errante: disse ... volersene r. andar pel mondo (Lippi) || Randagio: unico spirto a mia vita raminga (Foscolo)
2
ant. Di uccellino ancora incapace di volare che, uscendo dal nido, saltella di ramo in ramo

Citazioni
Quanto darvi mi lice e quanto è mio vi sacro e del’ardir cheggio perdono. Se degno son di voi, vostro son io e se il cor vi fia in grado, il cor vi dono. Se mendica è la man, ricco è il desio, siete donna di me più ch’io non sono. Né fuorché l’amor vostro amar potrei, né potendo voler, poter vorrei. Il mio volere al voler vostro è presto tanto che quasi in me nulla n’avanza. Lo stato mio, s’a tutti è manifesto, come a voi di celarlo avrei baldanza? Mirra, dirollo, il cui nefando incesto la vergogna rinova ala membranza, fu la mia genitrice e da colui che generolla, generato io fui. Ed or selvaggio cacciator ramingo, sagittario di damme e di cervette, l’arco per mio trastullo incocco e stringo ed impenno la fuga ale saette. Felice error, che per l’orror solingo di quest’ombre beate e benedette fuor di via mi tirò, né ciò mi dole, poiché perdo una fera e trovo un sole. Ne’ be’ vostr’occhi, per cui vivo e moro, l’anima omai depositar mi piace; ma perché ‘l cor sacrificato in loro già sento già, che ‘n vivo ardor si sface e perch’a quella bocca, ov’è ‘l tesoro d’amor, non è d’avicinarsi audace, ecco, con questo bacio, ancorché indegno, a te, candida mano, io la consegno. -
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Il mai che ben si porta è lieve male e vince ogni dolor saggio consiglio e nelo stato misero mortale è maggior gloria ov’è maggior periglio. Mi son noti i tuoi casi e so ben quale sia dela bella dea l’alato figlio. Non ti doler, che seben or ti fugge, so che non men di te per te si strugge. L’ire degli amator fidi e veraci non son senon d’amor mantici e venti che de’ freddi desii destan le faci e le fiamme del cor fan più cocenti, onde le risse alfin tornano in paci e ‘n gioie a terminar vanno i tormenti. Giova poi la memoria, ed è soave a rimembrar quelch’a soffrir fu grave. Or del cor tempestoso acqueta i moti e cessa il pianto ch’i begli occhi oscura, né voler con guastar le proprie doti far torto al cielo ed oltraggiar natura. Umil più tosto con preghiere e voti quel sì possente dio placar procura, loqual, credimi pur, fia ch’a’ tuoi preghi ogni sdegno deposto alfin si pieghi.” Ringrazia Psiche il satiro pietoso che sì ben la conforta e la lusinga, poi s’accommiata e senz’alcun riposo per traverse remote erra solinga. Alfin là dove domina lo sposo dela suora maggior giunge raminga. Giunta, l’altra l’abbraccia e la saluta e chiede la cagion di sua venuta.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Ala luce del’or, ch’alletta e ‘nganna, s’accosta incauta e vi s’involve e gira; tosto che sente Amor tremar la canna, con l’aita degli altri a sé la tira; presa è la ninfa e di dolor s’affanna, giunge al’arena e si dibatte e spira; apena al’aura è fuor del’acque uscita, che ‘n acquistando il sol, perde la vita. Tra questi indugi ecco la notte oscura, ch’imbruna il cielo e discolora il giorno. Allor ramingo e pien d’alta paura, vassi lagnando e non sa far ritorno, ma pur, riconosciuto ala scrittura, è ricondotto al mio divin soggiorno. Io per punirlo allor la verga prendo, ed ei si scusa e supplica piangendo: “Pietà (diceami) affrena l’ira alquanto, pietà, madre, mercé, perdono, aiuto, ch’anco staman, non senza affanno e pianto, dal severo maestro io fui battuto. E fors’egli miracolo cotanto, che sia per poco un fanciullin perduto? anco in più ferma età, né meraviglia, perdé per sempre Cerere la figlia. Se questa volta il rio flagel deponi, vo’ che novo da me secreto impari; insegnerotti, pur che mi perdoni, a pescar cori, iquai ti son sì cari; sappi, che non si fan tai pescagioni senza l’esca del’or ne’ nostri mari; pon l’oro in cima pur degli ami tuoi, e se ne scampa alcun, battimi poi.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Il frutto e ‘l fior, la pianta e la radice, il mare, il fonte, il fiume e l’onda e ‘l pesce prendon da questa ogni virtù motrice e ‘l moto ancor quand’ella manca o cresce; del cerebro ella è sol governatrice, di quanto il ventre chiude e quanto n’esce e tutto ciò che ‘n sé parte ritiene d’umida qualità, con lei conviene. Cosa, non dico sol Saturno o Giove nel mondo inferior propizia o fella, ma qual’altra o che posa o che si move, stabil non versa o vagabonda stella, che non passi per lei; quante il ciel piove influenze laggiù, scendon per quella, per quella chiara lampada d’argento ch’è del’ombre notturne alto ornamento. Onde s’avien che giri il bel sembiante collocato e disposto in buono aspetto, ancorché variabile e vagante, partorisce talor felice effetto. Ma fortuna non mai fuorché incostante speri chiunque a lei nasce soggetto, che con perpetuo error fia che lo spinga fuor di patria a menar vita raminga. Con più diffuso ancor lungo sermone il fisico divin volea seguire, quando a mezzo il discorso il bel garzone la favella gli tronca e prende a dire: - D’una cosa a spiar l’alta cagione caldo mi move e fervido desire, cosa, che daché pria l’occhio la scorse sempre ha la mente mia tenuta in forse.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
E se vago sei pur di mirar come liete sen van per questa piaggia aperta, e vuoi ch’alcuna io ne disegni a nome, meco non ti rincresca ascender l’erta. Quivi, di quante scorgi aurate chiome, contezza avrai più manifesta e certa, che meglio apparirà, benché remota, qualunque fia tra lor degna di nota. Ciò detto, ad un poggiuol poggiaro in cima dele rupi più basse e più vicine. - Ma qual (seguì Ciprigna) elegger prima del bel numer degg’io, ch’è senza fine? O quai più stimerò degne di stima, le barbare, le greche o le latine, fra tante le più belle e nobil donne ch’abbia il ciel destinate a vestir gonne? Tu vedi ben colei, che tanta luce fra l’altre tutte di bellezza ha seco. E1 la famosa suora di Polluce, flebil materia al gran poeta cieco. Vedi Briseida, che ‘l più forte duce fè sdegnoso appartar dal campo greco. Polisena la segue, e va contenta, che l’ira ostil col proprio sangue ha spenta. L’altra, ch’alquanto ha turbatetto il ciglio, è la vezzosa vedova africana, del mio ramingo ed agitato figlio fiamma quasi maggior che la troiana; tien nela destra il ferro ancor vermiglio, né la piaga del petto intutto è sana, e ‘n tanta gioia pur mostra la vista d’ira, d’odio, d’amor, d’affanno mista.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Non prima si svegliò che mattutino già fusse Apollo insu ‘l bel carro assiso e dato avesse già del sol vicino l’augel nunzio del dì l’ultimo aviso, del sol, che ‘n oro omai volto il rubino, avea mezzo dal’onde alzato il viso e dala luce sua percosse e sgombre facea svenir le stelle e svanir l’ombre. Le palpebre disserra al novo lume né sa dove drizzar l’orme raminghe. Ode i vaghi augellin batter le piume e col canto addolcir l’ombre solinghe. Vede rincrespar l’onde al picciol fiume l’aura ch’alletta altrui con sue lusinghe e degli arbori i rami agita e piega e le cime de’ fior lega e dislega. Lasso, ma quelch’altrui diletta e giova, accresce al mesto cor pianto novello onde, poiché refugio altro non trova, si mette a contemplar l’idol suo bello; e mentre gli occhi d’ingannar fa prova col virtuoso ed efficace anello, per la selva non lunge ascolta intorno stridula rimbombar voce di corno. Vien dopo ‘l suon, che par che i veltri a caccia chiamando irriti, una cervetta estrana, che stanca e come pur gli abbia ala traccia anelando ricovra ala fontana, ma visto Adon gli salta entro le braccia, né sapendo formar favella umana con gli occhi almen, con gli atti e co’ muggiti prega che la difenda e che l’aiti.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Odi, spirito ignudo, anima errante, odi e ritorna al tuo compagno antico. Solo qual sia l’amor, qual sia l’amante rivela a me del mio crudel nemico. Riedi subito al loco ov’eri innante dato ch’avrai risposta a quant’io dico. Ritorna, alma raminga e fuggitiva, rivesti il manto e ‘l tuo consorte aviva. Ciò detto non lontan mira ed ascolta del trafitto guerrier l’ombra che geme perché del carcer primo onde fu tolta tra’ nodi rientrar paventa e teme e nel petto squarciato un’altra volta riabitar dopo l’essequie estreme. - Chi fin laggiù (prorompe) in riva a Lete mi turba ancor la misera quiete? Lasso, e chi dela spoglia ond’io son scarco l’odiato peso a sostener m’affretta? Dunque contro il destin severo e parco il fil tronco a saldar Cloto è costretta? Deh! ch’io ritorni per l’ombroso varco ala requie interrotta or si permetta. Miser, qual fato sì mi sforza e lega che di poter morire anco mi nega? Ch’ei sia sì poco ad ubbidir veloce la donna spirital disdegno prende, onde con sferza rigida e feroce di viva serpe il morto corpo offende. Poi, con più alta e più terribil voce solleva il grido che sotterra scende e penetrando i più profondi orrori minaccia al’alma rea pene maggiori.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q   Ludovico Ariosto    Orlando furioso   Canto quattordicesimo LXXVIII Come, s’allor che più spedito corre per l’olimpica polve o per l’elea, tra via carro si schioda e viensi a sciorre una dele due rote onde correa, arresta il moto e vedesi scomporre la gemina union che ‘l sostenea, gemono gli assi e sotto il duro intoppo va serpendo il timon spezzato e zoppo, così rimase allor senza l’aita del buon german che sene gia ramingo, pallida, lagrimosa e sbigottita la verginella in quell’orror solingo. La scaramuzza intanto era inasprita e Malagor tornato al fiero arringo tra’ suoi si mise e diede in apparire vergogna ai vili, agli animosi ardire. Nel cominciar dela battaglia, un pezzo vantaggio ebbero ai bravi i farinelli, de’ quai ciascuno era gran tempo avezzo in quel sito ove gli altri eran novelli; e le vite vendendo a caro prezzo si difendean da questi assalti e quelli. Saltando or macchie, or fossi, or pruni, or selci, scudo si fean de’ frassini e del’elci. Il signor dela ciurma alza la spada e comincia a ferir colpi sì duri che la rupe ne trema e la contrada e temon d’appressarlo i più securi. Fere Armonte il primier, che non vi bada, qual uom ch’altrove intenda o poco il curi. Ma mentre al suon del ferro il volto ei volse, tra la fronte e le ciglia il colpo il colse.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto quindicesimo XXXIX Deh! se ne’ patri tetti a prender posa le tue piante raminghe il ciel raccoglia, pregoti, aventuriera aventurosa, che le venture mie spiegar mi voglia. Né mi tacer qualunque infausta cosa, benché sia per recarmi affanno e doglia. Son sì avezzo a languir, che poco deggio o nulla più temer quasi di peggio. Fu chi mi disse astrologando ch’io ho le fila vitali inferme e corte e trovò ch’è prefisso al viver mio su ‘l fior degli anni un duro fine in sorte e che per violenza un mostro rio, una fera crudel mi darà morte. Vedrò s’a que’ pronostici malvagi si conformano ancora i tuoi presagi. - Dela chiromanzia l’alta scienza (la bellissima zingara rispose) tien con l’astrologia gran conferenza, sì perfetta armonia l’arti compose per la scambievol lega e rispondenza ch’han le terrene e le celesti cose, e per la simpatia bella che passa tra la sovrana machina e la bassa. Ma perché i suoi principi ha più vicini, del’altra i suoi giudici anco ha più certi, procedendo da’ prossimi confini del corpo istesso umano i segni aperti, onde d’investigar gli altrui destini prendon notizia i chiromanti esperti. L’esperienza poi con lunga cura del’osservazion l’arte assecura.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto diciottesimo CXXX Così dubbia tra sé la madre ircana spesso ha de’ propri danni il cor presago, qualor cercando ai figli esca lontana torce il passo da lor ramingo e vago, temendo pur nela sassosa tana fiero non entri a divorargli il drago o pur furtivo intanto il piè non mova l’astuto armeno a saccheggiar la cova. Già di Citera ala magion celeste la bella dea d’amor facea ritorno. Già di rose e di perle inun conteste s’avea ‘l crin biondo e ‘l bianco seno adorno; e mentre il chiaro dio che spoglia e veste d’ombra la terra e di splendore il giorno stracciava dela notte il bruno velo, l’ultime stelle accommiatava in cielo. L’Aurora intanto che dal suo balcone gli umidi lumi abbassa ala campagna, vede anelante e moribondo Adone ch’ancor con fievol gemito si lagna. Vede che ‘l duro fin del bel garzone ogni ninfa con lagrime accompagna e che tutte, iterando il dolce nome battonsi a palme e squarciansi le chiome. Diceano: - E1 morto Adone. Amor dolente, or che non piagni? Il bell’Adone è morto. Empia fera e crudel col duro dente, col dente empio e crudel l’uccise a torto. Ninfe, e voi non piangete? Ecco repente Adon vostro piacer, vostro conforto, lascia del proprio sangue umidi i fiori. Piangete, Grazie, e voi piangete Amori.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
e i ferrei conti e i sacerdoti assòrti: il Popolo era, intorno al suo Carroccio. La città era, che possente, augusta, usciva con la Chiesa e con l’Arengo e col suo Santo e col suo Dio; con tutto. Giunta al nemico, ella dicea col bronzo della sua squilla: — È presso te Milano, che mutò luogo: al modo delle stelle. — E venne tempo, e patria sola il plaustro restò. Giaceva la città di pietra. E il plaustro parve il Gran Carro di stelle che intorno a un punto sempre va nel cielo. Ma vennero altri plaustri, altre vaganti città tranate dai muggenti bovi, altri raminghi popoli. Fu il mese d’aprile, il mese che aprono le gemme. Di fiori in boccia sorridea l’altare. Le Martinelle sonavano a gloria. E il doppio a festa si faceva immenso e percotea nell’avvenir profondo. Misto era a scrosci, a voci, a urla, a rombi. Forse tonava sopra la Redorta. Era d’aprile. Il figlio della lupa quel mese arò con la giovenca e il toro. Era d’aprile. Dalle tue macerie nascean, Milano, l’erbe ancora e i fiori. Vi aveva arato l’arator selvaggio: dal solco fondo germinò l’Italia. E fu l’Italia giovinetta, eterna, su te, con te, Carroccio di Milano, quel fin di maggio! Già sfiorian le rose. Andava lento in val d’Olona il plaustro. Il distruttore di città lo scorse:
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
Tu persuasa dal fiorir del cielo, fioristi; ed ora, quasi più non voglia perché sei sola, appena alzi lo stelo. O fior d’amore su la trita soglia! Tu tingi al sommo i petali d’argento d’un rosso lieve. Una raminga foglia 30 ti copre un poco, e passa via col vento... O fior d’amore su la soglia trita! o, quando tutto se ne va, venuta! che vivi quando è per finir la vita! e che non muti anche se il ciel si muta!
Nuovi poemetti di Giovanni Pascoli
per dirgli il fato o trarlo a sé; ma in vano: fuggian con grida e gemiti e singhiozzi lasciando le lor bianche orme di schiuma. Ma non le udiva, benché desto, Achille, desto sol esso; ch’egli empiva intanto a sé l’orecchio con la cetra arguta, dedalea cetra, scelta dalle prede di Thebe sacra ch’egli avea distrutta. Or, pieno il cuore di quei chiari squilli, non udiva su lui piangere il mare, e non udiva il suo vocale Xantho parlar com’uomo all’inclito fratello, Folgore, che gli rispondea nitrendo. L’eroe cantava i morti eroi, cantava sé, su la cetra già da lui predata. Avea la spoglia, su le membra ignude, d’un lion rosso già da lui raggiunto, irsuta, lunga sino ai piè veloci. III Così le glorie degli eroi consunti dal rogo, e sé con lor cantava Achille, desto sol esso degli Achei chiomanti: ecco, avanti gli stette uno, canuto, simile in vista a vecchio dio ramingo. E gli fu presso e gli baciò le mani terribili. Sbalzò attonito Achille su, dal suo seggio, e il morto lion rosso gli raspò con le curve unghie i garretti. E gli volgeva le parole alate: “Vecchio, chi sei? donde venuto? Sembri, sì, nell’aspetto Priamo re, ma regio non è il mantello che ti para il vento. Chi ti fu guida nella notte oscura? Parla, e per filo il tutto narra, o vecchio.” E gli parlava rispondendo il vecchio:
Poemi conviviali di Giovanni Pascoli
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Pascoli    Poemi conviviali – L’ultimo viaggio III LE GRU NOCCHIERE E un canto allora venne a lui dall’alto, di su le nubi, di raminghe gru. — Sospendi al fumo ora il timone, e dormi. Le Gallinelle fuggono lo strale già d’Orione, e son cadute in mare. Rincalza su la spiaggia ora la nave nera con pietre, che al ventar non tremi, Eroe; ché sono per soffiare i venti. L’alleggio della stiva apri, che l’acqua scoli e non faccia poi funghir le doghe, Eroe; ché sono per cader le pioggie. Sospendi al fumo ora il timone, e in casa tieni all’asciutto i canapi ritorti, ogni arma, ogni ala della nave, e dormi. Ché viene il verno, viene il freddo acuto che fa nei boschi bubbolar le fiere che fuggono irte con la coda al ventre: quando a tre piedi, il filo della schiena rotto a metà, la grigia testa bassa, il vecchio va sotto la neve bianca; e il randagio pitocco entra dal fabbro, nella fucina aperta, e prende sonno un poco al caldo tra l’odor di bronzo. Navigatore di cent’arti, dormi nell’alta casa, o, se ti piace, solca ora la terra, dopo arata l’onda. — Questo era canto che rodeva il cuore del timoniere, che volgea la barra verso un approdo, e tedio avea dell’acqua; ché passavano, agli uomini gridando giunto il maltempo, venti nevi pioggie, e lo sparire delle stelle buone; e tra le nubi esse con fermo cuore, gittando rauche grida alla burrasca, andavano, e coi remi battean l’aria.
Poemi conviviali di Giovanni Pascoli
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Pascoli    Poemi conviviali – L’ultimo viaggio IV LE GRU GUERRIERE Dicean — Dormi — al nocchiero — Ara — al villano, di su le nubi, le raminghe gru. — Ara: la stanga dell’aratro al giogo lega dei bovi; ché tu n’hai, ben d’erbe sazi, in capanna, o figlio di Laerte. Fatti col cuoio d’un di loro, ucciso, un paio d’uose, che difenda il freddo, ma prima il dentro addenserai di feltro; e cucirai coi tendini del bove pelli de’ primi nati dalle capre, che a te dall’acqua parino le spalle; e su la testa ti porrai la testa d’un vecchio lupo, che ti scaldi, e i denti bianchi digrigni tra il nevischio e i venti. Arare il campo, non il mare, è tempo, da che nel cielo non si fa vedere più quel branchetto delle sette stelle. Sessanta giorni dopo volto il sole, quando ritorni il conduttor del Carro, allor dolce è la brezza, il mare è calmo; brilla Boote a sera, e sul mattino tornata già la rondine cinguetta, che il mare è calmo e che dolce è la brezza. La brezza chiama a sé la vela, il mare chiama a sé il remo; e resta qua canoro il cuculo a parlare al vignaiolo. — Questo era canto che mordeva il cuore a chi non bovi e sol avea l’aratro; ch’egli ha bel dire “Prestami il tuo paro!” Son le faccende, ed ora ogni bifolco semina, e poi, sicuro della fame, ode venti fischiare, acque scrosciare, ilare. E intanto esse, le gru, moveano verso l’oceano, a guerra, in righe lunghe, empiendo il cielo d’un clangor di trombe.
Poemi conviviali di Giovanni Pascoli
Sospesi, se temere, se sperare, tendean l’orecchio ad altri gridi umani; ma non s’udiva che scrosciare il mare e rintronare lava di vulcani. Emergeano cavalli-d’-acqua a torme, spruzzando pioggia dalle froge grosse. Volgeano i piccoli occhi e il muso enorme, chiedendo a sé, quella tribù, che fosse. Fendeva i boschi un calpestìo selvaggio ed un fragor di grandi alberi infranti. Pareva un cieco nembo; era il passaggio, là, di rinoceronti e d’elefanti. E quando a notte era sparita, avvolta d’aride foglie la raminga gente, 45 50 66 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Poemi del Risorgimento di Giovanni Pascoli
tal che in due grate lacrime risiede qual più ne giova desiar mercede. Coppia gentil, cui di suo dolce spirto amor soave informa, io so ben che non falla messe in gran copia d’afrodisio mirto, né suoni o feste o luce a’ tuoi sponsali. Come intanto nebbiosa ombra s’avvalla e fa spiraglio il sole in tra l’ardue carole delle raminghe nubi, io tale un riso veggio passarvi sul commosso viso. Forse l’amor che ambo vi tragge in mezzo alla polve del mondo medita vostra mente? Forse quel vol che voi franca dal lezzo di quest’età corrotta? I fiori forse che sparge ai vostri piè tutta la gente? O l’insueta calma che inspirate nell’alma di chi non prova al mondo altro che noia, ed or vostra mercé s’apre alla gioia?
Poesie varie di Giovanni Pascoli
A un amico di mio padre Amici suoi che foste, avete udita mai la sua voce? — O tomba oscura e forte, in cui m’affanna i sonni della morte, ineluttabil incubo, la vita! 5 Oh! vivo io, vivo. O prole mia sfuggita a questa forse invidiata sorte, come risuona sempre a queste porte la tua querela timida, infinita!... L’uno va nudo e solo ramingando; qui sosta e piange. Un altro derelitto odo in segreto disperar lontano. E le mie bimbe gemono pensando al muto grido che per loro io gitto, alle mie braccia per lor tese, invano. —
Poesie varie di Giovanni Pascoli
una buona sassata allo zaino, che mi fa il signorino, e se ne viene adagio adagio, gingillandosi colle macchie del vallone; oppure: – Domattina portami un ago grosso, di quelli della gnà Lia. Ei sapeva fare ogni sorta di lavori coll’ago; e ci aveva un batuffoletto di cenci nella sacca di tela, per rattoppare al bisogno le brache e le maniche del giubbone; sapeva anche tessere dei trecciuoli di crini di cavallo, e si lavava anche da sé colla creta del vallone il fazzoletto che si metteva al collo, quando aveva freddo. Insomma, purché ci avesse la sua sacca ad armacollo, non aveva bisogno di nessuno al mondo, fosse stato nei boschi di Resecone, o perduto in fondo alla piana di Caltagirone. La gnà Lia soleva dire: – Vedete Jeli il pastore? è stato sempre solo pei campi come se l’avessero figliato le sue cavalle, ed è perciò che sa farsi la croce con le due mani! Del rimanente è vero che Jeli non aveva bisogno di nessuno, ma tutti quelli della fattoria avrebbero fatto volentieri qualche cosa per lui, poiché era un ragazzo servizievole, e ci era sempre il caso di buscarci qualche cosa da lui. La gnà Lia gli cuoceva il pane per amor del prossimo, ed ei la ricambiava con bei panierini di vimini per le ova, arcolai di canna, ed altre coserelle. – Facciamo come fanno le sue bestie, diceva la gnà Lia, che si grattano il collo a vicenda. A Tebidi tutti lo conoscevano da piccolo, che non si vedeva fra le code dei cavalli, quando pascolavano nel piano del lettighiere, ed era cresciuto, si può dire, sotto i loro occhi, sebbene nessuno lo vedesse mai, e ramingasse sempre di qua e di là col suo armento! “Era piovuto dal cielo, e la terra l’aveva raccolto” come dice il proverbio; era proprio di quelli che non hanno né casa né parenti. La sua mamma stava a servire a Vizzini, e non lo vedeva altro che una volta all’anno quando egli andava coi puledri alla fiera di San Giovanni; e il giorno in cui era morta, erano venuti a chiamarlo, un sabato sera, ed il lunedì Jeli tornò alla mandra, sicché il contadino che l’aveva surrogato nella guardia dei cavalli, non perse nemmeno la giornata; ma il povero ragazzo era ritornato così sconvolto che alle volte lasciava scappare i puledri nel seminato. – Ohé! Jeli! gli gridava allora Massaro Agrippino dall’aja; o che vuoi assaggiare le nerbate delle feste, figlio di cagna? – Jeli si metteva a correre dietro i puledri sbrancati, e li spingeva mogio mogio verso la collina; però davanti agli occhi ci aveva sempre la sua mamma, col capo avvolto nel fazzoletto bianco, che non gli parlava più. Suo padre faceva il vaccaro a Ragoleti, di là di Licodia, “dove la malaria si poteva mietere” dicevano i contadini dei dintorni; ma nei terreni di malaOp. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Vita dei campi di Giovanni Verga
Edizioni di riferimento elettroniche Liz, Letteratura Italiana Zanichelli a stampa Ugo Foscolo, Sonetti e Odi , a cura di F . Pagliai G. Folena, Firenze, Le Monnier, 1985 Design Graphiti, Firenze Impaginazione Thèsis, Firenze-Milano � Ugo Foscolo   Dei sepolcri Dei Sepolcri a Ippolito Pindemonte All’ombra de’ cipressi e dentro l’urne Confortate di pianto è forse il sonno Della morte men duro? Ove più il Sole Per me alla terra non fecondi questa Bella d’erbe famiglia e d’animali, E quando vaghe di lusinghe innanzi A me non danzeran l’ore future, Nè da te, dolce amico, udrò più il verso E la mesta armonia che lo governa, Nè più nel cor mi parlerà lo spirto Delle vergini Muse e dell’amore, Unico spirto a mia vita raminga, Qual fia ristoro a’ dì perduti un sasso Che distingua le mie dalle infinite Ossa che in terra e in mar semina morte? Vero è ben, Pindemonte! Anche la Speme, Ultima Dea, fugge i sepolcri; e involve Tutte cose l’obblio nella sua notte; E una forza operosa le affatica Di moto in moto; e l’uomo e le sue tombe E l’estreme sembianze e le reliquie Della terra e del ciel traveste il tempo. Ma perchè pria del tempo a sè il mortale Invidierà l’illusion che spento Pur lo sofferma al limitar di Dite? Non vive ei forse anche sotterra, quando Gli sarà muta l’armonia del giorno, Se può destarla con soavi cure Nella mente de’ suoi? Celeste è questa Corrispondenza d’amorosi sensi, Celeste dote è negli umani; e spesso Per lei si vive con l’amico estinto E l’estinto con noi, se pia la terra Che lo raccolse infante e lo nutriva, Nel suo grembo materno ultimo asilo Porgendo, sacre le reliquie renda
Dei sepolcri di Ugo Foscolo
D’evirati cantori allettatrice, 75 Non pietra, non parola; e forse l’ossa Col mozzo capo gl’insanguina il ladro Che lasciò sul patibolo i delitti. Senti raspar fra le macerie e i bronchi La derelitta cagna ramingando 80 Su le fosse e famelica ululando; E uscir del teschio, ove fuggìa la Luna, L’ùpupa, e svolazzar su per le croci Sparse per la funerea campagna, E l’immonda accusar col luttuoso 85 singulto i rai di che son pie le stelle Alle obbliate sepolture. Indarno Sul tuo poeta, o Dea, preghi rugiade Dalla squallida notte. Ahi! sugli estinti Non sorge fiore ove non sia d’umane 90 Lodi onorato e d’amoroso pianto. Dal dì che nozze e tribunali ed are Dier alle umane belve esser pietose Di sè stesse e d’altrui, toglieano i vivi All’etere maligno ed alle fere 95 I miserandi avanzi che Natura Con veci eterne a sensi altri destina. Testimonianza a’ fasti eran le tombe, Ed are a’ figli; e uscian quindi i responsi De’ domestici Lari, e fu temuto 100 Su la polve degli avi il giuramento: Religion che con diversi riti Le virtù patrie e la pietà congiunta Tradussero per lungo ordine d’anni. Non sempre i sassi sepolcrali a’ templi 105 Fean pavimento; nè agl’incensi avvolto De’ cadaveri il lezzo i supplicanti Contaminò; nè le città fur meste d’effigiati scheletri: le madri Balzan ne’ sonni esterrefatte, e tendono 110 Nude le braccia su l’amato capo Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dei sepolcri di Ugo Foscolo
lande – chi è colui che può passarti davanti e non altro offerirti che un’inutile occhiata di compassione? Ma io t’offeriva, o Lauretta, le mie lagrime, e questo mio romitorio dove tu avresti mangiato del mio pane, e bevuto nella mia tazza, e ti saresti addormentata sovra il mio petto. Tutto quello ch’io aveva! e meco forse la tua vita sebbene non lieta, sarebbe stata libera almeno e pacifica. Il cuore nella solitudine e nella pace va a poco a poco obbliando i suoi affanni; perchè la pace e la libertà si compiacciono della semplice e solitaria natura. Una sera d’autunno la Luna appena si mostrava alla terra rifrangendo i suoi raggi su le nuvole trasparenti, che accompagnandola l’andavano ad ora ad ora coprendo, e che sparse per l’ampiezza del cielo rapivano al mondo le stelle. Noi stavamo intenti a’ lontani fuochi dei pescatori, e al canto del gondoliere che col suo remo rompea il silenzio e la calma dell’oscura laguna. Ma Lauretta volgendosi cercò con gli occhi intorno il suo innamorato; e si rizzò, e ramingò un pezzo chiamandolo; poi stanca tornò dov’io sedeva, e s’assise quasi spaventata della sua solitudine. Guardandomi parea che volesse dirmi: Io sarò abbandonata anche da te! – e chiamò il suo cagnuolino. Io? – Chi l’avrebbe mai detto che quella dovesse essere l’ultima sera ch’io la vedeva! Era vestita di bianco; un nastro cilestro raccogliea le sue chiome, e tre mammole appassite spuntavano in mezzo al lino che velava il suo seno. – Io l’ho accompagnata fino all’uscio della sua casa; e sua madre che venne ad aprirci mi ringraziava della cura ch’io mi prendeva per la sua disgraziata figliuola. Quando fui solo m’accorsi che m’era rimasto fra le mani il suo fazzoletto: – gliel ridarò domani, diss’io. I suoi mali incominciavano già a mitigarsi, ed io forse – è vero; io non poteva darti il tuo Eugenio; ma ti sarei stato sposo, padre, fratello. I miei concittadini  persecutori,  giovandosi  de’  manigoldi  stranieri,  proscrissero improvvisamente il mio nome; nè ho potuto, o Lauretta, lasciarti neppure l’ultimo addio. Quand’io penso all’avvenire e mi chiudo gli occhi per non conoscerlo e tremo e mi abbandono con la memoria a’ giorni passati, io vo per lungo tratto vagando sotto gli alberi di queste valli, e mi ricordo le sponde del mare, e i fuochi lontani, e il canto del gondoliere. M’appoggio ad un tronco – sto pensando – il cielo me l’avea conceduta; ma l’avversa fortuna me l’ha rapita! traggo il suo fazzoletto –  infelice chi ama per ambizione! ma il tuo cuore, o Lauretta, è fatto per la schietta natura: m’asciugo gli occhi, e torno sul far della notte alla mia casa. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le ultime lettere di Iacopo Ortis di Ugo Foscolo
troppo presaghi, che mio figlio un giorno vedrommi a’ piedi strazïar, e senza poter prestargli aita? Ah! tu mal provi quanto mi lania e mi dispera. Oh truce 105 pena del mio misfatto! Orror succede a orror: veggo Tieste egro ramingo per le terre non sue, squallido, solo gir strascinando una vita languente, de’ suoi rimorsi preda: ora l’ascolto 110 gemebondo invocar Cocito, e ‘l giorno maladir che mi vide: or mi s’affaccia ombra di morte, e con le mani scarne, colle livide braccia il crine, il petto afferrami, distrignemi, e mi grida 115 “All’Averno, All’Averno”. — Ah! sì, ti sieguo, ombra amata... Ippodamia Erope Che di’? come! tu l’ami ancor? Io l’amo?... Io lui?... No: quando amai, sposa non era al re. Misera! Tace ogni dover, se si rïalza amore 120 dentro ‘l mio petto — or ben; odilo: l’amo; sì l’amo: ah non l’amassi, o almen cotanto non l’abborrissi! chè s’io lo rammento, l’odio d’Atreo spaventami. Lo scaccio da’ miei pensieri; ei la cagion di tutti 125 i miei disastri, ei fu: ei mi sorprese: ei vïolò di suo fratello il sacro talamo nuzïale... Ah! tutto, tutto io mi rimembro invano, e invan lo scaccio; ch’ei qual despota torna, e a’ primi ardori, 130 e ad altre colpe mi sospinge, ed io fra gli attentati ondeggio e fra i rimorsi. Quanta mi fai pietà! Pur tu dovresti pietosa esser con me: poichè di grandi
Tieste di Ugo Foscolo
135 l’amor qui fosse... di temer sì grande uopo, Atreo, non avresti. Atreo E di qual mai fratello parli, o donna? Infame stirpe fatta è la nostra. Or ciò sol pensa, e taci. Tuo sdegno è giusto; e del suo error Tieste la pena sconta... Errore! 140 Alma bollente, giovane etade, e di vendetta brama a’ delitti strascinano! Rapito gli hai regno tu, rapita sposa, e in bando cacciato: or questo a mitigar non basta delitto forse? 145 Spaventoso, orrendo, non più inteso misfatto, avvi ragione che mitigar possa giammai? Ben alta pena portonne, e portane! Ramingo, abborrito da’ suoi, da’ rii pensieri 150 ognor seguito, ei mena gli anni; e forse per inospite selve e per dirupi, senza fossa di morte, disperato di sua man li troncò. Ben ciò rammento io pur; e in core di furor tremendo 155 le vampe spegne mia pietà fraterna: e tu tel vedi. Ha un lustro, ed io non mai vendetta volli; eppur potea: svenati Erope, e il figlio della colpa, a brani potea vederli, e contentarmi almeno 160 per qualche istante. — Ma son io Tieste? — Or tu pon modo a femminil lamento, che mal s’addice a te reïna: offusca
Tieste di Ugo Foscolo
va rasente il muro, come per dar luogo a taluno che saliva le scale – Oibò, dissi  –  questa  è  traduzione  plebea:  posso  far  ammenda  migliore,  e  la marchesina può giustamente pretenderla, e però m’apre quest’adito – onde raggiungendola la supplicai che mi perdonasse, e credesse ch’io non tendeva che a cederle il passo – Ed io a lei, rispos’ella – e ci siamo ringraziati scambievolmente. Stava in cima alla scala; e non vedendole intorno verun cicisbeo, la pregai che si degnasse della mia mano sino alla porta – e scendemmo fermandoci quasi ad ogni gradino a discorrere e del concerto e del nostro sconcerto – Davvero, madama, le dissi dandole braccio a salire in carrozza, io feci sei sforzi perch’ella potesse uscire – Ed io sei, perch’ella potesse entrare, diss’ella – Se il cielo ispirasse a madama di far il settimo! le diss’io – Con tutto il cuore; e mi fe’ luogo nella carrozza – Le formalità non prolungano la nostra cortissima vita – entrai senza più; e m’accompagnò a casa sua – E quanto al concerto, credo che Santa Cecilia vi fosse, e ne saprà più di me. Dirò bensì che l’amicizia ch’io mi procacciai con questa traduzione fu a me più cara di quante ebbi l’onore di contrarre in Italia. Capitolo 36 IL NANO (PARIGI) Da un solo – e probabilmente il suo nome si leggerà in questo capitolo – io aveva sino a quel giorno udito fare l’osservazione, e una sola volta da un solo: qual meraviglia dunque ch’io, non essendone preoccupato, ritraessi attonito gli occhi dalla platea? – attonito dell’indefinibile scherzo della Natura nella creazione di tanta turba di nani. È vero che di tempo in tempo  la  Natura  scherza  in  tutti  i  canti  del  globo;  ma  in  Parigi  le  sue piacevolezze passano tutti i modi: e diresti che la giovialità della Dea va del pari con la sua sapienza. E però, mentr’io sedeva all’Opéra Comique, la mia fantasia uscì per le vie a misurare chiunque incontrava – malinconica applicazione! e ben più se si vede una statura minima – con faccia olivastra – occhi vivaci – naso lungo – denti bianchi – guance sporgenti – e quando si pensa – ed ora scrivendolo non so darmene pace – a tanti tapini sbanditi per forza dell’accidente dalla lor naturale provincia, e raminghi lungo i confini di straniera giurisdizione – Due uomini e un nano! – Una classe ha spalle gobbe e testa schiacciata – un’altra ha gambe bistorte – la terza, mentre cresceva, fu tra l’anno sesto ed il settimo sequestrata a quell’altezza di mano della Natura – 47 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
Io? che dicesti? e il credi? ah, no! — Ma poco, nulla vale il giurar; per re vedrai, s’altro pensier, che di te solo, io serri nell’infiammato petto. E ancor che il solo tuo pensiero foss’io, se a me pur cale punto il tuo onor, perder me stesso io debbo, e perder vo’, pria che turbar tua pace; pria che oscurar tua fama, o torti in parte l’amor d’Atride. Irne ramingo, errante, avvilito, ed oscuro, egli è il destino di me prole infelice di Tieste. Tenuto io son d’infame padre figlio più infame ancor, benché innocente: manca dovizia, e regno, ed arroganti modi, a cancellare in me del nascer mio la macchia, e l’onta del paterno nome. Non d’Arride così: ritorna ei fero distruggitor di Troia: e fia, ch’ei soffra in Argo mai l’abbominato figlio dell’implacabil suo mortal nemico? E, s’ei pur torna, agli odi antichi or fine posto avranno i suoi nuovi alti trofei: re vincitor non serba odio a nemico, di cui non teme. ... È ver, che a niun tremendo son io, per me; ch’esule, solo, inerme, misero, odiarmi Agamennón non degna; ma dispregiar mi puote: a oltraggio tale vuoi ch’io rimanga? a me il consigli, e m’ami? Tu m’ami, e il rio pensier pur volger puoi d’abbandonarmi? Il lusingarti è vano, regina, omai. Necessità mi sforza
Agamennone di Vittorio Alfieri
Edippo?... Ah! tutto ricader dovea in lui l’orror del suo misfatto. Ei vive? e Polinice muore? Oh! se tu visto lo avessi! Edippo misero! egli, in somma, padre è del nostro Polinice; ei soffre pena maggior che il fallo suo. Ramingo, cieco, indigente, addolorato, in bando ei va di Tebe. Il reo tiranno ardisce scacciarlo. Edippo misero! far noto non oserà il suo nome: il ciel, Creonte,
Antigone di Vittorio Alfieri