poltro

[pól-tro]
In sintesi
non domato, animalesco; pigro
← lat. volg. *pullĭtru(m), deriv. di llus ‘animale giovane’; nel sign. di ‘letto’ è dall’agg. nel sign. di ‘pigro, apatico’, con evoluzione semantica non chiara.

A
agg.

1
Di animale, non domato
2
lett. Pigro, inerte, indolente

B
s.m.

raro Letto

Citazioni
A siffatta proposta, l’indegnazione del frate, rattenuta a stento fin allora, traboccò. Tutti que’ bei proponimenti di prudenza e di pazienza andarono in fumo: l’uomo vecchio si trovò d’accordo col nuovo; e, in que’ casi, fra Cristoforo valeva veramente per due. “La vostra protezione!” esclamò, dando indietro due passi, postandosi fieramente sul piede destro, mettendo la destra sull’anca, alzando la sinistra con l’indice teso verso don Rodrigo, e piantandogli in faccia due occhi infiammati: “la vostra protezione! È meglio che abbiate parlato così, che abbiate fatta a me una tale proposta. Avete colmata la misura; e non vi temo più.” “Come parli, frate?... “Parlo come si parla a chi è abbandonato da Dio, e non può più far paura. La vostra protezione! Sapevo bene che quella innocente è sotto la protezione di Dio; ma voi, voi me lo fate sentire ora, con tanta certezza, che non ho più bisogno di riguardi a parlarvene. Lucia, dico: vedete come io pronunzio questo nome con la fronte alta, e con gli occhi immobili.” “Come! in questa casa...!” “Ho compassione di questa casa: la maledizione le sta sopra sospesa. State a vedere che la giustizia di Dio avrà riguardo a quattro pietre, e suggezione di quattro sgherri. Voi avete creduto che Dio abbia fatta una creatura a sua immagine, per darvi il piacere di tormentarla! Voi avete creduto che Dio non saprebbe difenderla! Voi avete disprezzato il suo avviso! Vi siete giudicato. Il cuore di Faraone era indurito quanto il vostro; e Dio ha saputo spezzarlo. Lucia è sicura da voi: ve lo dico io povero frate; e in quanto a voi, sentite bene quel ch’io vi prometto. Verrà un giorno...” Don Rodrigo era fin allora rimasto tra la rabbia e la maraviglia, attonito, non trovando parole; ma, quando sentì intonare una predizione, s’aggiunse alla rabbia un lontano e misterioso spavento. Afferrò rapidamente per aria quella mano minacciosa, e, alzando la voce, per troncar quella dell’infausto profeta, gridò: “escimi di tra’ piedi, villano temerario, poltrone incappucciato”. Queste  parole  così  chiare  acquietarono  in  un  momento  il  padre Cristoforo. All’idea di strapazzo e di villania era, nella sua mente, così bene, e da tanto tempo, associata l’idea di sofferenza e di silenzio, che, a quel complimento, gli cadde ogni spirito d’ira e d’entusiasmo, e non gli restò altra risoluzione che quella d’udir tranquillamente ciò che a don Rodrigo piacesse d’aggiungere. Onde, ritirata placidamente la mano dagli artigli del gentiluo-
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
lui  di  salvezza;  pensò  che  non  era  tempo  di  far  lo  schizzinoso;  rimise  il coltellaccio nel fodero, si tirò da una parte, prese la rincorsa verso i carri, passò il primo, e adocchiò nel secondo un buono spazio voto. Prende la mira, spicca un salto; è su, piantato sul piede destro, col sinistro in aria, e con le braccia alzate. “Bravo! bravo!” esclamarono, a una voce, i monatti, alcuni de’ quali seguivano il convoglio a piedi, altri eran seduti sui carri, altri, per dire l’orribil cosa com’era, sui cadaveri, trincando da un gran fiasco che andava in giro. “Bravo! bel colpo!” “Sei venuto a metterti sotto la protezione de’ monatti; fa conto d’essere in chiesa,” gli disse uno de’ due che stavano sul carro dov’era montato. I nemici, all’avvicinarsi del treno, avevano, i più, voltate le spalle, e se n’andavano, non lasciando di gridare: “dagli! dagli! all’untore!” Qualcheduno si ritirava più adagio, fermandosi ogni tanto, e voltandosi, con versacci e con gesti di minaccia, a Renzo; il quale, dal carro, rispondeva loro dibattendo i pugni in aria. “Lascia fare a me,” gli disse un monatto; e strappato d’addosso a un cadavere un laido cencio, l’annodò in fretta, e, presolo per una delle cocche, l’alzò come una fionda verso quegli ostinati, e fece le viste di buttarglielo, gridando: “aspetta, canaglia!” A quell’atto, fuggiron tutti, inorriditi; e Renzo non vide più che schiene di nemici, e calcagni che ballavano rapidamente per aria, a guisa di gualchiere. Tra i monatti s’alzò un urlo di trionfo, uno scroscio procelloso di risa, un “uh!” prolungato, come per accompagnar quella fuga. “Ah ah! vedi se noi sappiamo proteggere i galantuomini?” disse a Renzo quel monatto: “val più uno di noi che cento di que’ poltroni.” “Certo, posso dire che vi devo la vita,” rispose Renzo: “e vi ringrazio con tutto il cuore.” “Di che cosa?” disse il monatto: “tu lo meriti: si vede che sei un bravo giovine. Fai bene a ungere questa canaglia: ungili, estirpali costoro, che non vaglion qualcosa, se non quando son morti; che, per ricompensa della vita che facciamo, ci maledicono, e vanno dicendo che, finita la morìa, ci voglion fare impiccar tutti. Hanno a finir prima loro che la morìa; e i monatti hanno a restar soli, a cantar vittoria, e a sguazzar per Milano.” “Viva la morìa, e moia la marmaglia!” esclamò l’altro; e, con questo bel brindisi, si mise il fiasco alla bocca, e, tenendolo con tutt’e due le mani,
I promessi sposi - Parte II di Alessandro Manzoni
(Oh!). (avvedendosi di Florindo). No se bastona i servitori de i altri in sta maniera. Quest l’è un affronto, che ha ricevudo el me patron (verso la parte per dove è andata Beatrice). Sí, è un affronto, che ricevo io. Chi è colui, che ti ha bastonato? Mi no lo so, signor; nol conosso. Perché ti ha battuto? Perché... perché gh’ho spudà su una scarpa. E ti lasci bastonare cosí? E non ti muovi, e non ti difendi nemmeno? Ed esponi il tuo padrone ad un affronto, ad un precipizio? Asino, poltronaccio che sei (prende il bastone di terra). Se hai piacere a essere bastonato, ti darò gusto, ti bastonerò ancora io (lo bastona, e poi entra nella locanda). Adesso posso dir, che son servitor de do padroni: ho tirà el salario da tutti do (entra nella locanda).
Il servitore di due padroni di Carlo Goldoni
Florindo e Truffaldino. Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Florindo Truffaldino Tolí; nol se vede. El patron se veste, el va fora de casa, e nol se vede. Di chi parli? De Pasqual. Ghe voio ben, l’è me amigo, ma l’è un poltron. Mi son un servitor che valo per do. Viemmi a vestire. Frattanto verrà il banchiere. Sior padron, sento, che vussioria ha d’andar in casa de sior Pantalon. Ebbene, che vorresti tu dire? Vorria pregarlo de una grazia. Sí, te lo meriti davvero, per i tuoi buoni portamenti. Se è nato qualcossa, la sa, che l’è stà Pasqual. Ma dov’è questo maledetto Pasquale? Non si può vedere? El vegnirà sto baron. E cusí, sior patron, vorria domandarghe sta grazia. Che cosa vuoi? Anca mi, poverin, son innamorado. Sei innamorato? Signor sí; e la me morosa l’è la serva de sior Pantalon; e vorria mo, che vussioria... Come c’entro io? Oh, no digo, che la ghe intra; ma essendo mi el so servitor, che la disess una parola per mi al sior Pantalon.
Il servitore di due padroni di Carlo Goldoni
Non era via da vestito di cappa, ché noi a pena, ei lieve e io sospinto, potavam sù montar di chiappa in chiappa. 35 E se non fosse che da quel precinto più che da l’altro era la costa corta, non so di lui, ma io sarei ben vinto. Ma perché Malebolge inver’ la porta del bassissimo pozzo tutta pende, lo sito di ciascuna valle porta 40 che l’una costa surge e l’altra scende; noi pur venimmo al fine in su la punta onde l’ultima pietra si scoscende. La lena m’era del polmon sì munta quand’io fui sù, ch’i’ non potea più oltre, anzi m’assisi ne la prima giunta. “Omai convien che tu così ti spoltre”, disse ’l maestro; “ché, seggendo in piuma, in fama non si vien, né sotto coltre; 50 sanza la qual chi sua vita consuma, cotal vestigio in terra di sé lascia, qual fummo in aere e in acqua la schiuma. E però leva sù: vinci l’ambascia con l’animo che vince ogne battaglia, se col suo grave corpo non s’accascia. 55 Più lunga scala convien che si saglia; non basta da costoro esser partito. Se tu mi ’ntendi, or fa sì che ti vaglia”. Leva’mi allor, mostrandomi fornito meglio di lena ch’i’ non mi sentìa; e dissi: “Va, ch’i’ son forte e ardito”. Su per lo scoglio prendemmo la via, ch’era ronchioso, stretto e malagevole, ed erto più assai che quel di pria.
Divina Commedia di Dante Alighieri
questa bestia, poi ch’ella nacque? E voi sete il signore che voi sete, e pascetevi di sì lorda vivanda? — È mala mescianza, è mala mescianza; levate via, — dice a’ donzelli, — e ’n fé del Criatore vo’ non ci mangerè plus. Dino infino a qui non mangiò né del ventre, né alcuna cosa. Levata questa vivanda, vennono starne lesse; e maestro Dino dice: — Quest’acqua delle starne pute —; e dice allo spenditore: — Dove le comperasti tu? Dice lo spenditore: — Da Francesco pollaiuolo. E maestro Dino dice: — Egli ne sono venute molte a questi dì, e alcuno mio vicino n’ha comperate, credendo siano buone, poi l’ha trovate tutte verminose; e queste fiano di quelle. E Dino dice: — È mala mescianza, mala mescianza, nell’ora mala a tanto scostume —; e dà la sua scodella al famiglio, e dice: — To’ via. Dice maestro Dino: — E’ mi conviene pur pur mangiare, s’io voglio vivere; lascia stare. E Dino in gote, e non mangia, e parea il Volto santo. Levata questa vivanda, vennono sardelle in tocchetto. Dice il maestro Dino: — Gonfaloniere, e’ mi risovviene quando e’ miei fanciulli erano piccoli, che uscivano loro i bachi da dosso. E Dino levasi: È mala mescianza a chi è mal costumato; per Madonna di Parigi, che non m’avete lasciato mangiar stasera con sì laida maniera di parlare; ma per mie foi non verrete più a questo albergo. Maestro Dino ridea e pregavalo tornasse a tavola, e non ci fu mai modo, ché se ne andò tra le camere, dicendo: — Nostro Signore vi doni ciattiva giornea; un poltroniere venuto in tal magione, e tiensi esser gran maestro di musica, e le sue parlanze sono  più  da  rubaldi  che  votono  li  giardini  che  da  quelli  che  debbon dare esempli e dottrine, come doverrebbe dar elli, che si può dire esser vecchio mal vissuto.
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
e  avendo  un  dì  giucato,  e  perduto  quasi  ciò  che  avea,  e  come  disperato vivendo, entrò nella chiesa de’ Frati Minori, dov’è il sepolcro del corpo del fiorentino poeta Dante; e avendo veduto uno antico Crocifisso, quasi mezzo arso e affumicato per la gran quantità della luminaria che vi si ponea; e veggendo a quello allora molte candele accese, subito se ne va là e dato di piglio  a  tutte  le  candele  e  moccoli  che  quivi  ardevano,  subito,  andando verso il sepolcro di Dante, a quello le puose dicendo: — Togli, che tu ne se’ ben più degno di lui. La gente, veggendo questo, pieni di maraviglia diceano: — Che vuol dir questo? — e tutti guatavano l’uno l’altro. Uno  spenditore  del  signore,  passando  in  quell’ora  per  la  chiesa,  e avendo veduto questo, tornato che fu al palagio, dice al signore quello che ha veduto fare a maestro Antonio. Il signore, come sono tutti vaghi di così fatte cose, fece sentire all’arcivescovo di Ravenna quello che maestro Antonio avea fatto, e che lo facesse venire a lui, facendoli vista di formare processo sopra la eretica pravità per paterino. L’arcivescovo ebbe subito commesso che fosse richiesto; e quelli comparì; ed essendoli letto il processo che  si  scusasse,  e’  non  disdisse  alcuna  cosa,  ma  tutto  confessò,  dicendo all’arcivescovo: — Se voi mi doveste ardere, altro non vi direi; però che sempre mi sono raccomandato al Crocifisso e mai altro che male non mi fece; e ancora tanta cera veggendoli mettere che è quasi mezz’arso (così fuss’elli tutto), io gli levai quelli lumi e puosigli al sepolcro di Dante, il quale mi parea che gli meriti più di lui; e se non mi credete, veggansi le scritture dell’uno e dell’altro. Voi giudicherete quelle di Dante esser maravigliose sopra natura a intelletto umano; e le cose evangeliche esser grosse; e se pur ve n’avesse dell’alte e maravigliose, non è gran cosa, che colui che vede il tutto e ha il tutto, dimostri nelle scritture parte del tutto. Ma la gran cosa è che un uomo minimo come Dante, non avendo, non che il tutto, ma alcuna parte del tutto, ha veduto il tutto e ha scritto il tutto; e però mi pare che sia più degno di lui di quella luminaria; e a lui da quinci innanzi mi voglio raccomandare; e voi vi fate l’oficio vostro e state bene ad agio, che per lo suo amore fuggite tutti il disagio e vivete come poltroni. E quando da me vorrete sapere più il chiaro, io vel dirò altra volta, che io non abbia giucato ciò che io ho. All’arcivescovo parve essere impacciato, e disse: — Dunque avete voi giucato e avete perduto? tornerete altra volta.
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
foderi, erano sì pelati che non è niun pellicciaio che avesse potuto conoscere di che bestie fusson fatte quelle pelli. L’amico, che avea pur voglia ch’egli andasse a Firenze a pigliar corso, gli disse: — E’ non si vuol stare a lellare, anzi si vuol pigliare partito, innanzi che  gli  altri  piglino  luogo  prima  di  voi;  però  che  sapete  che  la  vostra  è un’arte, che quando una famiglia si comincia a medicare da un medico, rade volte lo mutano mai, e la spesa non fia come voi immaginate; però che del cavallo che voi terrete, se torrete un poltracchiello, in che spendiate otto in dieci fiorini, ne raddoppierete i danari in meno d’un anno; però che i vostri pari gli scorgono bene, che tutto ’l dì gli menano in qua e ’n là, e poi riescano i migliori cavalli, e i più sicuri che si scorgano. E ’l medico, senza udire più, dice all’amico: —  Or  ecco,  io  ne  voglio  consiglio  con  la  donna  mia,  e  se  me  ne consiglierà, subito piglierò partito. E di subito con gran festa se ne va alla donna sua, ove molto lietamente gli raccontò il consiglio gli dava l’amico suo. La donna volontorosa che ’l marito uscisse di mendicume, dice: — Marito mio, chi ti consiglia di questo non ti vuol male; non istate a badea; pigliàtene partito il più tosto che potete; e io ci voglio mettere un orlo di vaio che io ho alla mia guarnacca celestra; e se non basterà, torrò anco i manicottoli, e con quello t’acconcerò i batoli de’ vostri tabarri, e leveronne quei pelati, che vi sono. E brievemente così fu fatto. E acconce le sue robe per questa forma, accattò uno ronzino, e venne a Firenze in casa un suo pratese che vi stava; e dettogli la faccenda, il menò, addobbato il meglio che poté, a Santa Maria della  Tromba; e là a una bottega di speziale cominciò a fare residenza; e avendo informato l’amico suo di volere uno poltracchiello, gliene fu menato uno ch’era d’Ormannozzo del Bianco Deti, il quale sempre si dilettava di scorgere puledri; e comprollo fiorini dieci a termine d’uno mese; e mandatolo a casa, la seguente mattina, accattato una posolatura tutta dorata, salì sul detto poltracchio e giunse in mercato vecchio alla bottega dello speziale. E stando ivi alquanto a cavallo, gli fu posto un orinale in mano, il quale era d’una donna inferma che stava in  Torcicoda, la quale s’era cominciata a medicare da lui. Avendo tratto l’orinale della cassa il maestro Gabbadeo, e stando sul poltracchio attento a procurare l’orina, uno portatore venìa di
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Franco Sacchetti   Il Trecentonovelle � rincontro con uno porco in capo; come il poltracchio vede il detto porco, comincia a soffiare e averne paura per sì fatta forma che comincia a fuggire. Il  medico,  non  lasciando  l’orinale,  s’ingegnava  di  ritenere  il  cavallo.  Lo speziale e la gente d’attorno gridavano: — Ritenete, ritenete. Egli era nulla, che la levava quanto potea; e mai per questo il medico non lasciò l’orinale; ma diguazzandosi di qua e di là, tutta l’orina gli andò sul cappuccio e sul viso e su la roba, e alcune zaffate nella bocca, e con tutto ciò non lo lasciò mai. Correndo il cavallo già tra’ ferravecchi col detto medico, e con l’orinale in mano, andando lungo una bottega di ferrovecchio, ed essendo appiccato molte grattuge e romaiuoli e padelle e catene da fuoco, dà tra queste masserizie e tutte le fece cadere, e la foggia del cappuccio, essendo presa da una catena da fuoco, fece rimanere il cappuccio con tutto il vaio appiccato, che n’era ben fornito. E ’l medico scappucciato col cavallo, che per lo romore de’ ferramenti caduti molto più correva, sanza lasciare mai l’orinale, dàlla giuso da casa i  Tornaquinci e giuso verso la porta del Prato, che mai non lo poté tenere. E brievemente, e’ l’averebbe rimenato a Prato, se non ch’e’ gabellieri, veggendolo venire, chiusono la porta, e ivi ristette il cavallo. E’ gabellieri, veggendo  questo  medico  senza  cappuccio  con  l’orinale  in  mano, domandavono: — Che vuol dir questo? Il medico non potea appena favellare; poi raccolto lo spirito, disse a’ gabellieri ciò che intervenuto gli era; e per lo migliore insino a sera stette nella loro casellina; e accattato uno cappuccio, al tardi si ritornò a piede, facendo menare il poltracchio a mano a casa lo amico suo, là dove giunto, veggendolo l’amico pratese, dice: — O che vuol dire questo? siete voi caduto? E quelli disse di no, raccontando ciò che era stato. Dice l’amico: —  Voi  aveste  cattivo  consiglio  a  comprare  poltracchio,  però  ch’e’ vostri pari non conviene che abbiano a contendere co’ cavalli, ed è maraviglia come e’ non v’ha morto. Dice il medico: — Tu di’ vero; io credetti a un mio amico, che mi disse che io raddoppierei i denari, se io comprasse uno poltracchio. Disse l’amico:
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Franco Sacchetti   Il Trecentonovelle � —  Chi  ve  ne  consigliò  non  fu  vostro  amico;  però  che  essendo  di tempo, come sete, non si fanno i poltracchi per voi. — La cosa è pur qui, — dice il maestro Gabbadeo; — a’ rimedii: il cappuccio  rimase  appiccato  a  una  catena  da  fuoco  tra’  ferravecchi;  io  ti priego guardi s’ello si può riavere. E l’amico disse di farlo. E la mattina per tempo va fra’ ferravecchi, e domanda dov’è il cappuccio che correndo quello cavallo era rimaso. Fugli insegnato che era rimaso presso dalla Volta delle stelle. E andato là, trovò il fabbro che l’avea; e dicendogli la sventura, gli addomandò il cappuccio. Il fabbro dice: — Io non so chi e’ si sia; a me pareva elli un pazzo; e’ m’ha rotto le padelle, e ciò che io aveva appiccato di fuori; — e mostra a costui il danno, e domandando la menda. Di che l’amico s’accordò che de’ primi danari guadagnasse il medico, gli darebbe un fiorino; e riebbe il cappuccio, che non valea trenta soldi, e riportollo al maestro Gabbadeo dicendoli in che forma l’avea riaùto. Il medico sel mise in capo che ancora non era ben asciutto dell’orina; e quel dì medesimo cercò con Ormannozzo che si ritogliesse il suo poltracchiello, e che elli ne volea perdere due fiorini; e fu fatto. Poi comprò un ronzino vecchio per fiorini otto, il quale assai cattivamente il portava, e rassettatosi in una casetta, che tolse a pigione in Campo Corbolino, il meglio che poté s’avviò. E per dischiesta di medici, in poco tempo pagò il ronzino e mandò fiorini uno  al  fabbro;  e  con  poca  scienza,  in  sul  ronzino  vecchio,  proccurando l’acque degli orinali, sanza versarlesi addosso, pochi anni avanzò ben fiorini secento, e poi si morì, portando el libro sul corpo suo nella bara, come se fosse stato Ipocras o Galieno.
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
Chi vooo spazzacamin? chi vol conciare stagni, candelier, conche, caldare? Che buon’ora è, Sanguino? è egli cosa nuova che tu sei pazzo? che canti per mezzo le strade? quale delle due è l’arte tua? Non so: o l’una o l’altra. E voi non sapete? Se non me dite, non so altro. Son servitor, discepolo e compagno di vostro marito, il quale o è un spazzacamino, o ver ripezza stagni, tacconeggia padelle o risalda frissore. Si non mel credi, guardagli il viso e miragli le mani. Che diavolo fa egli? tenetelo forse  appeso  al  fumo  come  le  salciche,  e  come  mesesca  di  botracone  in Puglia? Ahi me lassa! per lui sarò mostrata a dito, ogni poltrone me darrà la baia. Intendi, Sanguino? questo va dirlo a lui e non a me. Se dice che Nostro Signore sanò tutte altre sorte de infirmità, ma che giamai volse accostarsi a pazzi. E però va’ via, ch’io non voglio accostarmi a te, pazzacone. Va’ pure, accostati a lui, madonna cara; e guardati di porgerli la lingua, ché la minestra ti saprà di fumo.
Il Candelaio di Giordano Bruno
Ah ah ah, dativus a dando, ablativus ab auferendo: si voi avessivo studiato e non fussivo idiota, arestivo un bell’ingenio: credo che avevate Minerva in ascendente. Per tornare al proposito, accomodato che fu m[esser] Bonifacio, et avendoli menato la scopetta per il dorso mastro Luca, scuotendosi le mani, dimanda la cappa. Risponde mastro Luca: “Il vostro servitor la tiene... Olà, dove sei tu?... S’è fatto fuori per badare...” “Non ho bisogno di cotesti onori e castella”: disse m[esser] Bonifacio; “dite pur che è vostro lavorante”. “Per Santa Maria del Carmelo, che mai lo viddi!” disse mastro Luca. E che è cossì, e che è colà: considerate che bel vedere è stato di m[esser] Bonifacio, co i stivaletti nuovi, che s’ha fatto rubbar la bella cappa. Or mai, non si può più vivere per tanti poltroni, marioli, tagliaborse. Gran  miseria  ed  infelice  condizione  sotto  questo  campano  clima,  il  cui celeste periodo subest Mercurio, il qual è detto nume e dio de furi. Però, amico mio, sta’ in cervello per la borsa. Io, per me, porto i danari cqui, sotto l’ascella, vedete. Ed io la mia giornea non la porto a la schena né al fianco, ma sopra l’inguine o ver sotto il pectine, poscia cossì si fa in terra di ladri. Domino  Magister,  ben  veggio  che  siete  sapientissimo,  e  non  senza  gran profitto avete studiato. Hoc  non  latet  il  mio  Mecenate  di  cui  li  pueruli  ego  erudio,  idest  extra ruditatem facio, vel e ruditate eruo! M’ha egli imposto ch’io vadi a decernere del  preggio  della  materia  e  della  structura  de  gli  indumenti  di  quelli,  e liberar  la  elargienda  pecunia:  la  quale,  come  buono  economico,  — Oeconomia est domestica gubernatio, — in questa coriacea e vellutacea giornea riserbo. O lodato sia Dio, signor eccellente Maestro! hoimparato da voi belli consegli e modi di vivere. Fatemi,di grazia, un altro favore d’agiutarmi, ch’io non abbia pensiero di andar a cambiar sei doppioni sino a’ Banchi: si voi avete scudi o altra moneta, io ve li lasciarò. Io sparmiarò la fatica del camino, e voi guadagnarete sei grani Io  non  il  fo  lucri  causa,  iuxta  illud:  “Nihil  inde  sperando”,  sed,  ma,  ex humanitate,  et  officio,  mitto  quod  eziamdio  ego  minus  oneratus  abibo. Ecco, li numero: tre, dui son cinque; sette e quattro fanno undeci, cinque e quattro son nove, fan vinti carlini; tre, tre, sei, e dui, son otto cianfroni, fan sei ducati; cinque aurei di Francia. Ne bisogna suttrarre alquanto.
Il Candelaio di Giordano Bruno
quattro botte, tre pertosa ed un buchetto. Con queste ed altre devozioni passavamo la notte e parte del giorno. Adesso, perché ha scudi di vantaggio per la eredità di Pucciolo, — che gli sii maledetta l’anima, anco si fusse in seno di Abrammo! — ecco lui posto in pensiero, angosce, travagli, tema di fallire, suspicion d’esser rubbato, ansia di non essere ingannato da questo, assassinato da quell’altro; e va e viene, e trotta e discorre, e sbozza ed imbozza, e macina e cola, e soffia vintiquattro ore del giorno. Tra tanto, oggi, gran mercé a Barra, ché, se lui non fusse, potrei giurare, che più di sette mesi sono, che non me ci ha piovuto. Ieri, feci dir la messa di S[ant]’Elia contro la siccità, questa mattina, ho speso cinque altre grana lo de limosina per far celebrar quella di S. Gioachino ed Anna, la quale è miracolosissima a riunir il marito co la moglie... Si non è difetto di devozione dal canto del prete, io spero di ricevere la grazia, benché ne veggo mala vegilia: ché, in loco di lasciar la fornace e venirme in camera, oggi è uscito, più del dover, di casa, che  mi  bisogna  a  questa  ora  di  andarlo  cercando.  Pure,  quando  men  la persona si pensa, le gracie si adempiscono. Oh, mi pare udirlo! Scena 10 Bartolomeo Marta Bartolomeo Mochione Oh misero, sfortunato e desolato me! Ahi lassa, che lamenti son questi? Oimè, sì, questo è cossì: io ho perso peggio che l’oglio ed il sonno! Dimmi, poltroncello, t’ha egli detto cossì, a punto? guarda bene. Signor sì; dice alla fine: — Io non ho di questa polvere, e non so si se ne ritrova; e che la li fu dadata da m[esser] Cencio, e dice che lui non sa che cosa sii il pulvis Christi. O sconfitto Bartolomeo! Iesus, Santa Maria di Piedigrotta, Vergine Maria del Rosario, nostra Donna di  Monte,  Santa  Maria  Appareta,  Advocata  nostra  di  Scafata!  Alleluia, alleluia, ogni male fuia. Per San Cosmo e Giuliano, ogni male fia lontano. Male  male,  sfiglia  sfiglia  va’  lontano  mille  miglia.  —  Che  cosa  avete, Bartolomeo mio? E tu sei cqua, a questa ora, alla mal’ora? va’ col tuo diavolo in casa, ch’io voglio andar a risolvermi, si me debbo venir ad apiccar o non! Andiamo, Mochione, a ritrovar costui: lo hai lasciato in bottega? Signor sì. Il camin più più corto è questo.
Il Candelaio di Giordano Bruno
Po San Manganello, che l’è vero. Al corpo della Nostra..., costui è un solenne mariolo; zo, zo, zo, zo. Oimè, voi perché mi bussate pure? Io vi ho detto che mi è stato elargito in vece della mia toga da alcuni scelesti furi, e, ut more vestro loquar marioli. Sin ora sappiamo che tu sei nostro fuggitivo; che questo mantello è stato rubbato. Va’ priggione, ché si vedrà chi è stato il mariolo. Menatemi in casa del mio ospite, presso gli Vergini, ché vi provarrò ch’i’ non son malfattore. Non prendemo le persone per menarle in casa sua, noi; zo, zo. Andate in Vicaria, ché dirrete vostre raggioni ad altro che a’ birri. Oimè, cossì trattate gli eruditi maestri? dunque, di tanto improperio mi volete afficere? Parla italiano, parla cristiano, in nome de lo tuo diavolo, ché t’intendiamo! Lui parla bon cristiano; perché parla, come si parla quando si dice la messa. Io dubito che costui non sia qualche monaco stravestito. Cossì credo io. Domine abbas, volimus comedere fabbas? Et si fabba non habbemo, quit comederemo? Non sum homo ecclesiasticus. Vedete che porta chierica? porta la forma de l’ostia in testa? Hoc est calvitium. Per questo vizio farrai la penitenza, scomunicato; zo, zo, zo, zo. Dixi  calvitium,  quasi  calvae  vitium.  E  non  mi  bussate,  quia  conquerar. Cossì si trattano uomini di dottrina ed eruditi maestri? Tu hai mentito: non hai fortuna né similitudine di maestro; zo, zo. Vi recitarrò cento versi del poeta Virgilio, aut per capita — tutta quanta la Eneide. Il primo libro,secondo alcuni, comincia: “Ille ego qui quondam”; secondo  altri  che  dicono  quei  versi di  Varo,  comincia:  “Arma  virumque cano”; il secondo: “Conticuere omnes”; il terzo: “Postquam res Asiae”; il quarto: “At regina gravi”; il quinto: “Tu quoque littoribus nostris”; il sesto: “Conticuere omnes”. Non ci ingannarrai, poltrone, con queste parole latine imparate per il bisogno. Tu sei qualche ignorante: si fussi dotto, non sarreste mariolo.
Il Candelaio di Giordano Bruno
Camina in tua mal’ora, becco cornuto: arriviamo queste gente che ne sciolgano. Oh, che ti venga il cancaro, castronaccio, padre de becchi! Mi hai fatto cadere. Oimè, la coscia! Vorrei che t’avessi rotto il collo. Ecco, siamo caduti: or alzati, adesso. Alziamoci. Al tuo dispetto, voglio star cossì tutta questa notte, testa di cervo. Alziamoci. Che non possi alzarti né mo’ né mai. Or dormi, perché sei colcato. Vedi, poltrone, quanto per te ho patito, e patisco. E patirrai. Cornuto coteconaccio, fuuuh! Oimè, mi mordi, anh? Giuro per S. Cuccufato, che, si tu vuoi giocare a mordere, ti strepparrò il naso di faccia, o ver un’orecchia di testa.
Il Candelaio di Giordano Bruno
Exaggeratio concinna! — non è, non è impossibile, benché sii difficile, questa impresa. La difficoltà è quella, ch’è ordinata a far star a dietro gli poltroni. Le cose ordinarie e facili son per il volgo ed ordinaria gente; gli uomini rari, eroichi e divini passano per questo camino de la difficoltà, a fine che sii costretta la necessità a concedergli la palma de la immortalità. Giungesi a questo che, quantunque non sia possibile arrivar al termine di guadagnar il palio, correte pure e fate il vostro sforzo in una cosa de sì fatta importanza, e resistete sin a l’ultimo spirto. Non sol chi vence vien lodato, ma anco chi non muore da codardo  e  poltrone:  questo  rigetta  la  colpa  de  la  sua  perdita  e  morte  in dosso de la sorte, e mostra al mondo che non per suo difetto, ma per torto di fortuna è gionto a termine tale. Non solo è degno di onore quell’uno ch’ha meritato il palio, ma ancor quello e quell’altro c’ha sì ben corso, ch’è giudicato anco degno e sufficiente de l’aver meritato, benché non l’abbia vinto. E son vituperosi quelli, ch’al mezzo de la carriera, desperati, si fermano, e non vanno, ancor che ultimi, a toccar il termine con quella lena e vigor che gli è possibile. Venca dunque la perseveranza, perché, se la fatica è  tanta,  il  premio  non  sarà  mediocre.  Tutte  cose  preziose  son  poste  nel difficile. Stretta e spinosa è la via de la beatitudine; gran cosa forse ne promette il cielo: Pater ipse colendi Haud facilem esse viam voluit, primusque per artem Movit agros, curis acuens mortalia corda, Nec torpere gravi passus sua regna veterno.
La Cena de le Ceneri di Giordano Bruno
Questo è un molto enfatico progresso, che converrebe a una materia di più grande importanza. È lecito, ed è in potestà di principi, de essaltar le cose basse; le quali, se essi farran tali, saran giudicate degne, e veramente saran degne; e in questo gli atti loro son più illustri e notabili, che si aggrandissero i grandi, perché non è cosa, che non credeno meritar per la sua grandezza; overo che si mantenessero i superiori ne la sua superiorità, perché diranno, quello convenirgli non  per  grazia,  cortesia  e  magnanimità  di  principe,  ma  per  giusticia  e raggione. Cossì non essaltano per ordinario degni e virtuosi, perché gli pare che  quelli  non  hanno  occasione  di  rendergli  tante  grazie,  quante  un aggrandito poltrone e feccia di forfanti. Oltre, hanno questa prudenza, per far  conoscere  che  la  fortuna,  alla  cui  cieca  maestà  son  obligati  molto,  è superiore a la virtù. Se tal volta esaltano un uom da bene ed onorato tra
La Cena de le Ceneri di Giordano Bruno
togli di grazia si permutò in una croce; e, quasi al passaggio d’oltremare andar dovesse, per far più bella bandiera, gialla gliele pose in sul nero. E oltre a questo, già ricevuti i denari, più giorni appresso di sé il sostenne, per penitenza dandogli che egli ogni mattina dovesse udire una messa in Santa Croce e all’ora del mangiare davanti a lui presentarsi, e poi il rimanente del giorno quello che più gli piacesse potesse fare. Il che costui diligentemente faccendo, avvenne una mattina tra l’altre che egli udì alla messa uno evangelio, nel quale queste parole si cantavano “Voi riceverete per ognun cento e possederete la vita eterna”, le quali esso nella memoria fermamente ritenne; e secondo il comandamento fattogli, a ora di mangiare davanti allo inquisitor venendo, il trovò desinare. Il quale lo ‘nquisitor domandò se egli avesse la messa udita quella mattina. Al quale esso prestamente rispose: “Messer sì.” A cui lo ‘nquisitor disse: “Udistù, in quella, cosa niuna della quale tu dubiti o vogline dimandare?” “Certo” rispose il buono uomo “di niuna cosa che io udissi dubito, anzi tutte per fermo le credo vere. Udinne io bene alcuna che m’ha fatto e fa avere di voi e degli altri vostri frati grandissima compassione, pensando al malvagio stato che voi di là nell’altra vita dovrete avere.” Disse allora lo ‘nquisitore: “E quale fu quella parola che t’ha mosso a aver questa compassion di noi?” Il buono uomo rispose: “Messere, ella fu quella parola dello evangelio la qual dice: “Voi riceverete per ognun cento”.” Lo ‘nquisitore disse: “Questo è vero: ma perché t’ha per ciò questa parola commosso?” “Messer, ” rispose il buono uomo “io vel dirò. Poi che io usai qui, ho io ogni dì veduto dar qui di fuori a molta povera gente quando una e quando due grandissime caldaie di broda, la quale a’ frati di questo convento e a voi si toglie, sì come soperchia, davanti; per che, se per ognuna cento ve ne fieno rendute, di là voi n’avrete tanta, che voi dentro tutti vi dovrete affogare.” Come che gli altri che alla tavola dello inquisitore erano tutti ridessono, lo ‘nquisitore sentendo trafiggere la lor brodaiuola ipocrisia tutto si turbò; e se non fosse che biasimo portava di quello che fatto avea, un altro processo gli avrebbe addosso fatto per ciò che con ridevol motto lui e gli altri poltroni aveva morsi. E per bizzarria gli comandò che quello che più gli piacesse facesse, senza più davanti venirgli. –
Decameron di Giovanni Boccaccio
i detti titoli e le altre significazioni d’onore a titoli somiglianti, perciocché l’usanza, troppo possente signore, ne ha largamente gli uomini del nostro tempo privilegiati. Questa usanza adunque, così di fuori bella e appariscente, è di dentro del tutto vana e consiste in sembianti senza effetto e in parole senza significato; ma non pertanto a noi non è lecito di mutarla anzi siamo astretti, poiché ella non è peccato nostro ma del secolo, di secondarla: ma vuolsi ciò fare discretamente. XV Per la qual cosa è da aver considerazione che le cirimonie si fanno o per  utile  o  per  vanità  o  per  debito.  E  ogni  bugia  che  si  dice  per  utilità propria, è fraude e peccato e disonesta cosa come che mai non si menta onestamente; e questo peccato commettono i lusinghieri, i quali si contraffanno in forma d’amici secondando le nostre voglie, quali che elle si siano, non acciocché noi vogliamo ma acciocché noi facciamo lor bene, e non per piacerci ma per ingannarci: e, quantunque sì fatto vizio sia per avventura piacevole nella usanza, nondimeno perciocché verso di sé è abbominevole e nocivo, non si conviene agli uomini costumati; perocché non è lecito porger diletto nocendo: e, se le cirimonie sono, come noi dicemmo, bugie e lusinghe false, quante volte le usiamo a fine di guadagno tante volte adoperiamo  come  disleali  e  malvagi  uomini:  sicché  per  sì  fatta  cagione  niuna cirimonia si dee usare. XVI Restami a dire di quelle che si fanno per debito e di quelle che si fanno per vanità. Le prime non istà bene in alcun modo lasciare che non si facciano, perciocché chi le lascia, non solo spiace ma egli fa ingiuria e molte volte è occorso che egli si è venuto a trar fuori le spade solo per questo: che l’un cittadino non ha così onorato l’altro per via, come si doveva onorare; perciocché le forze della usanza sono grandissime, come io dissi, e voglionsi avere per legge in simili affari. Per la qual cosa chi dice “Voi” ad un solo, purché colui non sia d’infima condizione, di niente gli è cortese del suo: anzi, se gli dicesse “Tu”, gli torrebbe di quello di lui e farebbegli oltraggio e ingiuria, nominandolo con quella parola con la quale è usanza di nominare i poltroni e i contadini. E, se bene altre nazioni e altri secoli ebbero in ciò altri costumi, noi abbiamo pur questi e non ci ha luogo il disputare quale
Galateo di Giovanni Della Casa
provero, dai ventagli che lo minacciavano. Gemma facendo coro alle sue amiche, coll’indignazione anch’essa nella bocca sorridente, era riuscita ad insinuarsi fra il Comandante e l’uscio del salottino dove si fumava: – Che orrore!... Siete un orrore!... tutti quanti! Anche lei, Silverio! Si, anche lei che trova da ridere a coteste infamie! – Col busto inarcato, volgendo indietro la testolina accesa, ella seguiva colla coda dell’occhio la sua amica che aveva l’aria di fuggire lei pure Gustavo e Serravalle troppo insistenti dietro di lei. – No, no, Ginevra! non stare ad ascoltarli!... Sono diventati impossibili!... tutti quanti! Così dicendo tornò a prendere il braccio dell’amica, giusto sull’uscio del salotto in fondo al quale Casalengo stava fumando una sigaretta, appoggiato alla spalliera della poltrona. – Che vuoi fare, Ginevra? No, per l’amor di Dio! Sta’ attenta!  Tua marito ha un certo viso questa sera! – Bisogna ch’io gli parli.. assolutamente!... Non ho avuto tempo d’avvertirlo... Se mio marito riesce a trovarsi solo con lui prima che io l’abbia prevenuto nascerà qualche disgrazia!... La poveretta era convulsa mentre balbettava quelle parole, sottovoce, coll’aria più indifferente che poteva, nello stesso tempo che accostava il capo ad ammirare la bella croce di brillanti sul petto dell’amica. – Ah, Dio!... Suo marito entrava in quel momento nel salottino diritto, calmo, arrotolando fra le dita una sigaretta. Poi si chinò per accenderla a quella di Casalengo, mentre la moglie in fondo alla sala, sentivasi venir meno, colla visione di quei due uomini che si trovavano faccia a faccia negli occhi stralunati. La contessa, che vedeva ogni cosa dal suo posto, si mosse subito, e passò immediatamente nella stanza dove fumavasi. – Ah, Dio mio! – balbettò la povera Ginevra. – Via, mia cara!... Vedi!... È lì la contessa. Non c’è pericolo pel momento... Essa, interrottamente, con un soffio di voce, le labbra smorte e convulse, gli sguardi erranti qua e là, disse cosa era stato. – L’ordinanza l’ha visto venire ieri sera... tardi... Ha detto ogni cosa a mio marito... Io non ho avuto tempo di suggerire una scusa a lui... Intanto davano mano a sgombrar la sala per far quattro salti. I giovani aiutavano, allo scopo di impietosire la padrona di casa e strapparle un sì. Ma la contessa tappavasi le orecchie per non lasciarsi sedurre, ostinata, inflessibi-
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
guardandomi fisso. Alle volte i suoi occhi si offuscavano, quasi guardassero dentro sé stessa, o in un gran buio, e il viso le si affilava maggiormente, con un’espressione d’angoscia vaga. Dopo sembrava ritornare da lontano, con una cert’aria smarrita. Mi sorrideva dolcemente, quasi per scusarsi dell’involontaria distrazione, ma in modo che stringeva il cuore. In quei giorni tornò a Napoli suo marito, chiamato per telegrafo. Essa volle festeggiare con lui l’ultima sera dell’anno, e invitò pochi amici. Le avevano apparecchiato un tavolino accanto al letto, e dei fiori, un gran numero di candele nella camera. Era raggiante, poveretta, e sembrava proprio una bambina, sparuta, fra le gale e i pizzi della cuffia e del corsetto. Ci salutava col capo ad uno ad uno, alzando verso di noi la coppa nella quale aveva fatto versare un dito di champagne, e beveva cogli occhi alla nostra salute, senza accostarvi le labbra, come sapesse ciò che si trova in fondo al bicchiere, come anche i nostri augurii la rattristassero. Infine si lasciò vincere dalla comune gaiezza; parve che tornasse a sorridere a una vaga speranza, e sorrideva a tutti, a tutti noi, cogli occhi e le labbra, col viso pallido e magro. Il capo d’anno le recai dei fiori, un gran fascio di rose che ero andato a cogliere per lei a Capodimonte. Ella si levò giuliva a sedere, e le volle sul letto, tutte. Ripeteva: – Quante! quante! – scegliendo le più belle, immergendovi le mani... Era tanto contenta! Mi mostrò i regali che le avevano mandato gli amici, e le amiche... “tutti quanti!” La camera n’era piena, sulle mensole, sul canapè, da per tutto. Ella indicava ad uno ad uno il nome del donatore. Dalla gioia mi pose un braccio intorno al collo, dicendomi: – Ma nessuno come voi!... nessuno! Voi siete il mio caro fratello, non è vero? E mi vorrete sempre bene così, sempre, sempre... perché non fummo mai altro!... Un momento... ci fu il pericolo... Vi rammentate? Ma era scritto lassù!... lassù!... In quel momento portarono il regalo del marito: un magnifico abito da ballo che la cameriera spiegò trionfante sulla poltrona. Ella indovinò la delicata e pietosa intenzione d’illuderla che c’era nella scelta del dono, e ne fu scossa profondamente. Non disse nulla; gli occhi le si fecero più grandi e più lucenti, e tornò a coricarsi, tirandosi la coperta fino al mento. Mi lasciò senza dirmi addio, povera e cara Ginevra! L’ultima volta che la vidi, in presenza del marito e di due o tre altri, ella sembrava già non fosse più di questo mondo. Non mi disse nulla; non sembrò nemmeno accorgersi
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
Casa Orlandi era tutta sossopra. La contessina Bice spegnevasi lentamente: di malattia di languore, dicevano gli uni: di mal sottile, dicevano gli altri. Nella gran camera da letto, quasi buia in tutto il quartiere illuminato come per una festa, la madre, pallidissima, seduta accanto al letto dell’inferma, aspettava la visita del dottore, tenendo nella mano febbrile la mano scarna e ardente della figliuola, parlandole con quell’accento carezzevole, e quel falso sorriso con cui si cerca di rispondere allo sguardo inquieto e scrutatore dei malati gravi. Tristi colloqui che celavano sotto una calma apparente la preoccupazione di un morbo fatale, ereditario nella famiglia, il quale aveva minacciato la contessa medesima dopo la nascita di Bice – il ricordo delle cure inquiete e trepide che avevano accompagnato l’infanzia delicata della bambina – l’ansia dei presentimenti minacciosi che avevano quasi soffocato la maternità della genitrice e scusato i primi traviamenti del marito, morto giovane, di un male da decrepito, dopo avere agonizzato degli anni su di una poltrona. Più tardi un altro sentimento aveva fatto rifiorire la giovinezza della vedova, appassita anzi tempo fra quella culla minacciata, e quello sposo di già cadavere prima di scendere nella tomba: un affetto profondo e occulto, inquieto, geloso, che si mischiava a tutte le sue gioie mondane, e sembrava vivere di esse, e le raffinava, le rendeva più sottili, più penetranti, quasi una delicata voluttà che profumava ogni cosa, una festa, un trionfo di donna elegante. Adesso quell’altra nube paurosa, sorta a un tratto colla malattia della figlia in quel cielo azzurro, sembrava posare simile a una gramaglia sui cortinaggi pesanti del letto dell’inferma, e distendersi sino a incontrare degli altri giorni neri: la lunga agonia del marito, la faccia grave e preoccupata di quello stesso medico ch’era venuto quell’altra volta, il tic-tac di quella stessa pendola che aveva segnato delle ore d’agonia, e riempiva ora tutta la camera, tutta la casa, di un’aspettativa lugubre. Le parole della madre e della figliuola, che volevano sembrar gaie e tranquille, morivano come un sospiro nella penombra della vôlta altissima. A un tratto il campanello elettrico squillò nella lunga fila di stanze sfavillanti e deserte. Un servitore silenzioso precedeva in punta di piedi il medico, vecchio amico di casa, il quale sembrava solo calmo, nell’attesa inquieta di tutti. La contessa si rizzò in piedi, senza poter dissimulare un tremito nervoso. – Buona sera. Un po’ tardi oggi... Finisco adesso il mio giro. E questa ragazza com’è stata? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
Le lagrime le soffocarono la voce in gola. Poi stese le mani a Roberto, senza dir nulla, come nei bei tempi trascorsi. Soltanto, quel viso che gli esprimeva uno spasimo d’angoscia e una preghiera straziante, era diventato tutt’altro in ventiquattr’ore. Roberto chinò il capo al pari di lei. Erano entrambi due cuori onesti e leali, nel significato mondano della parola, nel senso di esser sinceri in ogni loro atto. Perché la fatalità facesse abbassare quelle teste alte e fiere, bisognava che le avesse messe per la prima volta di fronte a un risultato che rovesciava bruscamente tutta la loro logica, e ne mostrava la falsità. La rivelazione della contessa aveva colpito Danei di stupore. Adesso, ripensandoci, ne era spaventato; e in quel contrasto d’affetti e di doveri combattentisi sotto il riserbo imposto ad entrambi dalla rispettiva posizione che li rendeva più difficili, egli trovavasi imbarazzato. Parlò di loro due, del passato, dell’avvenire che gli faceva paura; cercando le frasi e le parole onde scivolare sui tanti argomenti scabrosi, per non urtare o ferire alcuno di quei sentimenti così delicati e complessi. – Pensateci bene, Anna! Questo matrimonio è impossibile! Essa non sapeva che dire. Balbettava solo: – Mia figlia! mia figlia! – Ebbene... Volete che io parta... che mi allontani per sempre!... – Sapete qual sacrifizio farei!... Ebbene, lo volete? – Ella ne morrebbe. Roberto esitò, prima d’affrontare l’ultimo argomento. Poi mormorò abbassando la voce: – Allora... allora non resta che confessarle ogni cosa... La madre s’irrigidì in una contrazione nervosa, con le dita increspate sul bracciuolo della poltrona. E rispose con voce sorda, chinando il capo: – Lo sa!... Lo sospetta!... – E nondimeno?... – riprese Danei dopo un breve silenzio. – Ne sarebbe morta... Le ho fatto credere che s’ingannava. – E lo ha creduto? – Oh! – esclamò la contessa con un triste sorriso. – L’amore è credulo... Lo ha creduto! – E voi? – chiese Roberto con un tremito che non poté dissimulare nella voce. – Io ho già tutto sacrificato a mia figlia. Poi gli stese la mano, e soggiunse: – Sentite com’è calma? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
successe l’oscurità, nell’attraversare una piazza. Tutti e due, istintivamente, si scostarono e tacquero. Bice era corsa ad incontrare la madre, e le si buttò al collo con un diluvio di carezze e di parole sconnesse. Era sofferente, e Roberto le diede il braccio per salire le scale. La contessa veniva dopo, un po’ stanca anch’essa, soffocata dalla pelliccia greve. Allorché furono nel salotto, in piena luce, ella fu colpita dall’aspetto di Bice, dalla sua veste da camera larghissima, dalle mani venate d’azzurro, posate sui bracciuoli della poltrona dove s’era lasciata cadere come sfinita, ma raggiante di una serena felicità. Roberto si chinava per parlarle nell’orecchio. Senza avvedersene si appartavano entrambi spesso e volentieri, discorrendo sottovoce fra di loro, presso la fiamma del caminetto che li colorava di un’aureola rosata, lontani dal mondo, lontani da tutti, dimenticando ogni cosa... Dopo il primo sbigottimento di quella sera, la contessa sembrava più calma. Allorché trovavasi sola con Roberto, e lui parlava, parlava, quasi avesse paura del silenzio, ella ascoltava col sorriso distratto, sprofondata nella poltrona, accanto al fuoco che lumeggiava d’azzurro i capelli neri, col fine profilo opaco inquadrato nella luce al pari di un cammeo. Però una nube sembrava sorgere fra madre e figlia, nell’intimità della famiglia: una freddezza incresciosa e insormontabile che agghiacciava le affettuose espansioni: un imbarazzo che rendeva moleste le premure di Roberto per l’una o per l’altra, e spesso anche la sua presenza fra di loro – come un’ombra del passato che offuscava gli occhi della figlia, che faceva impallidire la madre, che turbava anche Roberto, di tanto in tanto. Una sfumatura d’amarezza accennavasi a volte nelle parole più semplici, nei sorrisi che si evitavano, negli sguardi che si cercavano sospettosi. Una sera che Bice s’era ritirata prima del solito, e Roberto era rimasto nel salotto insieme alla contessa, per farle compagnia, il silenzio piombò all’improvviso, quasi minaccioso. Anna stava a capo chino, dinanzi al fuoco che spegnevasi, presa da un brivido, tratto tratto, e il lume posato sul caminetto le accendeva dei riflessi dorati alla radice dei capelli, sulla nuca delicata che sembrava accendersi anch’essa di fiamme vaghe. Come Roberto si chinò a prender le molle, essa trasalì vivamente, e si alzò di scatto per augurargli la buona notte, accusando un po’ di stanchezza. Il marchese l’accompagnò sino all’uscio, in preda anche lui a un vago turbamento. In quella apparve Bice, come un fantasma, vestita del suo accappatoio bianco.
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
zo alla scorta di galanti che si affrettavano a metterle la pelliccia sulle spalle, a darle il braccio, ad aprir lo sportello del legnetto tiepido e profumato come un nido, aveva sentito un brivido scenderle per le belle spalle nude, ancora ansanti pel valzer, sotto la lontra del mantello. Il suo medico, il medico delle signore eleganti, era venuto il giorno dopo a fare quattro chiacchiere, sprofondato nella gran poltrona ai piedi del letto, buttando giù svogliatamente prima d’andarsene, senza togliersi i guanti, due o tre lineette della sua bella scrittura da signora su d’un foglietto medioevo con la corona a cinque foglie. Alla porta era una vera processione di carrozze, di amici, di servitori in livrea; tutti che lasciavano una parola, un nome, una carta di visita, di cui il portiere ogni sera recava in anticamera un vassoio pieno zeppo, colla lista fitta di condoglianze e di auguri, insieme al bollettino della giornata, redatto in guisa da poter passare sotto gli occhi dell’inferma, la quale voleva leggere ogni giorno i nomi di coloro che si erano ricordati di lei. Se ne parlava al Circolo, al teatro, come s’incontravano fra di loro, amici e conoscenti di lei, in visita, dal confettiere, allo sportello delle carrozze, a Villa Borghese. – La povera Donna Vittoria!... – Le visite si succedevano a casa Delfini: delle signore eleganti, degli uomini che venivano un momento a stringere la mano al marito di lei, delle coppie che vi si davano ritrovo, delle ondate di profumi leggieri e delicati che passavano nell’atmosfera greve, delle osservazioni brevi che si scambiavano i visitatori a bassa voce, nell’uscire, con un segno del capo, o della mazzettina, stringendo il manicotto al seno, o stringendosi nelle spalle. La sera miss Florence lasciava il romanzo che stava leggendo, e scendeva colla bimba nella camera della signora, la quale accoglieva entrambi con un sorriso pallido. La figliuola, una ragazzina bianca e delicata, con lunghe trecce color d’oro pendenti giù per le spalle, e la compostezza di una donnina, andava a baciare la mamma in punta di piedi, col passo leggiero di signorina ben educata. Le chiedeva della salute in inglese o in tedesco, secondo  la  giornata;  poi  le  augurava  la  buona  notte,  e  se  ne  andava  dietro all’istitutrice, diritta e impettita. Però una mattina il dottore s’era fatto serio all’udire Donna Vittoria lagnarsi di un altro guaio serio, sopravvenutale nella notte: un dolore pungente che le attraversava il petto, dalle spalle al seno: – Come dicono che sia il mal d’amore... – Donna Vittoria ne parlava in tono di scherzo, con una specie di febbre d’amore realmente negli occhi, sulle guance, e nella voce rotta – Il dottore la pregò di lasciarsi osservare, così, sollevandosi un poco, una cosa da nulla. Una cosa che le faceva un effetto
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
ogni momento vi chiamano in questura e dinanzi al giudice!” Sandrino, quella volta, s’era presi degli schiaffi nel mettere pace; e la Olga, causa innocente, per consolarlo alla prova gli saltò in mutandine sulle ginocchia, come una bambina. – Quando quella ragazza si farà – dicevano le più esperte della scuola – vedrete! Intanto cominciarono a ronzarle attorno i mosconi delle sedie d’orchestra, e la Nana, a cui Sandrino giurava di voler raddrizzar le gambe storte, portava i bigliettini e i mazzi di fiori. La Olga resisteva. Ma quando il barone delle poltrone le piantava addosso l’occhialetto, la ragazza tendeva il garretto, e lasciava correre in platea delle occhiate nere come il diavolo. La Carlotta, vedendo che quella pitocca raccolta da lei stessa, alla sua porta, voleva levargli il pane, sputava veleno contro Sandrino che vedeva e taceva. – No che non taccio! – sclamava Sandrino. – Sentirete quel che farò se me ne accorgo io! Una sera stava vestendosi pel ballo, col cappellaccio a piume, e il mantello ricamato d’oro quando vide passare la Nana, con un mazzo di fiori, che infilava arrancando il corridoio delle ballerine. – Sangue di!... corpo di!... – cominciò a sbraitare; ma pel momento non poté far altro, ché di fuori chiamavano pel ballo. Olga comparve l’ultima, infarinata come un pesce, scutrettolando più che mai, e col garretto teso, quasi avesse preso un terno secco quella sera. – Olga, – le disse Sandrino sotto la fontana di carta, mentre le ragazze si schieravano scalpicciando e sciorinando le gonnelline. – Olga, non mi fare la civetta, o guai a te!... La Olga avrebbe potuto stare nella prima quadriglia, tanto si sbracciava e dimenava i fianchi, che bisognava scorgerla per forza. – O che non l’abbassa mai l’occhialetto quelle sfacciato! – borbottava lui, mentre sgambettava con grazia reggendo la ghirlanda di fiori di tela, sotto la quale Olga passava e ripassava luccicante e con tutte le vele al vento. Ella, per togliersi la seccatura, gli rispose che quel signore voleva godersi i denari che spendeva. – E tu ci hai gusto! – insisteva Sandro. – Lo fai apposta! Quando hai a passare sotto la ghirlanda, ti chini come se io fossi nano. – Mi chino come mi piace! – rispose lei alfine. E per giunta il direttore assestò a lui la multa. Al vederla così caparbia, con quegli occhi indiavolati, che buttava all’aria ogni cosa, egli se la mangiava con gli sguardi come quell’altro, e ballava
Per le vie di Giovanni Verga
fuori tempo dalla rabbia. La Olga pareva che lo facesse apposta a girargli intorno senza farsi cogliere. Infine, nel galoppo finale, poté balbettarle ansante sulla nuca: – Se tu cerchi l’amoroso nelle poltrone, troverò anch’io qualcosa nei palchi. – Bravo! – rispose lei. – Ingégnati! Egli si strappava i pizzi e i ricami di dosso, buttandoli sul tavolaccio unto, e sbuffava e giurava che voleva aspettar davvero la contessa. Ma questa gli passò accanto sotto il portico senza vederlo nemmeno, e il cocchiere, impellicciato sino al naso, gli andava quasi addosso coi cavalli, senza dir: ehi! Sandrino tornò mogio mogio in via Filodrammatici, donde le ragazze uscivano in frotta, e la Irma strapazzava per bene il suo banchiere che non l’aveva aspettata come al solito sotto il portico dell’Accademia. Olga veniva l’ultima, lemme lemme, col suo scialletto bianco che metteva freddo a vederlo, e un bel mazzo di rose sotto il naso. – Vedi come la Irma sa farsi rispettare? – disse a Sandro. – Ed è un signore con cavalli e carrozza! Sandrino pretendeva invece che gli dicesse chi le aveva date quelle rose. Ma ella non volle dirglielo. Poi gli inventò che gliele aveva regalate la Bionda. – Vengono da Genova, – osservò. – E costan molto! In questa li raggiunse una carrozza, all’angolo di via Torino, e il signore delle poltrone si affacciò allo sportello per buttare un bacio alla ragazza. Sandrino gridava e sacramentava che voleva correr dietro al legno. Ma lei lo trattenne per le falde del soprabito un po’ malandato, sicché Sandrino si chetò subito. – Perché hanno dei denari!... Ma Dio Madonna!... – Se mi accompagni per far di queste scene preferisco andarmene tutta sola, – disse lei. – Lo so che sei già stufa! Se sei stufa, dimmelo che me ne vado! Ella non rispondeva, a capo chino, dimenando i fianchi, talché Sandrino si ammansò da lì a poco. Quando era colla Olga non sentiva né il freddo, né la stanchezza, e l’avrebbe accompagnata in capo al mondo. – Però, – brontolò lei, – qualche volta potresti pigliare un brum, col freddo che fa. Sento la neve dai buchi delle scarpe. – Vuoi che pigliamo il brum?
Per le vie di Giovanni Verga
– Io stesso. – Tu mi rubi il vino della mia cantina, scampaforche! – Io non avevo bevuto né acqua né vino, messere. – Tu mi diventi poltrone, dunque! un gatto che fa all’amore ti fa paura. Diventi vecchio, Rosso mio, arnese da ferravecchi, e ti butterò fuori del castello con un calcio più sotto delle reni. – Messere, io sono buono ancora a qualche cosa, quando mi metterete di faccia a una dozzina di diavoli in carne e ossa, che possano raggiungersi con un buon colpo di partigiana, o che possano ammazzare me come un cane; ma contro un nemico il quale non ha né carne né ossa, e vi rompe il ferro nelle mani come voi fareste di un fil di paglia, per l’anima che darei al primo cane che la volesse! non so cosa potreste fare voi stesso, sebbene siate tenuto il più indiavolato barone di Sicilia. Il barone questa volta si grattò il capo, e si accigliò, ma senza collera, o almeno senza averla col Rosso. – Orbè, gli disse, chiudimi bene tutte le finestre stanotte, e vattene a dormire senza pensare ad altro. Donna Isabella si levò pallida e silenziosa più del solito. – Avreste paura? domandò don Garzia. – Io non ho paura di nulla! rispose secco secco la baronessa. Ma la notte non poté chiudere occhio, e mentre suo marito russava come un contrabbasso, ella si voltava e rivoltava pel letto, e ad un tratto, scuotendolo bruscamente pel braccio, e rizzandosi a sedere cogli occhi sbarrati e pallida in viso – Ascoltate! gli disse. Don Garzia sbarrò gli occhi anche lui, e vedendola così, si rizzò a sedere sul letto e mise mano alla spada. – No! diss’ella, la vostra spada non vi servirà a nulla. – Cosa avete udito? – Ascoltate! Entrambi rimasero immobili, zitti, intenti; alfine Don Garzia buttò la spada con dispetto in mezzo alla camera e si ricoricò sacramentando. – Mi diventate matta anche voi! borbottò – quella canaglia del Rosso vi ha fatto girare il capo! gli taglierò le orecchie a quel mariuolo. – Zitto! esclamò la donna nuovamente, e questa volta con tal voce, con tali occhi, che il barone non osò replicare motto. Udiste? – Nulla! per l’anima mia!
Primavera e altri racconti di Giovanni Verga
soperchierie cascassero sulle sue spalle, e così piccolo com’era aveva di quelle occhiate che facevano dire agli altri: – Va’ là, che tu non ci morrai nel tuo letto, come tuo padre. Invece nemmen suo padre ci morì nel suo letto, tuttoché fosse una buona bestia. Zio Mommu lo sciancato, aveva detto che quel pilastro lì ei non l’avrebbe tolto per venti onze, tanto era pericoloso; ma d’altra parte tutto è pericoloso nelle cave, e se si sta a badare al pericolo, è meglio andare a fare l’avvocato. Adunque il sabato sera mastro Misciu raschiava ancora il suo pilastro che l’avemaria era suonata da un pezzo, e tutti i suoi compagni avevano accesa la pipa e se n’erano andati dicendogli di divertirsi a grattarsi la pancia per amor del padrone, e raccomandandogli di non fare la morte del sorcio. Ei, che c’era avvezzo alle beffe, non dava retta, e rispondeva soltanto cogli ah! ah! dei suoi bei colpi di zappa in pieno; e intanto borbottava: – Questo è per il pane! Questo pel vino! Questo per la gonnella di Nunziata! – e così andava facendo  il  conto  del  come  avrebbe  speso  i  denari  del  suo  appalto  –  il cottimante! Fuori della cava il cielo formicolava di stelle, e laggiù la lanterna fumava e girava al pari di un arcolaio; ed il grosso pilastro rosso, sventrato a colpi di zappa, contorcevasi e si piegava in arco come se avesse il mal di pancia, e dicesse: ohi! ohi! anch’esso. Malpelo andava sgomberando il terreno, e metteva al sicuro il piccone, il sacco vuoto ed il fiasco del vino. Il padre che gli voleva bene, poveretto, andava dicendogli: “Tirati indietro!” oppure “Sta’ attento! Sta’ attento se cascano dall’alto dei sassolini o della rena grossa”. Tutt’a un tratto non disse più nulla, e Malpelo, che si era voltato a riporre i ferri nel corbello, udì un rumore sordo e soffocato, come fa la rena allorché si rovescia tutta in una volta; ed il lume si spense. Quella sera in cui vennero a cercare in tutta fretta l’ingegnere che dirigeva i lavori della cava ei si trovava a teatro, e non avrebbe cambiato la sua poltrona con un trono, perch’era gran dilettante. Rossi rappresentava l’Amleto, e  c’era  un  bellissimo  teatro.  Sulla  porta  si  vide  accerchiato  da  tutte  le femminucce di Monserrato, che strillavano e si picchiavano il petto per annunziare la gran disgrazia ch’era toccata a comare Santa, la sola, poveretta, che non dicesse nulla, e sbatteva i denti quasi fosse in gennaio. L’ingegnere, quando gli ebbero detto che il caso era accaduto da circa quattro ore, domandò cosa venissero a fare da lui dopo quattro ore. Nondimeno ci andò con
Vita dei campi di Giovanni Verga
Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  29 ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Giuseppe Parini   Poesie di Ripano Eupilino Q LI Che val ch’entro a’ gemmati aurei palagi, per le splendide sale uomo s’inoltre, e, coperto di bisso e d’aurea coltre, su le morbide piume il corpo adagi? Che val, ch’ognor fuggendo i rei disagi, viva contento a regia mensa, ed oltre ad umano dover non mai si spoltre dalla gola e dal sonno, empi e malvagi? Se morte alfin nel più bel corso arresta ogni dolce piacer, volgendo i passi l’alma verso Acheronte ignuda e mesta? Ed ivi a pochi giorni in cener vassi il cadaver superbo, e non ci resta che l’onor vano degli scritti sassi? 5 10 LII Egli è pur vero, Elpin, ch’altra donzella vie più vaga di Nice Iddio far puote: dunque perchè in lei posi, ed altre ignote beltà non cerchi assai miglior di quella? E poichè vista o nell’idea tua snella donna pinto hai di più vermiglie gote, di più begli occhi e più soavi note, vuo’ tu dir che costei sia la più bella? No certamente; chè la man di Dio non s’abbrevia giammai; e in infinito meta non troveresti al tuo disio. Dunque, s’esser non puote un bel compito, di cui l’alma gentil solo ha desio, in Dio lo cerca, ove ogni bel sta unito.
Poesie di Ripano Eupilino di Giuseppe Parini
I’ te lo dico, ve’, proprio col core: tu vai pel bucolin dell’acquaiolo; e, alle guagnele, ch’i’ ho un gran timore che tu non tiri alfine anche l’aiuolo. Uh tristo me, se steso in sul cassone, belle e tirate ahi poverin! le cuoia, avessi un dì a veder il mio Ceccone; e scritto sopra per maggior mia noia: “Qui giace un tale che morì poltrone, come i gatti per fregola e per foia”.
Poesie di Ripano Eupilino di Giuseppe Parini
più che d’una carogna un avvoltoio. Voi mi fate un supposto sgangherato a dire che perciò mi spolpo e scuoio; ch’io non son mica come voi bruciato, tenero di calcagna, cascatoio. Cancher vi mangi: il vo’ pur dir; gli è vero sì, ch’egli è ver ch’io son proprio disfatto d’una ragazza che vale un impero, e vo’ giuocar, che se ‘l vedeste un tratto quel visin che m’ha fatto prigioniero, voi n’andreste in frega come un gatto. Ma pur non m’han mai tratto in sì sciocco pensiero due luci belle di voler per amor tormi la pelle. E non stimo covelle il mal d’amore, s’io ne son guerito solamente con polli e pambollito. LXXXI Voi me ne avete fatti tanti e tanti di questi vostri attacci arcipoltroni, che se tornate a rompermi i.......... vi tratterò da birbe e da furfanti. Voi siete una tormaccia di pedanti, che non volete intender le ragioni; e perchè fate i saggi e i dottoroni stimate gli altri goffi ed ignoranti. Che c’è egli drento in que’ vostri libracci a non volere che sien letti mai quando voi nol volete, ignorantacci? Il diavol, credo, che vi salti omai su que’ vostri muffati granellacci, e vi faccia gridare: — Ahi ahi ahi ahi! —
Poesie di Ripano Eupilino di Giuseppe Parini
massaia; ma quella della contessa che deriva da Dio le sproporzioni sociali e si sente dinanzi a lui uguale all’essere più abbietto dell’umana famiglia. Aveva quello che si dice il dono della seconda vista per indovinare le afflizioni altrui; e quello della semplicità, per esserne fatta di comun grado consigliera, e consolatrice. Alla ricchezza dava quel valore che le veniva dal bisogno dei poveri: il vero valore, come dovrebbe stabilirlo la sana economia, per diventar benemerita dell’umanità. La gente diceva ch’ella aveva le mani bucate; ed era vero, ma non se ne accorgeva, come di un dovere necessariamente adempito; come non ci accorgiamo noi del sangue che circola e del polmone che respira. Era affatto incapace di odio, anche contro i cattivi; perché non disperava del ravvedimento. Tutti gli esseri del creato erano suoi amici e la natura non ebbe mai figliuola più amorosa e riconoscente. L’andava tant’oltre che non voleva veder per casa trappole da sorci, e camminando in un prato si distoglieva per non calpestar un fiore, o una zolla d’erba rinverdita. Eppure, senza esagerazioni poetiche, aveva l’orma così leggera che il fiore non chinava che un momento il capo sotto il suo tallone, e l’erba non si accorgeva neppur d’esserne calpestata. S’ella teneva uccellini in gabbia, era per liberarli al venir della  primavera;  e  talvolta  s’addomesticava  tanto  con  quei  vezzosi gorgheggiatori che le doleva il cuore nel separarsene. Ma cos’era mai per Clara il proprio rammarico quando ne andava di mezzo il bene d’un altro? Apriva lo sportello della gabbia con un sorriso fatto più bello da due lagrime; e talvolta gli uccelletti venivano a becchettarle le dita prima di volar via; e restavano anche per qualche giorno nelle vicinanze del castello visitando con sicurezza la finestra ove avean vissuto la mala stagione prigionieri e felici. Clara li riconosceva; e sapeva loro grado dell’affettuosa ricordanza che le serbavano. Allora pensava che le cose di questo mondo son buone; e che gli uomini non potevano esser cattivi, se tanto grati ed amorosi le si mostravano i cardellini o le cinciallegre. La nonna sorrideva dalla sua poltrona vedendo le tenere e commoventi fanciullaggini della nipote. E si guardava bene dal deriderla, perché sapeva per esperienza, la buona vecchia, che l’abitudine di quei dilicati sentimenti fanciulleschi prepara per le altre età un’inesausta sorgente di gioie modeste, ma purissime e non caduche né invidiate. Nei tre anni che dimorò nel convento delle Salesiane di San Vito, la fanciulla fu beffeggiata abbastanza  per  queste  sue  moine:  ma  ella  ebbe  il  buon  cuore  di  non vergognarsene, e la costanza di non rinnegarle. Laonde quando uscì a riprendere presso il letto della nonna il suo uffizio d’infermiera, la trovarono anco-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Ippolito Nievo     Le Confessioni di un italiano    Capitolo quarto «Ben parlato, giuraddio!» soggiunse l’altro sedendogli allato sopra una poltroncina. «Ci siamo sempre intesi e c’intenderemo anche questa volta in barba a chiunque. La nobiltà, per quanto diversa di costumi, d’indole, e di attinenze, ha pur sempre interessi comuni; e un torto fatto ad uno de’ suoi membri ricade sopra tutti. E così è necessario star bene uniti e darsi mano l’un l’altro e aiutarsi in quello che si può per mantenere inviolati i nostri privilegi. La giustizia va bene, anzi benissimo... per quelli che ne abbisognano. Io per me trovo che di giustizia ne ho il mio bisogno in casa mia, e chi vuol farmela a mio dispetto mi secca a tutto potere. N’è vero che anche a lei, signor Conte, non garba per nulla questa pretesa che hanno taluni di volersi immischiare nei fatti nostri?» «Eh...  anzi...  la  cosa  è  chiara!»  balbettò  il  Conte,  che  s’era  seduto macchinalmente anche lui, e di tutte quelle parole non altro aveva udito che un suono confuso, e un intronamento, come d’una macina che gli girasse negli orecchi. «Di più» continuò il  Venchieredo «la giustizia di quei cotali non è sempre  né  la  più  pronta,  né  la  meglio  servita;  e  chi  volesse  obbedire pecorilmente a lei, potrebbe trovarsi alle prese con chi è di diverso parere, ed ha ai suoi comandi un’altra giustizia ben altrimenti spiccia ed operativa!» Queste frasi pronunciate una per una, e sarei per dire sottosegnate dall’accento fermo e riciso del parlatore, scossero profondamente il timpano del Conte, e fecero ch’egli alzasse un viso non so se più scandolezzato o impaurito dall’averle comprese. Siccome peraltro il dimostrarsene offeso poteva esporlo a qualche spiacevole schiarimento, così fu abbastanza diplomatico per ricorrere una seconda volta al solito sorriso che gli ubbidì meno ritroso di prima. «Veggo ch’ella mi ha capito» tirò innanzi l’altro «ch’ella è in grado di pesare la forza delle mie ragioni, e che il favore ch’io vengo a chiederle non sembrerà né strano, né soverchio.» Il Conte allargò bene gli occhi, e trasse una mano di tasca per mettersela sul cuore. «Qualche mala lingua, qualche pettegolo sciagurato e bugiardo che io farò punire colle frustate, non la ne dubiti »proseguì il Venchieredo «mi ha usato la finezza di mettermi in mala vista della Signoria per non so quali freddure di vecchia data che non meritano nemmeno di essere ricordate. Son birberie, sono freddure, tutti lo consentono; ma a  Venezia si dovette dar
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
le malattie. I compagni della gioventù ci lasciano ad uno ad uno, e ci abbandonano alle nuove amicizie rade guardinghe interessate della virilità. Da questa al deserto della vecchiaia è un breve passo pieno di compianti e di lagrime. Date  tempo  al  tempo,  figliuoli  miei!  Dopo  esservi  raggirati  con  me  nel laberinto allegro vario e popoloso degli anni più verdi, finirete a sedere in una poltrona, donde il povero vecchio stenta a mover le gambe e pur s’affida a forza di coraggio e di meditazioni al futuro che si stende al di qua e al di là della tomba. Ma per adesso lasciate che vi mostri il mondo vecchio; quel mondo che bamboleggiava ancora alla fine del secolo scorso, prima che il magico soffio della rivoluzione francese gli rinnovasse spirito e carni. La gente d’allora non è quella d’adesso: guardatela e fatevene specchio d’imitazione nel poco bene, e di correzione nel molto male. Io, superstite di quella nidiata, ho il diritto di parlar chiaro: voi avrete quello di giudicar noi e voi dopoché avrò parlato. Non mi ricordo più quanti, ma certo pochissimi giorni dopo l’abboccamento del castellano di Venchieredo col Conte, il paese di Fratta fu verso sera turbato da un’improvvisa invasione. Erano villani e contrabbandieri che scappavano, e dietro a loro Cernide buli e cavallanti che scorazzavano alla rinfusa, sbraitando sulla piazza, percotendo malamente i contadini che incontravano e facendo il più gran subbuglio che si potesse vedere. Al primo sussurrare di quella gentaglia la Contessa, ch’era uscita con monsignore di Sant’Andrea e colla Rosa per la sua passeggiata del dopopranzo, s’affrettò a rinchiudersi in castello, e lì fece svegliare il marito perché vedesse cos’era quella novità. Il Conte, che da una settimana non potea dormire che con un occhio solo, scese precipitosamente in cucina, e in breve tempo il Cancelliere, monsignor Orlando, Marchetto, Fulgenzio, il fattore, il Capitano gli furono intorno colla cera più spaventata del mondo. Oramai ognuno aveva capito che non sarebbero tornati con tanta facilità alla calma d’una volta; e ad ogni nuovo segno di burrasca la paura raddoppiava come nell’animo del convalescente ai sintomi d’una recidiva. Anche quella sera toccò al capitano Sandracca e a tre de’ suoi assistenti fare il cuor del leone, e uscire alla scoperta. Ma non passarono cinque minuti ch’essi erano già tornati colla coda fra le gambe e con nessuna volontà di ritentar l’esperimento. Quella masnada che tumultuava in piazza era la sbirraglia di Venchieredo e non pareva disposta per nulla alla ritirata. Gaetano dal quartier generale dell’osteria giurava e spergiurava che avrebbe messo a pezzi i contrabbandieri e che quelli che si erano
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Eccellentissimi Savi gettarono il dispaccio nella filza delle comunicazioni non lette; né il Senato ne ebbe contezza. Bensì gli Inquisitori di Stato raddoppiarono di vigilanza; e cominciò allora un tormento continuo di carceramenti, di spionaggi, di minaccie, di vessazioni, di bandi che senza diminuire il pericolo ne faceva accorgere l’imminenza, e manteneva insieme negli animi una diffidenza mista di paura e di odio. Il conte Rocco Sanfermo esponeva intanto da Torino i disordini di Francia, e le segrete trame delle Corti d’Europa; Antonio Cappello, reduce da Parigi, instava a viva voce per una pronta deliberazione. Il pericolo ingrandiva a segno tale, che non era fattibile sorpassarlo senza dividerlo con alcuno dei contendenti. Ma la Signoria non era avvezza a guardare oltre l’Adda e l’Isonzo: non capiva come in tanta sua quiete potessero importarle i tumulti e le smanie degli altri; credeva solo utile e salutare la neutralità non prevedendo che sarebbe stata impossibile. Crescevano i fracassi di fuori; le mormorazioni, i timori, le angherie di dentro. Il contegno del Governo sembrava appoggiarsi ad una calma fiducia in se stesso; ed uno per uno tutti governanti avevano in cuore l’indifferenza della disperazione. In tali condizioni molti vi furono che più accorti degli altri si cavarono d’impiccio, partendo da Venezia. E così rimasero al timone della cosa pubblica i molti vanagloriosi, i pochissimi studiosi del pubblico bene, e la moltitudine degli inetti, degli spensierati e dei pezzenti. L’Eccellentissimo Almorò Frumier, cognato del Conte di Fratta, possedeva moltissime terre, e una casa magnifica a Portogruaro. Egli era fra quelli che senza vederci chiaro in quel subbuglio ne fiutavano da lontano il cattivo odore, e avevano pochissima volontà di scottarsene le mani. Perciò d’accordo con la moglie, che non rivedeva malvolentieri i paesi dove la sua famiglia godeva privilegi quasi sovrani, si trapiantò egli a Portogruaro nell’autunno del 1788. La salute della gentildonna che per ristabilirsi avea bisogno dell’aria nativa servì di pretesto all’andata; giunti una volta, s’erano ben proposti di non rimetter piede a Venezia finché l’ultima nuvoletta del temporale non  fosse  svanita.  Due  figliuoli  che  il  nobiluomo  aveva,  tutelavano abbondevolmente in Venezia gli interessi e il decoro della casa; quanto a lui l’ossequio degli illustrissimi provinciali e di tutta una città lo compensava ad usura del pericoloso onore di perorare in Senato. Con gran corredo di casse, di cassoni, di poltrone, e di suppellettili, i due maturi sposini s’erano imbarcati in una corriera; e sofferto angosciosamente il lungo martirio della noia e delle zanzare, in cinquanta ore di tragitto per paludi e canali erano sbarcati sul 195 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Lemene alla loro villeggiatura. Così i Veneziani costumavano chiamare ogni lor casa di terraferma, fosse a Milano o a Parigi nonché a Portogruaro. Il fiume bagnava appunto il margine del loro giardino; e colà appena giunti ebbero la consolazione di trovar raccolto quanto di meglio aveva la città in ogni ordine di persone. Il Vescovo, monsignor di Sant’Andrea, e molti altri canonici, e preti e professori del Seminario, il Vice-capitano con sua moglie, e altri dignitari del Governo; il Podestà e tutti i magistrati del Comune, il Soprintendente dei dazi, il Custode della Dogana colle loro rispettive consorti, sorelle e cognate; da ultimo la nobiltà in frotta; e in cinquemila abitanti che sommava la terra, ve n’era tanta, da potersene fornire tutte le città della Svizzera che per disgrazia ne mancano. Da Fratta era venuto il Conte con la signora Contessa e le figlie, il fratello monsignore e l’indivisibile Cancelliere. Io poi, che nel frattempo avea dato di me grandi speranze con rapidissimi progressi nel latino, aveva ottenuto la grazia segnalata di potermi arrampicare in coda alla carrozza; e così da un cantone, inosservato, mi fu concesso di godere lo spettacolo di quel solenne ricevimento. Il nobile patrizio si diportò colla proverbiale affabilità dei Veneziani. Dal Vescovo all’ortolano nessuno fu fraudato del favore d’un suo sorriso; al primo baciò l’anello, al secondo diede uno scappellotto coll’uguale modestia. Si volse poi per raccomandare i barcaiuoli che nello scaricare la mobilia si usassero particolari riguardi alla sua poltrona; ed entrò in casa dando il braccio alla cognata, mentre sua moglie lo seguiva accompagnata dal fratello. Serviti i rinfreschi nella gran sala di cui il vecchio patrizio lamentò i terrazzi troppo freschi, si venne ai soliti riconoscimenti, ai soliti dialoghi. Belle e ben cresciute le figliuole, la cognata ringiovanita, il cognato fresco come una rosa, il viaggio lungo caldo fastidioso, la città  più  fiorente  che  mai,  carissima  degnissima  la  società,  gentile l’accoglimento; a queste cerimonie bisognò una buona ora. Dopo la quale le visite si accomiatarono; e rimasero in famiglia a dir molto bene di sé, e qualche piccolo male di coloro che erano partiti. Anche in questo peraltro si adoperavano l’innocenza e la discrezione veneziana che s’accontenta di tagliar i panni senza radere le carni fino all’osso. Verso l’Avemaria quelli di Fratta tolsero congedo; ben intesi che le visite si sarebbero replicate molto sovente. Il nobiluomo Frumier aveva estremo bisogno di compagnia; e diciamolo, anche l’illustrissimo Conte di Fratta non era poco superbo di esser parente e mostrarsi famigliare ed intrinseco d’un senatore. Le due cognate si baciarono colla punta delle labbra; i cognati si strinser la mano; le donzelle fecero due
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
di ciò l’esempio e la vicinanza dei più giovani; era invece la fiamma della vita, che rattizzata in lui da un potente prestigiatore, non potendo scaldargli le fibre già agghiacciate del cuore, gli empiva il capo di fumo e gli infervorava la lingua.  «Si  crederebbe  quasi  ch’io  prendessi  sul  serio  le  sofisticherie  che s’impasticciano per passar l’ora», andava egli pensando mentre aspettava la cena nella classica poltrona «e sì che da quarant’anni io non ho odorato la polvere venerabile del collegio! Sarà forse vero che gli uomini non son altro che eterni fanciulli!». «Eterni, eterni!» mormorava il vecchio accarezzando le guance flosce e grinzose «volesse il Cielo!» Dopoché Lucilio era sopraggiunto a sbraciare l’entusiasmo dei cortigiani del Senatore, coloro che sedevano ai tavolini del giuoco, le signore principalmente, soffrivano delle frequenti distrazioni. Quel chiasso continuo di domande, di risposte, di accuse e di difese, di scherzi, di risate, di esclamazioni e di applausi moveva un poco la curiosità, e, diciamolo, anche l’invidia dei giocatori. I divertimenti del quintilio e le commozioni del tresette erano di gran lunga meno vibrate; quando un cappotto aveva originato le solite ironiche congratulazioni, le solite minacce di rivincita, tutto finiva lì, e si tornava come rozze di vettura al monotono andare e venire della partita. Invece di quel cantone della sala la conversazione s’avvicendava sempre varia allegra generale animata. Gli orecchi cominciarono a tendersi verso colà, e gli occhi ad invetrarsi sulle carte. «Ma signora, tocca a lei. Ma dunque non ha capito la sfida!» «Scusi, ho un po’ di mal di capo;» ovvero: «Non ho badato; aveva la testa via!» Così si bisticciavano da un lato all’altro dei tavolini, e le colpevoli si rimettevano, sospirando a giocare. Lucilio ci entrava non poco in tutti quei sospiri, ed egli lo sapeva. Sapeva l’effetto da lui prodotto sulla conversazione del Senatore, e se ne riprometteva di rimbalzo una generosa gratitudine da parte della Clara. L’amore ha un orgoglio tutto  suo.  Da  un  lato  si  cerca  d’ingrandire  per  piacere  di  più,  dall’altro s’insuperbisce di veder piacere a molti quello che piace e si studia solamente di piacere a noi. Giulio Del Ponte, che forse al pari di Lucilio aveva fra le signore qualche motivo per voler rendersi piacevole, aguzzava il proprio ingegno per tener bordone al compagno. E il resto della compagnia rimorchiata dai due giovani gareggiava di prontezza e di brio, nei più gravi ragionamenti che si potessero instituire sopra alcune frasi della «Gazzetta di Venezia», la mamma anzi l’Eva di tutti i giornali. Infatti i Veneziani di quel tempo
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
si avea procurata una clientela che lo scioglieva da ogni dipendenza famigliare. Figuratevi che imbroglio! Chi proponeva di farlo arrestare, chi voleva che la Contessa e la Clara tornassero tosto, chi proponeva un’andata di tutti a Venezia per resistere alle audacie di lui. Ma non ne fu nulla. La Contessa scrisse che non aveva paura, e che del resto se avessero voluto cambiar paese, Lucilio colla sua professione di medico potea farle andare in capo al mondo. Si limitarono dunque a pregare il Frumier che scrivesse a qualche suo collega del Consiglio dei Dieci acciocché il dottorino fosse tenuto d’occhio; al che si rispose che lo osservavano già notte e giorno, ma che non bisognava far chiassi perché egli aveva voce di esser protetto da un segretario della Legazione francese, da un certo Jacob, che era a que’ giorni il vero ambasciatore, fidandosi principalmente in lui i caporioni della rivoluzione da Parigi. Il Conte udendo cotali cosacce faceva occhi da spiritato; ma il Frumier lo confortava a darsi animo e a cercar invece di accontentare sua moglie la quale sempre più si lamentava della sua parsimonia nel mandar denari. Il pover’uomo sospirava pensando che per la economia aveano relegato lui a Fratta e che ciò nonostante consumavano più denari che non ne sembrassero bisognevoli ad uno splendido  mantenimento  di  tutta  la  famiglia.  Sospirava,  dico,  ma rammucchiava nello scrigno semivuoto quei grami ducati e ne faceva certi rotoletti che cadevano cogli altri nell’abisso di Venezia. Il fattore lo ammoniva che andando di quel trotto le entrate di Fratta sarebbero in breve ipotecate per cinquant’anni avvenire. Ma rispondeva il padrone che non c’era rimedio, e con quella filosofia tiravano innanzi. Più felice almeno, Monsignore non si avvedeva di nulla, e seguitava a mutare in polpe i capponcelli e le anitre delle onoranze. Quanto a me, io avea finito i miei studi di umanità e di filosofia, un po’ alla zingaresca è vero, ma li aveva finiti. E nel sommario esame che sostenni mi trovarono per lo meno tanto asino quanto coloro che li avevano percorsi regolarmente. S’avvicinava il momento che m’avrebbero dovuto mandare a Padova, ma le finanze del Conte non gli consentivano questa munificenza, e giustizia vuole ch’io dia lode a cui si appartiene di una buona opera. Il padre Pendola non era uomo da mettersi a poltrire in un posto di maestro di casa sull’età dei cinquant’anni, quand’appunto l’ambizione si ristringe per diventar più alta ed ostinata. Cappellano e consigliere favorito di casa Frumier aveva egli potuto accaparrarsi la stima dei molti preti e monsignori che la frequentavano: non gli mancavano né le sante massime né i
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
tutti erano cristiani e perciò una tal dimanda era quasi inutile. La religione stava sopra le dispute; e buoni o malvagi, se non la regola dei costumi, come nei primi secoli di fervore, almeno il vincolo della fede ci stringeva tutti nella gran famiglia della Chiesa. Ora, figliuol mio, i tempi sono mutati; per esser cristiano non bisogna imitare gli altri, ma pensare anzi a fare a rovescio di quanto fanno molti altri. Dietro l’indifferenza di tutti s’appiatta l’inimicizia di molti, e contro questi molti i pochi veramente credenti devono combattere, lottare con ogni sorta di armi per non rimaner sopraffatti. Cioè intendiamoci, non per orgoglio personale, ma perché non rimanga conculcata quella religione fuor della quale non è salute... Carlino, ve lo ripeto, voi siete giovane, siete cristiano; come tale vivete in tempi difficili, e andate incontro a tempi molto più difficili ancora; ma la difficoltà stessa di questi tempi, se è una sventura comune, se è una vicenda miserevole anche per voi, pel vostro interesse momentaneo e pel decoro della vostra vita è una vera fortuna. Pensateci, figliuolo: volete voi poltrire nell’indifferenza senza pensiero e senza dignità? o volete piuttosto mescervi alla battaglia dell’eternità col tempo, e dello spirito colla carne? Queste avvisaglie presenti condurranno da ultimo a cotali dilemmi, non ne dubitate. Voi siete di un’indole aperta e generosa e dovete propendere alla buona causa. Colla religione l’idealità, la fede nella giustizia immortale e nel trionfo della virtù, la vita razionale insomma e la vittoria dello spirito; colla miscredenza il materialismo, lo scetticismo epicureo, la negazione della coscienza, l’anarchia delle passioni, la vita bestiale in tutte le sue vili conseguenze. Scegliete, Carlino! scegliete!» «Oh! sono cristiano!» sclamai io con tutto l’ardore dell’anima. «Io credo nel bene e voglio ch’esso trionfi.» «Non basta volerlo» soggiunse il padre con una sua vocina melanconica. «Il bene bisogna cercarlo, bisogna farlo perché esso trionfi davvero. Perciò bisogna darsi corpo ed anima a chi suda, lavora, combatte per ciò; bisogna adoperare le arti stesse de’ nemici a loro danno; bisogna raccogliere intorno al cuore tutta la costanza di cui siamo capaci, armar la mano di forza, il senno di prudenza e non aver paura di nulla e durar sempre vigili all’ugual posto; e cacciati tornare, e disprezzati soffrire, dissimulare per rivincer poi; piegarsi sì anche, se occorre, ma per risorgere; venire a patti, ma per temporeggiare. Insomma bisogna credere nell’eternità dello spirito per sacrificare questa vita terrena e momentanea alla immortabilità futura e migliore.» «Sì, padre. Quest’orizzonte che mi si dischiude agli occhi è tanto vasto che non ho più l’audacia di piangere le mie piccole sciagure. Allargherò i miei Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
blica e alla pace universale. Il vino costava allora pochissimo, e coi tre ducati di mesata passatimi dal Conte, io era in grado di partecipare alle agapi di quei capi guasti. Questo entusiasmo politico e filantropico poteva occupar l’animo d’un giovane come io era, non già la religione intrigante mondana e furbesca del signor avvocato. Forse il vangelo puro di carità e di santità mi avrebbe potuto entrare; ma ad ogni modo il passo era fatto. Divenni un volteriano battagliero e fanatico. Stetti anche più volentieri che mai a predicare, a disputare fra i miei compagni di studio; e l’esser più simile a loro me li fece giudicare meno flosci e spregevoli. Il fatto sta che le idee rinfiammano, e che la vita comune del pensiero soffoca o attira a sé l’egoismo privato. Da ciò avviene che l’egoismo inglese è proficuo alla nazione, benché comune e potente; in altri paesi invece la carità è inutile perché casuale e slegata. Così quella gioventù in un solo anno avea fatto un gran salto: formicolavano ancora le passioni, gli astii, le pigrizie di prima; ma il vento che soffiava da occidente sollevava le menti fuori di quella cerchia compassionevole. In fondo forse la paura, il vizio, l’inerzia poltrivano ancora; ma di sopra si slanciava la fede, capace di grandi cose benché momentanee in indoli così fatte. Basta; io me ne accontentava: e d’altra parte, conosciuto ben bene Amilcare, io m’era fitto in capo che tutti somigliassero a lui; il che non era pur troppo. Come tutti i giudici che non hanno barba al mento, peccava allora in un estremo come l’anno prima avea peccato nell’altro: assolveva per innocenti coloro che altre volte avea condannato a morte. Amilcare mi trascinava colla sua foga di fede, di entusiasmo, di libertà, colle sue abitudini di spensieratezza di giocondità e di audacia; con lui il sentimento che non fosse consacrato al bene dell’umanità mi sembrava un sentimento dappoco. Non mi ricordava di aver vissuto prima d’allora; la Pisana mi pareva una creatura piccina piccina, quasi veduta in una valle dalle sommità azzurrine e pure d’una montagna; più spesso la mi usciva di mente affatto, poiché il mio cuore avea trovato cosa amare in vece di lei. Peraltro, rimasto che fossi solo, avveniva nell’animo mio quasi una separazione di due elementi diversi, che mescolati violentemente insieme ne componevano per poco un solo; ma poi lasciati sedare tornavano a dividersi ciascuno dal proprio canto. La fede nella virtù, nella scienza, nella libertà sorgeva pura ed ardente a cantar inni di speranza e di gioia; la memoria della Pisana si ritraeva in un angolo a brontolare e a stizzirsi in segreto. Allora io mi dava attorno per confonder ancora quei sentimenti; m’incaloriva artifiziosamente e anfanava tanto, che le più
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
che meno della Faustina; e così risolsi prima che il pericolo stringesse maggiormente di far una corsa a Portogruaro a chiedervi soccorso. Sperava che il Vice-capitano mi avrebbe concesso una dozzina di quegli Schiavoni che capitavano tutti i giorni, avviati a  Venezia, e che monsignor Orlando mi avrebbe procurato una donna, un’infermiera da porre al letto di sua madre. Misi dunque la sella al cavallo di Marchetto, che poltriva nella scuderia da una settimana, e via di galoppo a Portogruaro. Le notizie, signori miei, non avevano a quel tempo né vapori né telegrafi da far il giro del mondo in un batter d’occhio. A Fratta poi esse giungevano sull’asino del mugnaio, o nella bisaccia del cursore; laonde non fu meraviglia se appena lontano tre miglia dal castello trovassi della gran novità. A Portogruaro era a dir poco un parapiglia del diavolo; sfaccendati che gridavano; contadini a frotte che minacciavano; preti che persuadevano; birri che scantonavano, e in mezzo a tutto, al luogo del solito stendardo, un famoso albero della libertà, il primo ch’io m’abbia veduto, e che non mi fece anche un grande effetto in quei momenti e in quel sito. Tuttavia era giovine, era stato a Padova, era fuggito alle arti del padre Pendola, non adorava per nulla l’Inquisizione di Stato e quel vociare a piena gola come pareva e piaceva, mi parve di botto un bel progresso. — Mi persuadetti quasi che i soliti fannulloni fossero divenuti uomini d’Atene e di Sparta, e cercava nella folla taluno che al crocchio del Senatore soleva levar a cielo le legislazioni di Licurgo e di Dracone. Non ne vidi uno che l’era uno. Tutti quei gridatori erano gente nuova, usciti non si sapeva dove; gente a cui il giorno prima si avrebbe litigato il diritto di ragionare e allora imponevano legge con quattro sberrettate e quattro salti intorno a un palo di legno. Balzava da terra se non armata certo arrogante e presuntuosa una nuova potenza; lo spavento e la dappocaggine dei caduti faceva la sua forza; era il trionfo del Dio ignoto, il baccanale dei liberti che senza saperlo si sentivano uomini. Che avessero la virtù di diventar tali io non lo so; ma la coscienza di poterlo di doverlo essere era già qualche cosa. Io pure dall’alto del mio cavalluccio mi diedi a strepitare con quanto fiato aveva in corpo; e certo fui giudicato un caporione del tumulto, perché tosto mi si radunò intorno una calca scamiciata e frenetica che teneva bordone alle mie grida, e mi accompagnava come in processione. Tanto può in certi momenti un cavallo. Lo confesso che quell’aura di popolarità mi scompigliò il cervello, e ci presi un gusto matto a vedermi seguito e festeggiato da tante persone, nessuna delle quali conosceva me, come io non conosceva loro. Lo
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
sanculotti di Parigi. Questo era il frutto della nullaggine politica di tanti secoli: non si credeva più di essere al mondo che per guardare; spettatori e non attori. Gli attori si fanno pagare, e chi sta in poltrona è giusto che compensi quelli che si movono per lui... Il generale in capite Napoleone Buonaparte (così lo chiamavano allora) dimorava in casa Florio. Chiesi di abboccarmi con essolui affermando di aver a fare gravissime comunicazioni sopra cose avvenute nella provincia, e siccome egli mestava in fin d’allora nel torbido coi malcontenti veneziani, così mi venne concessa un’udienza. Questo perché non lo seppi che in appresso. Il Generale era nelle mani del suo cameriere che gli radeva la barba; allora non disdegnava di farsi vedere uomo, anzi ostentava una certa semplicità catoniana, cosicché al primo aspetto rimasi confortato d’assai. Era magro sparuto irrequieto; lunghi capelli stesi gli ingombravano la fronte, le tempie e la nuca fin giù oltre al collare del vestito. Somigliava appunto a quel bel ritratto che ce ne ha lasciato l’Appiani, e che si osserva alla villa Melzi a Bellagio: dono del Primo Console Presidente al Vicepresidente, superba lusinga del lupo all’agnello. Solamente a quel tempo era più sfilato ancora tantoché gli si avrebbero dati pochi anni di vita, ed anzi una tal sembianza di gracilità aggiungeva l’aureola del martire alla gloria del liberatore. Egli sacrificava la sua vita al bene dei popoli; chi non si sarebbe sacrificato per lui? «Cosa volete, cittadino?» mi diss’egli ricisamente, fregandosi le labbra col pizzo dello sciugatoio. «Cittadino generale» risposi con un inchino lievissimo per non offendere la sua repubblicana modestia «le cose di cui vengo a parlarvi sono della massima importanza e della maggior delicatezza.» «Parlate pure» egli soggiunse accennando il cameriere che continuava l’opera sua. «Mercier non ne sa d’italiano più che il mio cavallo.» «Allora» ripresi «mi spiegherò con tutta l’ingenuità d’un uomo che si affida alla giustizia di chi combatte appunto per la giustizia e per la libertà. Un orrendo delitto fu commesso tre giorni sono al castello di Fratta da alcuni bersaglieri francesi. Mentre il grosso della loro schiera saccheggiava arbitrariamente i pubblici granai e l’erario di Portogruaro, alcuni sbandati invasero una onorevole casa signorile, e svillaneggiarono e straziarono tanto una vecchia signora inferma più che centenaria rimasta sola in quella casa, che ella ne morì di disperazione e di crepacuore.»
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
In casa non trovai mio padre; e la vecchia fantesca maomettana si espresse con tanti segni e gesti negativi che io mi persuasi la mi volesse dire che non sapeva nemmeno quando sarebbe tornato. Divisava fra me di aspettarlo, quand’ella mi consegnò un polizzino facendomi motto a cenni che era cosa di gran premura. Credeva quasi fosse una memorietta di mio padre, ma vidi invece che era scritto da Leopardo. « Non ci sei in casa » diceva egli « perciò ti lascio queste due righe. Ho bisogno di te tosto per un servigio che di qui a tre ore non mi potresti più rendere». E non c’erano altri schiarimenti. Faccio intendere alla meglio alla vecchia mora che sarei di ritorno fra breve, piglio il cappello e via a precipizio fino al Ponte Storto. Cosa volete? Quel biglietto non diceva nulla, io avea lasciato la mattina stessa Leopardo grave e taciturno come il solito, ma sano e ragionevole. Pure il cuore mi annunciava disgrazie, e avrei voluto aver l’ali ai piedi per giungere più presto. L’uscio di casa era aperto, un lumicino giaceva per terra a piedi della scala, penetrai nella stanza di Leopardo e lo trovai seduto in una poltrona colla consueta gravità sul volto, ma soffuso d’una maggior pallidezza. Guardava fiso fiso la lucerna, ma al mio entrare volse gli occhi in me, e senza parlare mosse un gesto di saluto. « Grazie » pareva dirmi « sei venuto ancora a tempo!». Io mi sgomentii di quella attitudine, di quel silenzio, e gli chiesi con premurosa inquietudine cosa l’avesse per stare a quel modo, e in qual cosa mai potessi aiutarlo. «Nulla;» mi rispose egli socchiudendo a stento le labbra, come uno che parla e sta per addormentarsi «voglio che tu mi faccia compagnia; scusami se non parlerò troppo, ma ho qualche doloruccio di stomaco.» «Mio Dio, chiamiamo dunque un medico!» io sclamai. Sapeva che Leopardo non soleva lamentarsi per poco, e quella chiamata notturna mi diceva i suoi timori. «Il medico!» riprese egli con un sorriso mestissimo. «Sappi, Carlino, che un’ora fa io mi son preso in corpo due grani di sublimato corrosivo!...» Io  misi  uno  strido  di  raccapriccio,  ma  egli  si  turò  le  orecchie soggiungendo: «Zitto, zitto, Carlino! Mia moglie è di là che dorme nella seconda camera!... Sarebbe un peccato incommodarla tanto più che l’è incinta, e questo suo nuovo stato le mette malumore.» Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Forse quello non era il miglior punto; forse, Dio mel perdoni, altri doveri allora m’incombevano, e non era tempo da svagarsi come Rinaldo nel giardino d’Armida; ma badate che io non dissi di avermi fatto violenza per dimenticare il resto; me ne dimenticai anzi così spontaneamente, che quando ulteriori circostanze mi richiamarono alla vita pubblica, mi parve tutto un mondo nuovo. Se furono mai scuse ai delirii dell’amore, e all’ubbriachezza dei piaceri, io certo le aveva tutte. Peraltro non voglio nascondere le mie colpe, e me ne confesserò sempre peccatore. Quel mese smemorato di beatitudine e di voluttà, vissuto durante l’avvilimento della mia patria, e rubato alla decorosa miseria dell’esilio, mi lasciò nell’anima un eterno rimorso. Oh quanta distanza ci corre dal meschino accattonaggio delle scuse alla superba indipendenza dell’innocenza! Con quante bugie non fui io costretto a nascondere agli occhi degli altri quella mia felicità clandestina e codarda! No, io non  sarò  mai  indulgente  verso  di  me  né  d’un  momento  solo  di smemorataggine, quando l’onore ci comanda di ricordarsi robustamente e sempre. La Pisana, poveretta, pianse assai quando vide da ultimo che tutti i suoi sforzi per rendermi felice non riuscivano ad altro che a interrompere con qualche lampo di spensieratezza un malcontento che sempre cresceva e mi faceva vergognar di me stesso. Oh, perché non si volse ella a me con quell’amore inspirato e robusto che aveva sgomentito l’animetta galante di Ascanio Minato? Perché invece di domandarmi baci, carezze, piaceri, non m’impose ella qualche grande sacrifizio, qualche impresa disperata e sublime? — Sarei morto da eroe, mentre vissi da porco. — Pur troppo i sentimenti nostri ubbidiscono ad una legge che li guida sempre per quella strada ove sono incamminati da principio. Quella bizzarra passione per l’ufficiale d’Ajaccio, nata più che da amore da rabbia, e nudrita dai maschi pensieri che guardavano alla rovina della patria e al pericolo della libertà, fu in procinto di diventar grande pel santo ardore che la infiammava. L’amor mio, antico di molti anni, ricco di sentimenti e di memorie, ma sprovveduto affatto di pensiero era dannato a poltrire su quel letto di voluttà che l’avea veduto nascere. Io sentiva la vergogna di non poter ispirare alla Pisana quello che le aveva ispirato un vagheggino di dozzina: scoperto il peccato originale dell’amor nostro, m’era impossibile goderne così pienamente com’ella avrebbe voluto. Tuttavia le giornate passavano, brevi, ignare, deliranti: io non ci vedeva scampo da uscirne, e non ne sentiva né la volontà né il coraggio. Avrei bensì potuto tentare sulla Pisana il miracolo ch’ella avea tentato sul giovane
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
meglio che una dittatura vigorosa e leale. S’anche taluni torcessero il naso a questa opinione, la storia risponde loro trionfalmente coi suoi argomenti veramente filosofici e invitti, che si chiamano necessità. Odiar le dittature si può, ma bisogna sopportarle; bisogna, come castigo ed espiazione. I legislatori del secolo passato, che dopo il trafugamento di Pio VI si tolsero di dare una costituzione alle Romagne, ebbero sulle spalle a mio credere il peso più imponente che dorso politico abbia mai tentato di sollevare. S’accasciarono sotto; ma chi sarebbe stato ritto?... Cesare forse con trenta legioni, senz’altri amminicoli legali. Dopo il sollevamento generale del contado, l’esercito quasi tutto raccolto in Roma fu sperperato a pattuglie a guarnigioni a rinforzi nelle varie cittaduzze e altri luoghi murati delle Romagne. Fummo assieme pochi giorni con Lucilio con Amilcare con Giulio, e con essi visitai le belle cose di Roma e dei dintorni; ma quando avvenne il frastagliamento dell’occupazione militare, Giulio ed Amilcare furono mandati a Spoleto, io e Lucilio restammo nel Castel Sant’Angelo. La mia legione aspettava sempre il suo capitano che tardava a giungere da Firenze; ma forse non si dava fretta perché la pochezza delle forze francesi e le grandi fortificazioni interne di re Ferdinando non lasciavano lusinga per allora d’una guerra napoletana. Per poltrire in un seggiolone, com’è il destino del soldato in tempo di pace, tanto valeva un caffè di Firenze come quelli tutti di Roma. Almeno io spiegava così la tardanza del Carafa. Intanto continuava con Lucilio a godermi le belle antichità di Roma e a studiarmi la storia coll’aiuto dei monumenti. Era l’unico svagamento che mi restasse contro lo sconforto che mi aggravava sempre più per le mancanti notizie di  Venezia. Mia sorella e il cognato scrivevano; perfino mio padre scrissemi per mezzo loro da Costantinopoli che attendessi a sperare e a prepararmi; erano scarsi aiuti, nessuno sapeva darmi contezza della Pisana neppur per sospetto o per conghiettura. Udiva anzi che a Venezia si trattava di ventilare la sua eredità, segno che la credevano o la speravano morta; e questa faccenda nella quale ravvisai la crudele avidità della Contessa non vi so dire in qual furore mi mise. A questo s’aggiungevano i disinganni politici che cominciavano a tempestare. Le mutazioni imposte agli Statuti cisalpini da Trouvé, ambasciatore di Francia coll’aiuto delle baionette francesi, davano a divedere di qual lega fosse la libertà concessa alle repubbliche italiane. Securi contro l’Austria per la pace già stabilita, vollero stringer il freno, per aver più pronta la direzione delle cose. Si tornava a mutare per cambiar poi di nuovo,
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
colore con la ghiottornia di chi fu digiuno per un pezzo. Ad esempio vi recherò Amilcare, il quale raccontava di non aver assaggiato vino infino ai vent’anni; dai vent’anni in su, nessuno ne beveva tanto quanto lui. Lo stesso caso poteva esser succeduto al Carafa. Or dunque io credeva più ad un genuino e fiero innamoramento che a qualunque stregheria, e sopra ciò fra me ed i compagni correvano frequenti alterchi e perfino scommesse. Dopo la mia separazione da Lucilio mi era fatto così burbanzoso e intrattabile che poco ci voleva a farmi saltare la mosca al naso: diedi dei capi guasti e dei credenzoni a chi vedeva meraviglie e magie. Fui rimbrottato come uomo migliore a parole che a fatti; ed eccomi nella necessità di dimostrar loro che non era vero. D’altra parte il martello continuo che mi pestava di dentro e la noia di quella vitaccia poltra e bestiale mi rendevano incresciosa la quiete e mi congratulai d’aver trovato un appiglio a muovermi, a fare non foss’altro delle corbellerie. Il capitano aveva proibito, pena la vita, che ufficiali o soldati, fuor quelli di fazione, s’avvicinassero al convento, ove avea fermato il quartier generale. Quel luogo era vicinissimo al confine; il nuovo esercito napoletano, per formar il quale s’eran tassati perfino i preti e le monache, s’addensava ogni giorno più nei finitimi confini dell’Abruzzo; qualche avvisaglia poteva nascere, anzi era già nata, più per impazienza dei gregari, che per deliberato volere dei capi; non voleva il Carafa che col disperdersi la legione da quella parte s’incontrasse qualche spiacevolezza affatto fuori di tempo. Ma questi dettami di prudenza sconcordavano assai dalla solita temerità, e il vero si era ch’egli non voleva occhi importuni intorno al convento. Io giurai ai miei compagni che sarei andato, che avrei veduto, nascesse quel che poteva nascere, e una sera di domenica fu scelta pel gran cimento. Il mio disegno era questo: di dar una voce d’allarme alla guarnigione del convento, e di girar le mura e penetrare nell’orto per la cinta ruinosa del medesimo mentre tutti avrebbero badato al luogo dove si aspettava il nemico. Quella sera, per esser festa, il grosso della truppa era sparpagliato per le bettole di Velletri; e grandi scompigli non potevano nascere. L’inganno si sarebbe scoperto, ed io avrei fornito il fatto mio prima che gli ufficiali avessero raccozzato le loro schiere. Il Carafa, uscito certamente per dar gli ordini, non poteva vedermi, le altre persone del convento, qualunque si fossero, certo non conoscevano me; e l’unico pericolo, abbastanza grande per verità, si era ch’io fossi scoperto nello scappar fuori del convento; ma la scusa non mancava di esser penetrato per salvarmi da una scorreria di cavalli napoletani.
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Ippolito Nievo     Le Confessioni di un italiano    Capitolo decimosettimo nobili o egregi casati, e lascia poltrire le plebi nell’abbiezione dell’ignoranza e delle superstizioni. Difetto di governo assoluto geloso e quasi dispotico all’orientale, che tenendo lontane da sé le menti meglio illuminate, le avventa senza freno alle più strambe teorie, e per riparo poi deve appoggiarsi allo zelo fanatico e accarezzato d’un volgo vizioso. Canonici come monsignor di Sant’Andrea e patrizi filosofi come il Frumier se ne contavano a centinaia nelle cittadelle delle Puglie, e di costoro s’afforzava massimamente il partito repubblicano. Ma allora era tempo di menar le mani, e i briganti la spuntavano sui dotti. Capita un giorno la notizia che le flotte alleate di Russia e Turchia sono in vista della Puglia. Non avevamo precise istruzioni intorno a questo caso, ma il Carafa ci aveva prevenuti di non sgomentirci, perché di poche forze poteva operarsi lo sbarco. Infatti, anziché intimorirci, noi accorsimo a Bisceglie dove pareva tendessero a concentrarsi gli sparsi bastimenti, e là, giovandoci del grande spirito degli abitanti e d’alcuni cannoni trovati nel castello, si guardò alla meglio d’armare la spiaggia. Avevamo sparso la voce che quelle flotte erano cariche di masnade albanesi e saracine pronte a vomitarsi sul Regno per metterlo tutto a ferro e fuoco. Siccome l’odio contro la nazione turchesca è tradizionale in quelle regioni, la gente ci spalleggiava a tutto potere. Così s’era tutto disposto a ribattere validamente un primo attacco a Bisceglie quando capitò a spron battuto un messo da Molfetta, sette miglia lontano, che recava d’uno sbarco che si tentava colà, e della grande opera che il popolo faceva per impedirlo. Vedendo le cose di Bisceglie bene accomodate, giudicammo opportuno io e Martelli di volger colà dove nessuna provvidenza s’avea presa contro il nemico. Disperavamo di difenderci a lungo, ma volevamo perdere piuttosto la vita che la certezza di aver fatto quanto da noi si poteva per la salute della Repubblica. Lasciammo buona parte della nostra gente a Bisceglie; e noi, insellati quanti cavalli si potevano trovare, corsimo a briglia sciolta sulla strada. Non so cosa m’avessi quel giorno, ma mi sentia venir meno la costanza e le forze: forse era certezza che la nostra causa era perduta e che non si combatteva omai per altro che per l’onore. Ai presentimenti si vuol credere molto a rilento. Martelli più disperato ma più forte di me veniami riconfortando a non disanimarmi, a non ismetter nulla di quella sicurezza miracolosa che finallora ci avea servito meglio d’un esercito a serbar in fede il contado della Puglia. Rispondeva che si desse pace, che avrei combattuto fino all’estremo, ma che una stanchezza
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
casa» mi rispose il soldato. «Ma egli è avvezzo a tener testa ai Russi, né avrà paura di quattro gonnelle.» Un quarto d’ora dopo io avea già consegnato la bestia alla cuoca che ne cavasse la maggior quantità possibile di brodo, intorbidandogli il sapore gattesco con sedani e cipolline, quando mi capitò dinanzi Alessandro tutto sconvolto ed arruffato che pareva Oreste perseguitato dalle Furie, e rappresentato dal Salvini. Appena entrato in camera si buttò sopra una poltrona strepitando e bofonchiando che piuttosto che dar la caccia a un altro gatto sarebbe uscito dai castelli per conquistar un bue contro i Tedeschi, i Russi e quanti altri ne volessero venire. Io aveva più voglia di ridere che di piangere; ma mi trattenni per non fargli dispiacere. «Senti cosa mi capita!» diss’egli dopo aver buttato via il cappello dispettosamente. — Io avea pensato di mandar la portinaia fuori di casa, e la cameriera in cerca della portinaia; sicché in quel frattempo la padrona saliva da me, io le faceva la burletta del gatto, e l’ordinanza aveva libero il campo per accomodarlo a suo modo; intanto portinaia o cameriera tornavano e mi toglievano d’impiccio. Invece, cosa succede?... La portinaia e la cameriera s’incontrano per le scale e cominciano a litigare fra loro; io, dopo aver buttato a terra il gatto, con una specie di abbracciamento alla signora padrona, non so più andare né innanzi né indietro: quel maledetto gatto mi si ostina fra i piedi e la vecchia al collo!... Pesta di qua pesta di là riesco finalmente a metter in fuga la bestia... Ma in quella appunto, cameriera e portinaia entrano accapigliandosi fra loro e veggono me alle prese colla signora. Urla una e strilla quell’altra, credo che diedero la sveglia a tutto il vicinato. La signora era rossa più per la stizza che per la vergogna; io più pallido di spavento che di stizza: ma quella diversione mi rese i colori. Cominciai a gridare che non era nulla e che stava provando alla signora la tracolla della sciabola. La cameriera si buttò addirittura addosso alla padrona minacciandola che se non le pagava i salari le avrebbe cavato gli occhi, e che non era quella la maniera di mantenere le sue promesse che il servizio dell’ufficial francese sarebbesi lasciato tutto a lei. Intanto si udivano da basso gli ultimi miagolamenti del povero gatto sgozzato dalla mia ordinanza colle forbici della padrona che furono poi trovate tutte insanguinate. Anzi bisognerà che gli tiri le orecchie a quello sciocco per questa castroneria! Figurati che parapiglia! La signora, che m’aveva lasciato, voleva tornarmi ad abbracciare, la cameriera mi teneva pel collo, e la portinaia per l’abito; ciascuna voleva la sua parte, ma avevano fatto i
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
entrare in un istituto di convertite novellamente aperto a Venezia per cura di alcuni sacerdoti oscuri di nome, ma di cuore cristiano e di onestissime intenzioni. Ella restò nel ritiro un mese, ma poi ne scappò, dicono, indemoniata; ed adesso ho grave timore che non la sia in peggiori condizioni di prima, perché già il dono della dote era irrevocabile, e d’altronde non l’era una tal somma da poterle assicurare una vita indipendente. Ora voi sapete lo stato nostro e presso a poco anche del paese. Faccio da padre all’Aquilina, amministro quei dieci campi che le sono rimasti e per me mi guadagno il vitto dando qualche lezione di calligrafia in paese e in qualche buona famiglia che vuol forse palliare così una caritatevole elemosina. Le domeniche, Donato nostro cognato viene a prenderci colla carrettella e ci conduce a Fossalto a trovare la Bradamante che ha già tre ragazzini, il primo che sgambetta come una gru, e l’ultimo appeso ancora alla mammella. In onta alla mia gamba di legno io faccio grandi prodezze col primo, e insegno  a  camminare  alla  seconda,  perché  la  è  una  bambina  abbastanza poltroncella per la sua età. Non so se questo sia uno stabilimento definitivo, o un ripiego per miglior fortuna, o una tregua per peggiori disgrazie. So che ho fatto il mio dovere, che lo farò sempre, che se ho preso qualche deliberazione precipitata si fu perché una voce mi chiamava, e infatti le opere mie non hanno mai fatto torto a quelle deliberazioni. Infine le cose potevano andare assai meglio; ma io non do la mia povertà e nemmeno la mia gamba di legno per tutte le ricchezze per tutti gli agi e per la sfacciata salute d’un birbone. Dico bene, Carlino? So che siete del mio parere e perciò vi parlo col cuor in mano. Del resto le mie speranze non si fermano tutte sotto i coppi della mia casa, alcuna ne ho che viene in cerca di voi; altre che rifanno il cammino da me percorso e non vogliono starsi chete alla triste esperienza delle guerre passate. Il nostro Primo Console ha vinto a Marengo, ma dei bei campi di battaglia potremo offrirgliene anche noi, ed egli li conosce da un pezzo e gli furono fausti. Oh se ci potessimo vedere allora! Come farei ballare di gusto la mia gamba di legno... Come bacerei di cuore voi, la Pisana, il dottor Lucilio... A proposito, è vero che il dottore si è fermato a Milano?... Sappiate intanto che Sandro Giorgi fu mandato col suo reggimento alla guerra di Germania. Se le guerre continuano farà certo fortuna, ed io gliela auguro perché in mezzo a’ suoi difettucci ha un cuore un cuore che si farebbe a fette per gli altri. Oh ma io non finirei più di chiacchierare con voi!... Amatemi dunque, scrivetemi, ricordatemi alla Pisana, e non dimenticatevi di far il possibile perché ci possiamo vedere.” Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
In quella s’era adunata la Consulta di Lione pel riordinamento della Cisalpina, la quale ne uscì col battesimo d’Italiana, ma riordinata per bene, cioè secondo i nuovi disegni di Bonaparte Primo Console, che ne fu eletto Presidente per dieci anni. Il Vice-presidente, che ebbe poi a governare in persona, fu Francesco Melzi, uomo invero liberale e di sentimenti grandi e patriottici, ma che per la sua magnificenza e per la nobiltà dell’origine non collimava coi gusti dei democratici più ardenti. Lucilio mi avvisò da Milano di cotali mutamenti e con una certa livida rabbia che mi diceva assai più che non osasse scrivere: certo egli s’aspettava che io rinunziassi al mio posto e che rifiutassi di servire un governo dal quale erasi allontanato ogni vero repubblicano. Io in verità ne sentii qualche voglia, e non tanto per la repubblica in sé, quanto perché il fervore repubblicano era ormai il solo incentivo di quelle mie ostinate speranze sopra Venezia per le quali soltanto m’induceva a durare negli uffici della Cisalpina. Ma avvenne allora un caso che mi stornò da cotale idea. Ricevetti nientemeno che la nomina d’Intendente, vale a dire Prefetto delle Finanze, a Bologna. Fosse che il nuovo governo mi giudicasse proclive alle sue massime d’ordine e di moderazione, o che mi ricompensassero del lavoro assiduo e utilissimo di quegli ultimi mesi, il fatto sta che la nomina io la ebbi e con mia grande sorpresa. Forse anco si abbisognava per quel posto d’un uomo laborioso attento infaticabile, e a cotal uopo fu creduto atto più un giovane che un magistrato provetto. Io per me fui portato via da un tal delirio d’ambizione che per due o tre mesi non mi ricordai più né di Lucilio né quasi anche della Pisana. Mi pareva già che il Ministero delle Finanze mi sarebbe toccato alla prima occasione; e una volta là in alto, chi sa?... Il cambiar poltrona è impresa sì agevole quando si è tutti insieme in una stessa sala! Pensava alle antiche lusinghe di mio padre e non le trovava più né strane né irragionevoli; soltanto quella presidenza decennale di Bonaparte mi angustiava un poco, e per quanto fossi temerario non giunsi, lo confesso, nemmeno in sogno a spuntarla con lui. Mi pareva un pezzo troppo grosso da sollevare. Quanto agli altri avrei adoperato Prina come savio amministratore; e con Melzi ci saremmo intesi. Sapeva della sua crescente dissensione col Console per quel fare da sé e quello stare da sé che dipendeva dalla sua natura tutta italiana, e tendeva per opera sua a regolare gli andamenti del governo italiano appetto del francese. Di ciò mi sarei giovato con arte con furberia: fermo sempre che tutta la mia ambizione tutte le mie mire sarebbero volte ad allar-
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Vedere la mia infanzia? Più di dieci lustri me ne separano e i miei occhi presbiti forse potrebbero arrivarci se la luce che ancora ne riverbera non fosse tagliata da ostacoli d’ogni genere, vere alte montagne: i miei anni e qualche mia ora. Il dottore mi raccomandò di non ostinarmi a guardare tanto lontano. Anche le cose recenti sono preziose per essi e sopra tutto le immaginazioni e i sogni della notte prima. Ma un po’ d’ordine pur dovrebb’esserci e per poter cominciare ab ovo, appena abbandonato il dottore che di questi giorni e per lungo tempo lascia Trieste, solo per facilitargli il compito, comperai e lessi un trattato di psico-analisi. Non è difficile d’intenderlo, ma molto noioso. Dopo pranzato, sdraiato comodamente su una poltrona Club, ho la matita e un pezzo di carta in mano. La mia fronte è spianata perché dalla mia mente eliminai ogni sforzo. Il mio pensiero mi appare isolato da me. Io lo vedo. S’alza, s’abbassa... ma è la sua sola attività. Per ricordargli ch’esso è il pensiero e che sarebbe suo compito di manifestarsi, afferro la matita. Ecco che la mia fronte si corruga perché ogni parola è composta di tante lettere e il presente imperioso risorge ed offusca il passato. Ieri avevo tentato il massimo abbandono. L’esperimento finì nel sonno più profondo e non ne ebbi altro risultato che un grande ristoro e la curiosa sensazione di aver visto durante quel sonno qualche cosa d’importante. Ma era dimenticata, perduta per sempre. Mercé la matita che ho in mano, resto desto, oggi. Vedo, intravvedo delle immagini bizzarre che non possono avere nessuna relazione col mio passato: una locomotiva che sbuffa su una salita trascinando delle innumerevoli vetture; chissà donde venga e dove vada e perché sia ora capitata qui! Nel dormiveglia ricordo che il mio testo asserisce che con questo sistema si può arrivar a ricordare la prima infanzia, quella in fasce. Subito vedo un bambino in fasce, ma perché dovrei essere io quello? Non mi somiglia affatto e credo sia invece quello nato poche settimane or sono a mia cognata e che ci fu fatto vedere quale un miracolo perché ha le mani tanto piccole e gli occhi tanto grandi. Povero bambino! Altro che ricordare la mia infanzia! Io non trovo neppure la via di avvisare te, che vivi ora la tua, dell’importanza di ricordarla a vantaggio della tua intelligenza e della tua salute. Quando arriverai a sapere che sarebbe bene tu sapessi mandare a mente la tua vita, anche quella tanta parte di essa che ti ripugnerà? E intanto, inconscio, vai investigando il tuo piccolo organismo alla ricerca del piacere e le tue scoperte
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Il dottore al quale ne parlai mi disse d’iniziare il mio lavoro con un’analisi storica della mia propensione al fumo: – Scriva! Scriva! Vedrà come arriverà a vedersi intero. Credo anzi che del fumo posso scrivere qui al mio tavolo senz’andar a sognare su quella poltrona. Non so come cominciare e invoco l’assistenza delle sigarette tutte tanto somiglianti a quella che ho in mano. Oggi scopro subito qualche cosa che più non ricordavo. Le prime sigarette ch’io fumai non esistono più in commercio. Intorno al ’70 se ne avevano in Austria di quelle che venivano vendute in scatoline di cartone munite del  marchio  dell’aquila  bicipite.  Ecco:  attorno  a  una  di  quelle  scatole s’aggruppano subito varie persone con qualche loro tratto, sufficiente per suggerirmene il nome, non bastevole però a commovermi per l’impensato incontro. Tento di ottenere di più e vado alla poltrona: le persone sbiadiscono e al loro posto si mettono dei buffoni che mi deridono. Ritorno sconfortato al tavolo. Una delle figure, dalla voce un po’ roca, era Giuseppe, un giovinetto della stessa mia età, e l’altra, mio fratello, di un anno di me più giovine e morto tanti anni or sono. Pare che Giuseppe ricevesse molto denaro dal padre suo e ci regalasse di quelle sigarette. Ma sono certo che ne offriva di più a mio fratello che a me. Donde la necessità in cui mi trovai di procurarmene da me delle altre. Così avvenne che rubai. D’estate mio padre abbandonava su una sedia nel tinello il suo panciotto nel cui taschino si trovavano sempre degli spiccioli: mi procuravo i dieci soldi occorrenti per acquistare la preziosa scatoletta e fumavo una dopo l’altra le dieci sigarette che conteneva, per non conservare a lungo il compromettente frutto del furto. Tutto ciò giaceva nella mia coscienza a portata di mano. Risorge solo ora perché non sapevo prima che potesse avere importanza. Ecco che ho registrata l’origine della sozza abitudine e (chissà?) forse ne sono già guarito. Perciò, per provare, accendo un’ultima sigaretta e forse la getterò via subito, disgustato. Poi ricordo che un giorno mio padre mi sorprese col suo panciotto in mano. Io, con una sfacciataggine che ora non avrei e che ancora adesso mi disgusta (chissà che tale disgusto non abbia una grande importanza nella mia cura) gli dissi che m’era venuta la curiosità di contarne i bottoni. Mio padre rise delle mie disposizioni alla matematica o alla sartoria e non s’avvide che avevo le dita nel taschino del suo panciotto. A mio onore posso dire che
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Per farla tacere desistetti subito dal mio proposito e, a caso, tanto per dire qualche cosa e darmi un contegno, domandai: – Ma in questa prigione ci sarà almeno qualche cosa da bere? Giovanna fu pronta nella risposta e, con mia meraviglia in un vero tono di conversazione, senz’urlare: – Anzi! Il dottore, prima di uscire mi ha consegnata questa bottiglia di cognac. Ecco la bottiglia ancora chiusa. Guardi, è intatta. Mi trovavo in condizione tale che non vedevo per me altra via d’uscita che l’ubriachezza. Ecco dove m’aveva condotto la fiducia in mia moglie! In quel momento a me pareva che il vizio del fumo non valesse lo sforzo cui m’ero lasciato indurre. Ora non fumavo già da mezz’ora e non ci pensavo affatto, occupato com’ero dal pensiero di mia moglie e del dottor Muli. Ero dunque guarito del tutto, ma irrimediabilmente ridicolo! Stappai la bottiglia e mi versai un bicchierino del liquido giallo. Giovanna stava a guardarmi a bocca aperta, ma io esitai di offrirgliene. – Potrò averne dell’altro quando avrò vuotata questa bottiglia? Giovanna sempre nel più gradevole tono di conversazione mi rassicurò: – Tanto quanto ne vorrà! Per soddisfare un suo desiderio la signora che dirige la dispensa dovrebbe levarsi magari a mezzanotte! Io non soffersi mai d’avarizia e Giovanna ebbe subito il suo bicchierino colmo all’orlo. Non aveva finito di dire un grazie che già l’aveva vuotato e subito diresse gli occhi vivaci alla bottiglia. Fu perciò lei stessa che mi diede l’idea di ubriacarla. Ma non fu mica facile! Non saprei ripetere esattamente quello ch’essa mi disse, dopo aver ingoiati varii bicchierini, nel suo puro dialetto triestino, ma ebbi tutta l’impressione di trovarmi da canto una persona che, se non fossi stato stornato dalle mie preoccupazioni, avrei potuto stare a sentire con diletto. Prima di tutto mi confidò ch’era proprio così che a lei piaceva di lavorare. A tutti a questo mondo sarebbe spettato il diritto di passare ogni giorno un paio d’ore su una poltrona tanto comoda, in faccia ad una bottiglia di liquore buono, di quello che non fa male. Tentai di conversare anch’io. Le domandai se, quand’era vivo suo marito, il lavoro per lei fosse stato organizzato proprio a quel modo. Essa si mise a ridere. Da vivo suo marito l’aveva più picchiata che baciata e, in confronto a quello ch’essa aveva dovuto lavorare per lui, ora tutto avrebbe potuto sembrarle un riposo anche prima ch’io a quella casa arrivassi con la mia cura. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
moglie. Io insegnavo al dottore il modo di curare e guarire mio padre, mentre lui (non vecchio e cadente com’è ora, ma vigoroso e nervoso com’era allora) con ira, gli occhiali in mano e gli occhi disorientati, urlava che non valeva la pena di fare tante cose. Diceva proprio così: “Le mignatte lo richiamerebbero alla vita e al dolore e non bisogna applicargliele!”. Io invece battevo  il  pugno  su  un  libro  di  medicina  ed  urlavo:  “Le  mignatte!  Voglio  le mignatte! Ed anche la camicia di forza!”. Pare che il mio sogno si sia fatto rumoroso perché mia moglie l’interruppe destandomi. Ombre lontane! Io credo che per scorgervi occorra un ausilio ottico e sia questo che vi capovolga. Il mio sonno tranquillo è l’ultimo ricordo di quella giornata. Poi seguirono alcuni lunghi giorni di cui ogni ora somigliava all’altra. Il tempo s’era migliorato; si diceva che s’era migliorato anche lo stato di mio padre. Egli si moveva liberamente nella stanza e aveva cominciata la sua corsa in cerca d’aria, dal letto alla poltrona. Traverso alle finestre chiuse guardava per istanti anche il giardino coperto di neve abbacinante al sole. Ogni qualvolta entravo in quella stanza ero pronto per discutere ed annebbiare quella coscienza che il Coprosich aspettava. Ma mio padre ogni giorno dimostrava bensì di sentire e intendere meglio, ma quella coscienza era sempre lontana. Purtroppo debbo confessare che al letto di morte di mio padre io albergai nell’animo un grande rancore che stranamente s’avvinse al mio dolore e lo falsificò. Questo rancore era dedicato prima di tutto al Coprosich ed era aumentato dal mio sforzo di celarglielo. Ne avevo poi anche con me stesso che non sapevo riprendere la discussione col dottore per dirgli chiaramente ch’io non davo un fico secco per la sua scienza e che auguravo a mio padre la morte pur di risparmiargli il dolore. Anche con l’ammalato finii coll’averne. Chi ha provato di restare per giorni e settimane accanto ad un ammalato inquieto, essendo inadatto a fungere da infermiere, e perciò spettatore passivo di tutto ciò che gli altri fanno, m’intenderà. Io poi avrei avuto bisogno di un grande riposo per chiarire il mio animo e anche regolare e forse assaporare il mio dolore per mio padre e per me. Invece dovevo ora lottare per fargli ingoiare la medicina ed ora per impedirgli di uscire dalla stanza. La lotta produce sempre del rancore. Una sera Carlo, l’infermiere, mi chiamò per farmi constatare in mio padre un nuovo progresso. Corsi col cuore in tumulto all’idea che il vecchio potesse accorgersi della propria malattia e rimproverarmela.
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Mio padre era in mezzo alla stanza in piedi, vestito della sola biancheria, con in testa il suo berretto da notte di seta rossa. Benché l’affanno fosse sempre fortissimo, egli diceva di tempo in tempo qualche breve parola assennata. Quand’io entrai, egli disse a Carlo: – Apri! Voleva che si aprisse la finestra. Carlo rispose che non poteva farlo causa il grande freddo. E mio padre per un certo tempo dimenticò la propria domanda. Andò a sedersi su una poltrona accanto alla finestra e vi si stese cercando sollievo. Quando mi vide, sorrise e mi domandò: – Hai dormito? Non credo che la mia risposta lo raggiungesse. Non era quella la coscienza ch’io avevo tanto temuto. Quando si muore si ha ben altro da fare che di pensare alla morte. Tutto il suo organismo era dedicato alla respirazione. E invece di starmi a sentire egli gridò di nuovo a Carlo: – Apri! Non aveva riposo. Lasciava la poltrona per mettersi in piedi. Poi con grande fatica e con l’aiuto dell’infermiere si coricava sul letto adagiandovisi prima per un attimo sul fianco sinistro eppoi subito sul fianco destro su cui sapeva resistere per qualche minuto. Invocava di nuovo l’aiuto dell’infermiere per rimettersi in piedi e finiva col ritornare alla poltrona ove restava talvolta più a lungo. Quel giorno, passando dal letto alla poltrona, si fermò dinanzi allo specchio e, rimirandovisi, mormorò: – Sembro un Messicano! Io penso che fosse per togliersi all’orrenda monotonia di quella corsa dal letto alla poltrona ch’egli quel giorno abbia tentato di fumare. Arrivò a riempire la bocca di una sola fumata che subito soffiò via affannato. Carlo m’aveva chiamato per farmi assistere ad un istante di chiara coscienza nell’ammalato: – Sono dunque gravemente ammalato? – aveva domandato con angoscia. Tanta coscienza non ritornò più. Invece poco dopo ebbe un istante di delirio. Si levò dal letto e credette di essersi destato dopo una notte di sonno in un albergo di Vienna. Deve aver sognato di Vienna per il desiderio della frescura nella bocca arsa ricordando l’acqua buona e ghiacciata che v’è in quella città. Parlò subito dell’acqua buona che l’aspettava alla prossima fontana.
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Del resto era un malato inquieto, ma mite. Io lo paventavo perché temevo sempre di vederlo inasprirsi quando avesse compresa la sua situazione e perciò la sua mitezza non arrivava ad attenuare la mia grande fatica, ma egli accettava obbediente qualunque proposta gli fosse fatta perché da tutte si aspettava di poter venir salvato dal suo affanno. L’infermiere si offerse di andargli a prendere un bicchiere di latte ed egli accettò con vera gioia. Con la stessa ansietà con cui poi attese di ottenere quel latte, volle esserne liberato dopo di averne ingoiato un sorso scarso e poiché non subito fu compiaciuto, lasciò cadere quel bicchiere a terra. Il dottore non si mostrava mai deluso dello stato in cui trovava il malato. Ogni giorno constatava un miglioramento, ma vedeva imminente la catastrofe. Un giorno venne in vettura ed ebbe fretta di andarsene. Mi raccomandò d’indurre l’ammalato di restar coricato più a lungo che fosse possibile perché la posizione orizzontale era la migliore per la circolazione. Ne fece raccomandazione anche a mio padre stesso il quale intese e, con aspetto intelligentissimo, promise, restando però in piedi in mezzo alla stanza e ritornando subito alla sua distrazione o meglio a quello ch’io dicevo la meditazione sul suo affanno. Durante la notte che seguì, ebbi per l’ultima volta il terrore di veder risorgere quella coscienza ch’io tanto temevo. Egli s’era seduto sulla poltrona accanto alla finestra e guardava traverso i vetri, nella notte chiara, il cielo tutto stellato. La sua respirazione era sempre affannosa, ma non sembrava ch’egli ne soffrisse assorto com’era a guardare in alto. Forse a causa della respirazione, pareva che la sua testa facesse dei cenni di consenso. Pensai con spavento: “Ecco ch’egli si dedica ai problemi che sempre evitò”. Cercai di scoprire il punto esatto del cielo ch’egli fissava. Egli guardava, sempre eretto sul busto, con lo sforzo di chi spia traverso un pertugio situato troppo in alto. Mi parve guardasse le Pleiadi. Forse in tutta la sua vita egli non aveva guardato sì a lungo tanto lontano. Improvvisamente si volse a me, sempre restando eretto sul busto: – Guarda! Guarda! – mi disse con un aspetto severo di ammonizione. Tornò subito a fissare il cielo e indi si volse di nuovo a me: – Hai visto? Hai visto? Tentò di ritornare alle stelle, ma non poté: si abbandonò esausto sullo schienale della poltrona e quando io gli domandai che cosa avesse voluto mostrarmi, egli non m’intese né ricordò di aver visto e di aver voluto ch’io
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
vedessi. La parola che aveva tanto cercata per consegnarmela, gli era sfuggita per sempre. La notte fu lunga ma, debbo confessarlo, non specialmente affaticante per me e per l’infermiere. Lasciavamo fare all’ammalato quello che voleva, ed egli camminava per la stanza nel suo strano costume, inconsapevole del tutto di attendere la morte. Una volta tentò di uscire sul corridoio ove faceva tanto freddo. Io glielo impedii ed egli m’obbedì subito. Un’altra volta, invece, l’infermiere che aveva sentita la raccomandazione del medico, volle impedirgli di levarsi dal letto, ma allora mio padre si ribellò. Uscì dal suo stupore, si levò piangendo e bestemmiando ed io ottenni gli fosse lasciata la libertà di moversi com’egli voleva. Egli si quietò subito e ritornò alla sua vita silenziosa e alla sua corsa vana in cerca di sollievo. Quando il medico ritornò, egli si lasciò esaminare tentando persino di respirare più profondamente come gli si domandava. Poi si rivolse a me: – Che cosa dice? Mi abbandonò per un istante, ma ritornò subito a me: – Quando potrò uscire? Il dottore incoraggiato da tanta mitezza mi esortò a dirgli che si forzasse di restare più a lungo nel letto. Mio padre ascoltava solo le voci a cui era più abituato, la mia e quelle di Maria e dell’infermiere. Non credevo all’efficacia di quelle raccomandazioni, ma tuttavia le feci mettendo nella mia voce anche un tono di minaccia. – Sì, sì, – promise mio padre e in quello stesso istante si levò e andò alla poltrona. Il medico lo guardò e, rassegnato, mormorò: – Si vede che un mutamento di posizione gli dà un po’ di sollievo. Poco dopo ero a letto, ma non seppi chiuder occhio. Guardavo nell’avvenire indagando per trovare perché e per chi avrei potuto continuare i miei sforzi di migliorarmi. Piansi molto, ma piuttosto su me stesso che sul disgraziato che correva senza pace per la sua camera. Quando mi levai, Maria andò a coricarsi ed io restai accanto a mio padre insieme all’infermiere. Ero abbattuto e stanco; mio padre più irrequieto che mai. Fu allora che avvenne la scena terribile che non dimenticherò mai e che gettò lontano lontano la sua ombra, che offuscò ogni mio coraggio, ogni mia gioia. Per dimenticarne il dolore, fu d’uopo che ogni mio sentimento fosse affievolito dagli anni. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
proponimenti e non me ne accorgevo. Anzi mi pareva di eseguire una risoluzione presa dopo cinque giorni di meditazione. E’ così ch’io designavo la mia attività di quei giorni. Giovanni m’accolse con un bel saluto gridato, che mi fece bene, e m’invitò di prender posto su una poltrona addossata alla parete di faccia al suo tavolo. – Cinque minuti! Sono subito con lei! – E subito dopo: – Ma lei zoppica? Arrossii! Ero però in vena d’improvvisazione. Gli dissi ch’ero scivolato mentre uscivo dal caffè, e designai proprio il caffè ove m’era capitato quell’accidente. Temetti ch’egli potesse attribuire la mia tombola ad annebbiamento della mente per alcool, e ridendo aggiunsi il particolare che quando caddi mi trovavo in compagnia di una persona afflitta da reumatismi e che zoppicava. Un impiegato e due facchini si trovavano in piedi accanto al tavolo di Giovanni. Doveva essersi verificato qualche disordine in una consegna di merci e Giovanni aveva uno di quei suoi interventi ruvidi nel funzionamento del suo magazzino del quale egli raramente si occupava volendo avere la mente libera per fare – come diceva lui – solo quello che nessun altro avrebbe potuto fare in vece sua. Urlava più del consueto come se avesse voluto incidere nelle orecchie dei suoi dipendenti le sue disposizioni. Credo si trattasse di stabilire la forma in cui dovevano svolgersi i rapporti fra l’ufficio e il magazzino. – Questa carta – urlava Giovanni passando dalla mano destra alla sinistra una carta ch’egli aveva strappata da un libro, – sarà firmata da te e l’impiegato che la riceverà te ne darà una identica firmata da lui. Fissava in faccia i suoi interlocutori ora traverso gli occhiali ed ora al disopra di essi e concluse con un altro urlo: – Avete capito? Voleva riprendere le sue spiegazioni da capo, ma a me sembrava di perdere troppo tempo. Avevo il sentimento curioso che affrettandomi avrei potuto meglio battermi per Ada, mentre poi m’accorsi con grande sorpresa che nessuno m’aspettava e che io nessuno aspettavo, e che non c’era niente da fare per me. Andai da Giovanni con la mano tesa: – Vengo da lei questa sera. Egli fu subito da me, mentre gli altri si tiravano in disparte.
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
paura di morire m’assillava, mi rivolgevo ad Augusta per averne conforto come quei bambini che porgono al bacio della mamma la manina ferita. Essa trovava sempre delle nuove parole per confortarmi. In viaggio di nozze m’attribuiva ancora trent’anni di gioventù ed oggidì altrettanti. Io invece sapevo che già le settimane di gioia del viaggio di nozze m’avevano sensibilmente accostato alle smorfie orribili dell’agonia. Augusta poteva dire quello che voleva, il conto era presto fatto: ogni settimana io mi vi accostavo di una settimana. Quando m’accorsi di esser colto troppo spesso dallo stesso dolore, evitai di stancarla col dirle sempre le stesse cose e, per avvertirla del mio bisogno di conforto, bastò mormorassi: “Povero Cosini!”. Ella sapeva allora esattamente cosa mi turbava e accorreva a coprirmi del suo grande affetto. Così riuscii ad avere il suo conforto anche quand’ebbi tutt’altri dolori. Un giorno, ammalato dal dolore di averla tradita, mormorai per svista: “Povero Cosini!”. Ne ebbi gran vantaggio perché anche allora il suo conforto mi fu prezioso. Ritornato dal viaggio di nozze, ebbi la sorpresa di non aver mai abitata una casa tanto comoda e calda. Augusta v’introdusse tutte le comodità che aveva avute nella propria, ma anche molte altre ch’essa stessa inventò. La stanza da bagno, che a memoria d’uomo era stata sempre in fondo a un corridoio a mezzo chilometro dalla mia stanza da letto, si accostò alla nostra e fu fornita di un numero maggiore di getti d’acqua. Poi una stanzuccia accanto al tinello fu convertita in stanza da caffè. Imbottita di tappeti e addobbata  da  grandi  poltrone  in  pelle,  vi  soggiornavamo  ogni  giorno  per un’oretta dopo colazione. Contro mia voglia, vi era tutto il necessario per fumare. Anche il mio piccolo studio, per quanto io lo difendessi, subì delle modificazioni. Io temevo che i mutamenti me lo rendessero odioso e invece subito m’accorsi che solo allora era possibile viverci. Essa dispose la sua illuminazione in modo che potevo leggere seduto al tavolo, sdraiato sulla poltrona o coricato sul sofà. Persino per il violino fu provveduto un leggio con la sua brava lampadina che illuminava la musica senza ferire gli occhi. Anche colà, e contro mia voglia, fui accompagnato da tutti gli ordigni necessarii per fumare tranquillamente. Perciò in casa si costruiva molto e c’era qualche disordine che diminuiva la nostra quiete. Per lei, che lavorava per l’eternità, il breve incomodo poteva non importare, ma per me la cosa era ben diversa. Mi opposi energicamente quando le venne il desiderio d’impiantare nel nostro giardino una piccola
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Resta così importante nel mio ricordo la parola del Copler che, quando la ricordo, essa rievoca tutte le sensazioni che vi si associarono, e le cose e le persone. Avevo accompagnato in giardino il mio amico che doveva rincasare prima del tramonto. Dalla mia villa, che giace su una collina, si aveva la vista del porto e del mare, vista che ora è intercettata da nuovi fabbricati. Ci fermammo a guardare lungamente il mare mosso da una brezza leggera che rimandava in miriadi di luci rosse la luce tranquilla del cielo. La penisola istriana dava riposo all’occhio con la sua mitezza verde che s’inoltrava in arco enorme nel mare come una penombra solida. I moli e le dighe erano piccoli e insignificanti nelle loro forme rigidamente lineari, e l’acqua nei bacini era oscurata dalla sua immobilità o era forse torbida? Nel vasto panorama la pace era piccola in confronto a tutto quel rosso animato sull’acqua e noi, abbacinati, dopo poco volgemmo la schiena al mare. Sulla piccola spianata dinanzi alla casa, incombeva in confronto già la notte. Dinanzi al portico, su una grande poltrona, il capo coperto da un berretto e anche protetto dal bavero rialzato della pelliccia, le gambe avvolte in una coperta, mio suocero dormiva. Ci fermammo a guardarlo. Aveva la bocca spalancata, la mascella inferiore pendente come una cosa morta e la respirazione rumorosa e troppo frequente. Ad ogni tratto la sua testa ricadeva sul petto ed egli, senza destarsi, la rialzava. C’era allora un movimento delle sue palpebre come se avesse voluto aprire gli occhi per ritrovare più facilmente l’equilibrio e la sua respirazione cambiava di ritmo. Una vera interruzione del sonno. Era la prima volta che la grave malattia di mio suocero mi si presentasse con tanta evidenza e ne fui profondamente addolorato. Il Copler a bassa voce mi disse: – Bisognerebbe curarlo. Probabilmente è ammalato anche di nefrite. Il suo non è un sonno: io so che cosa sia quello stato. Povero diavolo! Terminò consigliando di chiamare il suo medico. Giovanni ci sentì e aperse gli occhi. Parve subito meno malato e scherzò con Copler: – Lei s’attenta di stare all’aria aperta? Non le farà male? Gli sembrava di aver dormito saporitamente e non pensava di aver avuto mancanza d’aria in faccia al vasto mare che gliene mandava tanta! Ma la sua voce era fioca e la sua parola interrotta dall’ansare; aveva la faccia terrea e, levatosi dalla poltrona, si sentiva ghiacciare. Dovette rifugiarsi in casa. Lo
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
sai: “Per nettarmi dovrei essere capace di sciogliermi tutto in quest’acqua”. Mi vestii poi, così privo di volontà, che neppure m’asciugai accuratamente. Il giorno sparì ed io restai alla finestra a guardare le nuove foglie verdi degli alberi del mio giardino. Fui colto da brividi e con una certa soddisfazione pensai fossero di febbre. Non la morte desiderai ma la malattia, una malattia che mi servisse di pretesto per fare quello che volevo o che me lo impedisse. Dopo aver esitato per tanto tempo, Augusta venne a cercarmi. Vedendola tanto dolce e priva di rancore, si aumentarono da me i brividi fino a farmi battere i denti. Spaventata, essa mi costrinse di mettermi a letto. Battevo sempre i denti dal freddo, ma già sapevo di non aver la febbre e le impedii di chiamare il medico. La pregai di spegnere la lampada, di sedere accanto a me e di non parlare. Non so per quanto tempo restammo così: riconquistai il necessario calore e anche qualche fiducia. Avevo però la mente ancor tanto offuscata che quando essa riparlò di chiamare il medico, le dissi che sapevo la ragione del mio malore e che glielo avrei detto più tardi. Ritornavo al proposito di confessare. Non mi rimaneva aperta altra via per liberarmi da tanta oppressione. Così restammo ancora per vario tempo muti. Più tardi m’accorsi che Augusta s’era levata dalla sua poltrona e mi si accostava. Ebbi paura: forse essa aveva indovinato tutto. Mi prese la mano, l’accarezzò, poi leggermente poggiò la sua mano sulla mia testa per sentire se scottasse, e infine mi disse: – Dovevi aspettartelo! Perché tanta dolorosa sorpresa? Mi meravigliai delle strane parole e nello stesso tempo che passassero traverso un singhiozzo soffocato. Era evidente che essa non alludeva alla mia avventura. Come avrei io potuto prevedere di essere fatto così? Con una certa rudezza le domandai: – Ma che cosa vuoi dire? Che cosa dovevo io prevedere? Confusa essa mormorò: – L’arrivo del padre di Guido per le nozze di Ada... Finalmente compresi: essa credeva ch’io soffrissi per l’imminenza del matrimonio di Ada. A me parve ch’essa veramente mi facesse torto: io non ero colpevole di un simile delitto. Mi sentii puro e innocente come un neonato e subito liberato da ogni oppressione. Saltai dal letto: – Tu credi ch’io soffra per il matrimonio di Ada? Sei pazza! Dacché sono sposato, io non ho più pensato a lei: Non ricordavo neppure ch’era arrivato quest’oggi il signor Cada!
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
ancora tranquilla e soffocante quanto nella stessa stanzetta di Carla. Anche i radi goccioloni che cadevano erano tiepidi. In alto, evidente, c’era la minaccia ed io mi misi a correre. Ebbi la ventura di trovare in Corsia Stadion un portone ancora aperto e illuminato in cui mi rifugiai proprio a tempo! Subito dopo il nembo s’abbatté sulla via. Lo scroscio di pioggia fu interrotto da una ventata furiosa che parve portasse con sé anche il tuono tutt’ad un tratto vicinissimo. Trasalii! Sarebbe stato un vero compromettermi se fossi stato ammazzato dal fulmine, a quell’ora, in Corsia Stadion! Meno male ch’ero noto anche a mia moglie come un uomo dai gusti bizzarri che poteva correre fin là di notte e allora c’è sempre la scusa a tutto. Dovetti rimanere in quel portone per più di un’ora. Pareva sempre che il tempo volesse mitigarsi, ma subito riprendeva il suo furore sempre in altra forma. Ora grandinava. Era venuto a tenermi compagnia il portinaio della casa e dovetti regalargli qualche soldo perché ritardasse la chiusura del portone. Poi entrò nel portone un signore vestito di bianco e grondante d’acqua. Era vecchio, magro e secco. Non lo rividi mai più, ma non so dimenticarlo per la luce del suo occhio nero e per l’energia ch’emanava da tutta la sua personcina. Bestemmiava per essere stato infradiciato a quel modo. A me è sempre piaciuto d’intrattenermi con la gente che non conosco. Con loro mi sento sano e sicuro. E’ addirittura un riposo. Devo stare attento di non zoppicare, e sono salvo. Quando finalmente il tempo si mitigò, io mi recai subito non a casa mia, ma da mio suocero. Mi pareva in quel momento di dover correre subito all’appello e vantarmi di esservi. Mio suocero s’era addormentato e Augusta, ch’era aiutata da una suora, poté venire da me. Essa disse che avevo fatto bene di venire e si gettò piangente fra le mie braccia. Aveva visto soffrire suo padre orrendamente. S’accorse ch’ero tutto bagnato. Mi fece adagiare in una poltrona e mi coperse con delle coperte. Poi per qualche tempo poté restarmi accanto. Io ero molto stanco e anche nel breve tempo in cui essa poté restare con me, lottai col sonno. Mi sentivo molto innocente perché intanto non l’avevo tradita restando lontano dal domicilio coniugale per tutta una notte. Era tanto bella l’innocenza che tentai di aumentarla. Incominciai a dire delle parole che somigliavano ad una confessione. Le dissi che mi sentivo debole e colpevole e, visto che a questo punto essa mi guardò domandando delle
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
to un bollettino con l’iscrizione in lettere lapidarie: Contabilità; poi, delle altre due porte l’una ebbe il bollettino:  Cassa e l’altra fu addobbata dalla designazione tanto inglese di Privato. Anche Guido aveva studiato il commercio in Inghilterra e ne aveva riportate delle nozioni utili. La Cassa fu, come di dovere, fornita di una magnifica cassa di ferro e del cancello tradizionale. La nostra stanza Privata divenne una camera di lusso splendidamente tappezzata di un colore bruno velluto e fornita delle due scrivanie, di un sofà e di varie comodissime poltrone. Poi venne l’acquisto dei libri e dei vari utensili. Qui la mia parte di direttore fu indiscussa. Io ordinavo e le cose arrivavano. Invero avrei preferito di non essere seguito tanto prontamente, ma era mio dovere di dire tutte le cose che occorrevano in un ufficio. Allora credetti di scoprire la grande differenza che c’era fra me e Guido. Quanto sapevo io, mi serviva per parlare e a lui per agire. Quad’egli arrivava a sapere quello che sapevo io e non più, lui comperava. E’ vero che talvolta in commercio fu ben deciso a non far nulla, cioè a non comperare né vendere, ma anche questa mi parte una risoluzione di persona che crede di sapere molto. Io sarei stato più dubbioso anche nell’inerzia. In quegli acquisti fui molto prudente. Corsi dall’Olivi a prendere le misure per i copialettere e per i libri di contabilità. Poi il giovine Olivi m’aiutò ad aprire i libri e mi spiegò anche una volta la contabilità a partita doppia, tutta roba non difficile, ma che si dimentica tanto facilmente. Quando si sarebbe arrivati al bilancio, egli m’avrebbe spiegato anche quello. Non sapevamo ancora quello che avremmo fatto in quell’ufficio (adesso so che neppure Guido allora lo sapeva) e si discuteva di tutta la nostra organizzazione. Ricordo che per giorni si parlò dove avremmo messi gli altri impiegati se di essi avessimo avuto bisogno. Guido suggeriva di metterne quanti potessero capirvi nella Cassa. Ma il piccolo Luciano, l’unico nostro impiegato per il momento, dichiarava che là dove c’era la cassa, non potessero esserci altre persone fuori di quelle addette alla cassa stessa. Era ben dura di dover accettare delle lezioni dal nostro galoppino! Io ebbi un’ispirazione: – A me sembra di ricordare che in Inghilterra si paghi tutto con assegni. Era una cosa che m’era stata detta a Trieste. – Bravo! – disse Guido. – Anch’io lo ricordo ora. Curioso che l’avevo dimenticato! Si mise a spiegare a Luciano in lungo e in largo come non si usasse più di
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Italo Svevo    La coscienza di Zeno     7. Storia di un’associazione commerciale battito di un cuore sfrenato, e all’altro stanno gli organismi immiseriti per avarizia organica, destinati a perire di una malattia che sembrerebbe di esaurimento ed è invece di poltronaggine. Il giusto medio fra le due malattie si trova al centro e viene designato impropriamente come la salute che non è che una sosta. E fra il centro ed un’estremità – quella di Basedow – stanno tutti coloro ch’esasperano e consumano la vita in grandi desiderii. ambizioni, godimenti e anche lavoro, dall’altra quelli che non gettano sul piatto della vita che delle briciole e risparmiano preparando quegli abietti longevi che appariscono quale un peso per la società. Pare che questo peso sia anch’esso necessario. La società procede perché i Basedowiani la sospingono, e non precipita perché gli altri la trattengono. Io sono convinto che volendo costruire una società, si poteva farlo più semplicemente, ma è fatta così, col gozzo ad uno dei suoi capi e l’edema all’altro, e non c’è rimedio. In mezzo stanno coloro che hanno incipiente o gozzo o edema e su tutta la linea, in tutta l’umanità, la salute assoluta manca. Anche ad Ada il gozzo mancava a quanto mi diceva Augusta, ma aveva tutti  gli  altri  sintomi  della  malattia.  Povera  Ada!  M’era  apparsa  come  la figurazione della salute e dell’equilibrio, tanto che per lungo tempo avevo pensato avesse scelto il marito con lo stesso animo freddo col quale suo padre sceglieva la sua merce, ed ora era stata afferrata da una malattia che la trascinava a tutt’altro regime: le perversioni psichiche! Ma io ammalai con lei di una malattia lieve, ma lunga. Per troppo tempo pensai a Basedow. Già credo che in qualunque punto dell’universo ci si stabilisca si finisce coll’inquinarsi. Bisogna moversi. La vita ha dei veleni, ma poi anche degli altri veleni che servono di contravveleni. Solo correndo si può sottrarsi ai primi e giovarsi degli altri. La mia malattia fu un pensiero dominante, un sogno, e anche uno spavento. Deve aver avuto origine da un ragionamento: con la designazione di perversione si vuole intendere una deviazione dalla salute, quella specie di salute che ci accompagnò per un tratto della vita. Ora sapevo che cosa fosse stata la salute da Ada. Non poteva la sua perversione portarla ad amare me, che da sana aveva respinto? Io non so come questo terrore (o questa speranza) sia nato nel mio cervello! Forse perché la voce dolce e spezzata di Ada mi parve di amore quando s’indirizzò a me? La povera Ada s’era fatta ben brutta ed io non sapevo più
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
Avrei potuto arrossire sentendo com’essa mi guardava mentre io stringevo la mano della sorella! Sì! Io sapevo ancora arrossire. E arrossii anche quando ricevetti un biglietto di ringraziamento di Ada in cui essa non menzionava affatto le mie chiacchiere sulla mia vecchiaia. Mi parve ch’essa si compromettesse molto di più con me di quanto io mai mi fossi compromesso con lei. Non sottraeva la sua manina alla mia pressione. La lasciava giacere inerte nella mia e, per la donna, l’inerzia è un modo di consentire. Pochi giorni dopo di aver scritta quella lettera, scopersi che Guido s’era messo a giocare in Borsa. Lo appresi per un’indiscrezione del sensale Nilini. Io conoscevo costui da lunghi anni perché eravamo stati condiscepoli al liceo ch’egli aveva dovuto abbandonare per entrare subito nell’ufficio di un suo zio. Ci eravamo poi rivisti qualche volta, e ricordo che la differenza del nostro destino aveva costituito nei nostri rapporti una mia superiorità. Mi salutava allora per primo e talvolta cercava di avvicinarmi. Ciò mi sembrava naturale, e invece m’apparve meno spiegabile quando in un’epoca che non so precisare egli si fece con me molto altezzoso. Non mi salutava più e a pena a pena rispondeva al saluto mio. Me ne preoccupai un poco perché la mia cute è molto sensibile ed è facilmente scalfita. Ma che farci? Forse m’aveva scoperto nell’ufficio di Guido ove gli pareva occupassi un posto di subalterno e mi spregiava perciò, o, con la stessa probabilità, si poteva supporre ch’essendo morto un suo zio e lasciatolo indipendente sensale di Borsa, fosse montato in superbia. Nei piccoli ambienti ci sono frequentemente di simili relazioni. Senza che ci sia stato un atto nemico, ci si guarda un bel giorno con avversione e disprezzo. Fui sorpreso perciò di vederlo entrare nell’ufficio, ove mi trovavo solo, e domandare di Guido. S’era levato il cappello e m’aveva porta la mano. Poi s’era subito abbandonato con grande libertà su una delle nostre grandi poltrone. Io lo guardai con interessamento. Non lo avevo visto da anni tanto da vicino ed ora, con l’avversione che mi manifestava, si era conquistata la mia più intensa attenzione. Egli aveva allora circa quarant’anni ed era ben brutto per una calvizie quasi generale interrotta da un’oasi di capelli neri e fitti alla nuca e un’altra alle tempie, la faccia gialla e troppo ricca di pelle ad onta del grosso naso. Era piccolo e magro e si ergeva come poteva, tanto che quando parlavo con lui mi sentivo un lieve dolore simpatico al collo, la sola simpatia che provassi per lui. Quel giorno mi parve che si trattenesse dal ridere e che la sua faccia
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
in cui egli era profondo causa la Borsa. Mi presentava le grandi potenze come un giorno si stringevano la mano e si pigliavano a schiaffi il giorno seguente. Non so se abbia indovinato il futuro perché io per antipatia non lo stetti mai a sentire. Conservavo un sorriso ebete, stereotipato. Il nostro malinteso sarà certo dipeso da un’interpretazione errata del mio sorriso che gli sarà parso d’ammirazione. Io non ne ho colpa. So solo le cose che ripeteva ogni giorno. Potei accorgermi ch’egli era un italiano di color dubbio perché gli pareva che per Trieste fosse meglio di restare austriaca. Adorava la Germania e specialmente i treni ferroviarii tedeschi che arrivavano con tanta precisione. Era socialista a modo suo e avrebbe voluto fosse proibito che una singola persona possedesse più di centomila corone. Non risi un giorno in cui, conversando con Guido, egli ammise di possedere proprio centomila corone e non un centesimo in più. Non risi, e non gli domandai neppure se guadagnando dell’altro denaro avrebbe modificata la sua teoria. La nostra era una relazione veramente strana. Io non sapevo ridere né con lui né di lui. Quando aveva snocciolata qualche sua sentenza, si ergeva di tanto sulla sua poltrona che i suoi occhi guardavano il soffitto mentre a me restava rivolto il buco che io dicevo mandibolare. E vedeva con quel buco! Volli talvolta approfittare di quella sua posizione per pensare ad altro, ma egli richiamava la mia attenzione domandandomi subito: – Mi stai a sentire? Dopo di quella sua simpatica effusione, Guido per lungo tempo non mi parlò dei suoi affari. Qualche cosa me ne diceva dapprima il Nilini, ma anche lui si fece poi più riservato. Da Ada stessa seppi che Guido continuava a guadagnare. Quand’essa ritornò, la trovai di nuovo imbruttita parecchio. Era piuttosto imbolsita che ingrassata. Le sue guancie, ricresciute, erano anche questa volta fuori di posto e le facevano una faccia quasi quadrata. Gli occhi avevano continuato a sformare la loro incassatura. La mia sorpresa fu grande, perché da Guido ed altri ch’erano stati a trovarla, avevo sentito dire che ogni giorno che passava le apportava nuova forza e salute. Ma la salute della donna è in primo luogo la sua bellezza. Con Ada ebbi altre sorprese. Mi salutò affettuosamente, ma non altrimenti di quanto avesse salutata Augusta. Non c’era fra di noi più alcun segreto e certamente essa non ricordava più di aver pianto al ricordo di avermi
La coscienza di Zeno di Italo Svevo
sì – fece come persona sorpresa di ritrovare un oggetto smarrito. Ripeté l’esordio ma con meno forza; era molto distratto. Poi si concentrò, con uno sforzo evidente, per continuare. Guardò Emilio a più riprese sempre evitando d’incontrarne lo sguardo e non parlò che quando si risolse a guardare la tabacchiera consunta che teneva fra le mani. C’era della gente cattiva che perseguitava la famiglia Zarri. Angiolina non glielo aveva detto? Aveva fatto male. C’era dunque della gente che stava sempre sull’attenti per cogliere in fallo la famiglia Zarri. Bisognava guardarsi! Il signor Brentani non conosceva Tic? Se lo avesse conosciuto non sarebbe venuto tanto spesso in quella casa. Qui la predica degenerò in un’ammonizione ad Emilio, a non esporsi – così giovane – a tanti pericoli. Quando il vecchio alzò gli occhi per guardare di nuovo Emilio, questi indovinò. In quegli occhi stranamente azzurri sotto a una canizie argentea, brillava la follia. Quella volta il pazzo seppe sostenere lo sguardo d’Emilio. – Sta bene che Tic abita lassù ad Opicina ma di lassù manda le percosse alle gambe e alle schiene dei suoi nemici. – Foscamente aggiunse: – Qui in casa bastona persino la piccola. – La famiglia aveva un altro nemico: Toc. Quello abitava in mezzo alla città. Non bastonava, ma faceva di peggio. Aveva portato via alla famiglia tutti i mestieri, tutto il denaro, tutto il pane. Al colmo del furore, il vecchio gridava. Venne Angiolina la quale indovinò subito di che cosa si trattasse. – Vattene – disse al padre con grande malumore e lo spinse fuori. Il vecchio Zarri si fermò sulla soglia, esitante: – Egli – disse accennando ad Emilio – non sapeva nulla né di Tic né di Toc. – Glielo racconterò io disse Angiolina, ridendo ora di cuore. Poi gridò: – Mamma vieni a prendere papà. Chiuse la porta. Emilio, terrorizzato dagli occhi pazzi che lo avevano guardato sì a lungo: – E’ ammalato? – domandò. Oh – fece Angiolina con disdegno – è un poltrone che non vuol lavorare. Da una parte c’è Tic dall’altra Toc e così egli non esce di casa e fa sgobbare noialtre donne. – Tutt’ad un tratto rise sgangheratamente, e gli raccontò che tutta la famiglia, per compiacere al vecchio, fingeva di sentire le legnate che pervenivano alla casa da parte di Tic. Anni prima, quando la fissazione del vecchio era appena nata, essi stavano in un quinto piano al Lazzaretto Vec-
Senilita di Italo Svevo
– Che cosa mi ha detto? – chiese Alfonso a White. – Ha invitato me a casa sua e così ha invitato anche lei – rispose White con noncuranza, – io non ci andrò! – Ed io neppure! – affermò Alfonso risolutamente. Al suo ritorno, Sanneo salutò gl’impiegati più freddamente che alla partenza. Rientrato alla banca ridiveniva immediatamente il capo, mentre partendo aveva avuto il tempo di salutarli da collega. Il primo giorno Miceni lo passò nella stanza di Sanneo per consegnargli i sospesi. Poi tutto riprese le vie usate e solo Miceni non seppe trovare la sua. Camminava per la banca più stecchito del solito, in ozio perché essendo assuefatto al lavoro di Sanneo non era occupato abbastanza dal suo. Rimpiangeva quei quindici giorni di quasi sovranità, lodava il contegno che avevano avuto con lui i direttori ma più di tutto esaltava il genere di lavoro di Sanneo. – Questo è tutt’altra cosa! – esclamava con disprezzo accennando alle sue carte, – niente varietà e niente d’iniziativa! Nella stanza era ora l’unico a lagnarsi della vita da travetto. Alfonso era ozioso perché Sanneo non gli aveva dato ancora da fare delle offerte e si godeva le poesie del de Musset. Ben presto tutti alla banca seppero che i rapporti fra Miceni e Sanneo erano divenuti difficili e da tutti ne veniva attribuita la colpa a Miceni. Sanneo aveva l’abitudine di segnare con degli N.B. (Nota-bene) le lettere per la cui risposta egli voleva dare degli ordini, imponendo così al corrispondente di andare da lui a chiederglieli prima di rispondere. Ballina, che aveva la specialità di formare i neologismi necessari agli usi speciali della banca, stabilì che andare a notabenarsi significava recarsi dal capo corrispondente a chiedergli la spiegazione dei suoi segni. Ora Miceni, perché riteneva di non abbisognare di tante spiegazioni o per poltroneria, spesso ommetteva di fare la cosa così designata da Ballina; più spesso ancora, dopo ricevute le istruzioni, le modificava preferendo la propria all’idea di Sanneo. Questi attribuiva tutte queste irregolarità a sbadataggine e non le puniva che rimandando le lettere con l’ordine di mutarle, e Miceni dal canto suo non trovava altro modo di vendicarsi che scrivendo le lettere con calligrafia trascurata e mormorando: – Finirò col fargliele rifare a lui! Quest’inimicizia  avrebbe  potuto  restare  latente  per  molto  tempo  se
Una vita di Italo Svevo
La posizione finanziaria di casa Lanucci non voleva migliorare. Gli affari del vecchio avevano sempre il medesimo risultato e Gustavo era rimasto una seconda volta senza impiego. Aumentando la miseria, cresceva il malumore, e Alfonso, che aveva finito coll’essere più frequentemente dai Maller che coi Lanucci, soffriva di più della loro compagnia perché non abituato alla ruvidezza del bisogno. Il giorno che Gustavo a faccia tosta venne ad avvisare che aveva abbandonato l’impiego perché il suo principale lo aveva insultato, ebbe luogo una scena brusca. Dapprima il vecchio aveva ammirato la fierezza del figliuolo e gli aveva anzi detto ch’era un vero Lanucci. Gli andò il sangue alla testa soltanto in seguito all’osservazione fatta tristamente dalla signora, che da questo fatto le finanze della famiglia venivano peggiorate. All’idea dell’aumento di miseria, il vecchio perdette la logica e la fierezza dei sentimenti. Gridò e imprecò sempre più irritato dalle risposte petulanti di Gustavo il quale cercava di salvaguardare alla meglio la propria dignità. Nella sua santa ira, il vecchio disse ch’era finalmente stanco di sopportare lui le spese di tutta la famiglia. La signora lo pregò più volte di non gridare tanto. Più colta, ella comprendeva quanto dovesse spiacere ad Alfonso quella scena e se ne vergognava, ma non trovò migliore mezzo per farlo tacere che di gridare più di lui. Di li a poco, il sangue riscaldato, uscivano anche dalla sua bocca delle parole ingiuriose e dava libero sfogo all’amarezza che la tristezza della vita aveva accumulata nel suo cuore. Allorché il vecchio, cui mancavano altri argomenti, ripeté ch’era stanco di lavorare lui per tutti, ella senza ritegno gli disse che non era vero che lavorasse per tutti e ch’egli guadagnava appena tanto da sostentare sé stesso. Bastò per far tacere il Lanucci; avvilito, le labbra pallide, gli occhiali fuori di posto, perché male costruiti pendevano a destra quando egli dimenticava di sostenerli, dopo un lungo silenzio disse con dolcezza: – Non era per te ch’io parlava ma per quel poltrone. E poi giusto ch’egli viva alle nostre spalle quando persino Lucia trova il modo di guadagnarsi il suo pane? La signora Lanucci s’era subito commossa e Alfonso credeva ch’ella già rimpiangesse le dure parole lanciate al marito. Vedendo che il vecchio non voleva ancora quietarsi, ella s’adirò di nuovo e gli gridò imperiosamente: – Basta, basta, – gettando un’occhiata ad Alfonso il cui silenzio interpretava sinistramente. Egli invece taceva per commozione e comprendeva la
Una vita di Italo Svevo
Il Lanucci, invece, udì con gioia dell’avventura di Alfonso. Da lungo tempo egli non divideva più le speranze della moglie e non poteva non gioire di vedere un suo amico divenire il genero di Maller. Egli sarebbe divenuto il protetto di una persona altolocata e riteneva che gli sarebbe bastata una tale protezione per far bene nei suoi affari. Così mentre la Lanucci trattava Alfonso con maggiore freddezza, egli incomincio a dimostrargli della deferenza, e quando la moglie esaminava le parole di Alfonso cercando di vederne afforzate le sue speranze, egli indagava a quale punto Alfonso fosse arrivato, sempre desiderando di ricevere la buona novella che attendeva. Anche Lucia divenne più amica di Alfonso, mentre prima, offesa della sua assoluta indifferenza, lo aveva trattato con affettato disprezzo. Mai bella, nell’ultimo tempo era divenuta più piacente; avendo passato l’epoca dello sviluppo, la sua bocca appariva più piccola e il volto quindi più regolare, le manine erano belle, i piedi piccoli sempre elegantemente calzati. Qualche zerbinotto al Corso le aveva fatto dei complimenti, i quali la facevano risentirsi più fortemente dell’indifferenza di Alfonso. Quando le dissero, la madre non seppe tacere neppure con essa, che Alfonso era innamorato, ella divenne con lui più mite perché quest’amore le parve scusasse il suo contegno. Gustavo fu il più franco. Andò diritto da Alfonso e gli raccomandò, per il caso che diventasse genero di Maller, di procurargli un posto di fante alla banca ove sospettava si stesse molto comodi. Costui era ancora l’unica persona della famiglia Lanucci che ad Alfonso non dispiacesse. Preferiva anzitutto la sua franchezza alla falsità degli altri, a quelle allusioni che pure per una o per altra ragione non erano disinteressate. Il carattere di Gustavo gli piaceva. Da lungo tempo il giovane Lanucci aveva cessato di lottare contro la propria poltroneria e per risparmiarsi i rimorsi l’aveva elevata a teoria. Così era divenuto tranquillo tanto, che a parlare con lui, vedendolo sempre quieto, contento di sé, senza dubbi, anche Alfonso trovava pace. Nei suoi lunghi riposi, Gustavo aveva fantasticato molto e il bisogno di denaro gli aveva dato delle idee originali e comiche. Il suo buon umore era inalterabile e non cedeva né alle sgridate dei cari genitori (non ommetteva mai l’aggettivo), né ai rimproveri degli eventuali principali cui egli sempre attribuiva dei caratteri bizzarramente infelici: – Non sanno vivere! – diceva veramente sorpreso quando li vedeva adirarsi per un disordine in carte che avevano affidato alle sue cure oppure per qualche sua impertinenza. – Uomini che moriranno giovini – oppure: – Ecco un uomo che io non sposerei.
Una vita di Italo Svevo
medicina prescrittale dal medico. Quella doveva darle la salute e, visto che non l’aveva mai presa regolarmente come si doveva, bisognava tentare. Fu il primo ad essere convinto dalle proprie parole. Infatti il più forte dei suoi doveri, quello che gli altri avevano trascurato, era di convincerla a seguire la cura. Se la salvezza era ancora possibile, non poteva venire che da quella. Le portò un cucchiaio della pozione fin sotto le labbra quando ella non aveva ancora assentito. Stringendosi nelle spalle ella si lasciò convincere. Un’ora dopo stava meglio. – Sì, sì, – disse ella per calmare gli entusiasmi di Alfonso, – anche il mese scorso la medicina mi giovò la prima volta che la presi, mentre poi non mi fece che male. Egli si sdraiò vestito sul letto del padre e si propose di non dormire. Il sonno lo vinse e non si svegliò che a giorno chiaro. – Come stai? – chiese alla madre ch’era stata a guardarlo a dormire. – Meglio, meglio! – rispose essa con un sorriso di gratitudine, – ho preso un’altra cucchiaiata della medicina e mi sento alquanto sollevata. Poi gli chiese se non avesse desiderio di vedere il villaggio e salutare i suoi vecchi amici. Lo assicurò che per una o due ore poteva rimanere sola. Egli raccomandò a Giuseppina, che trovò già occupata di nuovo nell’orto, di badare alla madre ed ella glielo promise. Le parlò con dolcezza. Già spaventata al vederlo, la contadina s’era affrettata a raccontargli che stava raccogliendo erbaggi per il pranzo. Ella non era una poltrona, ma preferiva lavorare la terra che servire un’ammalata, e il torto era di chi l’aveva destinata a infermiera. La casa stranamente volgeva uno dei lati alla strada maestra ed era unita a questa da un viottolo costruito dal piede dei passanti. La campagna era ancora bianca dalla brina che il sole autunnale non aveva saputo sciogliere. Visto da quel punto, il villaggio sembrava molto più insignificante di quanto fosse; pareva composto di due semplici fila di case. Una curva della strada maestra nascondeva la parte meno regolare ma più popolata. Dalla parte della valle v’era ancora una via della lunghezza di metà della principale a cui era parallela e poi, addossato a quella, un mucchio disordinato di casette sucide ove abitava la parte più povera della popolazione. Nel suo piccolo, il villaggio aveva in embrione tutte le sezioni della città. Alfonso si agitò e accelerò il passo vedendo alla finestra la testa nera di Rosina, il suo primo amore. Non l’amava più, questo era certo, ma quale dolce e giocondo sentimento al rivederla! Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Una vita di Italo Svevo
te che la faceva per avvisarlo che poco le importava della sua partenza dal villaggio. Egli quasi si dimenticava di chiederle chi fosse lo sposo felice. – Gianni. Gianni era il figliuolo di Creglingi il bottegaio. Un bel giovinotto che sorvegliava l’amministrazione dei campi del padre, il quale non aveva mai voluto lasciare la sua bottega ove aveva fatto i danari. Rosina faceva una bella fortuna, certamente maggiore che se avesse sposato Alfonso. – Le mie congratulazioni! – disse Alfonso un po’ troppo tardi perché potessero venir credute sincere. – Tanti saluti alla signora Carolina, – fece improvvisamente Rosina e si ritirò senz’altro. Comprese subito la ragione di tale fuga. Dallo svolto della via si avanzava il notaio Mascotti accompagnato da Faldelli, il proprietario di una delle due osterie esistenti nel luogo. Era un vecchio vestito sordidamente e i cui vestiti pendevano dalle membra scarne. Doveva aver freddo perché teneva le mani ritirate nelle maniche della giacca. Lo salutarono ed egli si avvicinò loro. Faldelli alzò un braccio stendendo la mano fuori della manica e strinse con una stretta forte ma breve quella di Alfonso; poi riparò la mano di nuovo nella manica. Non era cortese, e quando Mascotti chiese ad Alfonso come stesse la madre egli si trasse in disparte e guardò attorno distratto. La domanda cortese di Mascotti fece pensare ad Alfonso ch’era quella l’occasione di rimproverare a costui la sua poca cura per la signora Carolina. Molto serio cominciò a raccontare della triste notte trascorsa e dello spavento avuto, e subito con l’accento di grande amarezza e d’ira parlò del modo tenuto da Giuseppina alla quale era stata affidata la vita della madre. Certamente Mascotti doveva avere già compreso ch’era a lui che si voleva tenere la predica. Risoluto pronunziò le parole bonarie: – Eh! un poco poltroni siamo tutti a questo mondo. Giuseppina se la sarà presa comoda vedendo che lei c’era là, perché non occorre mica essere in quattro accanto ad un ammalato! Non era più il modo con cui s’era difeso il giorno prima e Alfonso ne fu sorpreso. Lo vedeva risoluto e si capiva preparato, perché così presto aveva compreso  e  respinto  l’attacco.  Non  negava  più  che  intorno  alla  signora Carolina ci fosse stata poca cura, ma trattava tutta la faccenda come cosa di
Una vita di Italo Svevo
gli venivano offerte per congratulazione e s’inquietava quando vedeva faccie tristi. Fermò un giorno Alfonso col quale fino allora non aveva scambiato che poche parole, e gli chiese la ragione della sua tristezza. Trasalendo Alfonso voleva pur dire qualche cosa in risposta, ma Rultini, nella sua gioia inquieta, non ebbe il tempo di attendere. Se ne andò gridandogli: – Non inquietarsi mai; questa è la massima più importante per essere felici. – In fondo, della tristezza altrui poco gl’importava, ma lo sorprendeva: – Come? C’era ancora chi si lagnasse? Eppure, anche all’infuori di quella di Alfonso, alla banca esistevano altre tristezze. Soltanto cinque giorni dopo Ciappi venne all’ufficio; per quei cinque giorni s’era dichiarato ammalato. Il primo giorno rimase soltanto per un’oretta in ufficio e ne venne scacciato dagli sguardi indiscreti dei colleghi, i quali sapevano che a lui stesso la disfatta doveva aver apportato sorpresa e volevano vedere come la sopportasse. Non senza dignità, e dopo alcuni giorni tutti dovettero riconoscerlo. Quando si mise a lavorare, apparve non troppo triste, lavoratore esatto come sempre. Per affari d’ufficio parlò anche con Rultini, mentre costui prima del suo successo aveva evitato di venir a contatto con lui anche per tali affari. Per completare la sua felicità, Rultini non desiderava che di fare la pace col suo vecchio amico e gli gettava degli sguardi amorevoli, ma Ciappi faceva il sordo e lo trattava con una freddezza glaciale. Anche quando era costretto a parlargli per affari d’ufficio, non lo guardava in faccia. – Ah! così? Adesso che mi ha ammazzato vuole la mia amicizia? Rultini confessò a Marlucci ch’era pentito di aver questionato con Ciappi, ma che però in lui l’ira era stata giustificabile, perché se Ciappi fosse stato il preferito sarebbe stata un’ingiustizia palese. Ciappi non aveva alcun diritto di serbargli rancore. – Che mi ceda il suo posto e la sua paga e naturalmente anche la sua scienza acciocché io mi possa sentire idoneo al suo posto e felice, ed io sono dispostissimo a lasciarlo andare in vece mia a Venezia. Anche queste espressioni vennero riferite a Ciappi. – Dargli la mia scienza e la mia pratica? Se non fosse stato sempre tale un poltrone se le sarebbe conquistate da sé. Vi garantisco io che, per quanto poco si richieda da lui a quel posto, sarà sempre troppo, e, se Maller non sarà pronto a porvi riparo, un bel giorno apprenderà che la sua filiale, contrariamente al suo volere, avrà fatto un atto indipendente; sarà fallita per proprio conto. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Una vita di Italo Svevo
Scena I Dalio Come siamo a casa, credo ch’io non ritrovarò de l’uova che porti in quel cesto uno solo intero. Ma con chi parlo io? Dove diavolo è rimasto ancora questo ghiotto? Sarà restato a dar la caccia a qualche cane o a scherzare con l’orso. A ogni cosa che truova per via, si ferma: se vede facchino o villano o giudeo, non lo terrieno le catene che non gli andasse a fare qualche dispiacere. Tu verrai pure una volta, capestro: bisogna che di passo in passo ti vadi aspettando. Per Dio, s’io truovo pure un solo di quelle uova rotte, ti romperò la testa. Sì ch’io non potrò sedere. Ah! frasca, frasca. S’io son frasca, son dunque mal sicuro a venir con un becco. S’io non fussi carico, ti mostrerei s’io sono un becco. Rade volte t’ho veduto che tu non sia carico, o di vino o di bastonate. Al dispetto ch’io non dico!... Ah poltrone! tu biastemi col cuore e non osi con la lingua. Io lo dirò al patrone: o ch’io mi partirò da lui, o che tu non mi dirai villania. Fammi il peggio che tu sai. Che romore è questo? Costui mi vuol battere, perché io lo riprendo che biastema. È mente per la gola: mi dice villania perch’io lo sollicito che venga presto. Non più parole. Tu apparecchia ciò che fa di bisogno; come io ritorno, ti dirò quello ch’io voglio che sia lesso, e quello arrosto; e tu, Caprino, pon giù quel cesto e torna che mi facci compagnia. O come ritroverei volentieri Pasifilo! e non so dove. Ecco il patron mio, forse me ne saprà dare egli notizia. Che hai tu fatto del tuo Filogono? L’ho lasciato in casa. E dove vai tu ora? Vorrei trovare Pasifilo. Me lo sapresti insegnare tu? No; è ben vero che questa matina desinò qui con Damone, ma non so poi dove sia ito. E che ne vuoi tu fare?
I Suppositi di Ludovico Ariosto
21 E certamente l’avrian morto, o preso, Ma, come è detto, ritornò l’Alfrera. Mena il bastone di cotanto peso, Al primo colpo divide una schiera. Già Guido di Bergogna a lui si è reso, Con esso il vecchio duca di Bavera; Ma Olivier, Dudone e Carlo Mano Tutti tre insieme adosso a lui ne vano. 22 Chi di qua, chi di là li viene a dare, Ciascun li è intorno con fronte sicura; Lui la zirafa non può rivoltare, Ch’è bestia pigra molto per natura. Colpi diversi ben potea menare: Re Carlo e gli altri de schiffarli han cura; Ma, poi che più non può, nanti a Gradasso Con la ziraffa fugge di trapasso. 23 Il re Gradasso lo vede venire, Che l’avea prima in bona opinione. Verso di lui se afronta, e prese a dire: - Ahi brutto manigoldo! vil briccone! Non te vergogni a tal modo fuggire? Tanto sei grande e sei tanto poltrone? Va nel mio paviglion, vituperato! Fa che più mai io non ti veda armato. 24 E così detto, tocca la sua alfana; Al primo scontro riversò Dudone. Mostra Gradasso forza più che umana: Ricardo abatte e lo re Salamone. Movesi la sua gente sericana, A tutti fa il suo core di dracone; Di ferro intorno è cinta la sua lanza: Mai non fu al mondo sì fatta possanza. Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro I di Matteo Maria Boiardo
29 In questo avea Ranaldo sbarattato Tutto il serraglio, e quella grata aperta; Ma per il crido di quel smisurato Gionge la gente crudele e diserta. E già Ranaldo fuora era saltato; Or li conviene adoperar Fusberta, Ché intorno a lui de gente crescìa il ballo: Già son più che seicento senza fallo. 30 Nulla ne cura quel franco barone, Se ben sei tanto fosse il populaccio. Davanti a gli altri stava un gigantone, Quel proprio che Ranaldo prese al laccio. Mai non fu visto il più falso poltrone; Ma ben presto Ranaldo gli diè il spaccio: Sotto il genocchio un colpo li disserra, E senza gambe il fie’ cadere in terra. 31 Quivi lo lascia, e tra gli altri se caccia, E sua Fusberta mena con ruina; Presto a lui sol rimase quella piaccia, Via ne fuggia la gente saracina. Chi senza capo va, chi senza braccia, Piena è di sangue la piaza meschina. La vecchia nel palazo era serrata, E dentro ha con lei molta brigata. 32 L’altro gigante ancora è dentro chiuso; Gionge Ranaldo, e già non sta a guardare: Rompe la porta e favi entro un gran buso, Poi con la man la prende a dimenare. Il gran gigante se vede confuso, Tema e vergogna il fanno dubitare. Da capo a piedi egli era tutto armato: Apre la porta, e fuora fu saltato. Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro I di Matteo Maria Boiardo
37 E riscontra le schiere spaventate: Niun per tema sa quel che se faccia. Lui li cridava: - Ah gente svergognate! Poi che un sol cavallier tutti vi caccia, Come nel fango non vi sotterrate? Come osati ad alcun mostrar la faccia? Gettati l’arme, e andati alla poltrogna, Poi non sapeti quel che sia vergogna. 38 Vedeti come io vado disarmato E quasi nudo, per avere onore. Il popol che fuggiva se è firmato, Di meraviglia pieno e di stupore: Ciascuno alle sue spalle è rivoltato, Perché la fama del suo gran valore Era tanto alta, e i fatti a non mentire, Che a questi spaventati dava ardire. 39 Ecco Agricane in mezo della strata, Che mena in rotta quella gente persa, Ed ha quest’altra schiera riscontrata Con Sacripante, che il passo attraversa. Nova battaglia qui se è cominciata, Più de l’altra feroce, e più diversa, Benché e Tartari sono poca gente; Ma dà a lor core il suo segnor valente. 40 Da l’altra parte tanto eran spronati Quei della terra da quel re circasso, Che se stimano al tutto svergognati, Se son cacciati adesso di quel passo. Quivi de frezze e de dardi lanciati, Di mazze e spade ve era tal fraccasso, Qual più giamai stimar se puote in guerra; Altri che morti non se vede in terra. Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro I di Matteo Maria Boiardo
5 Pur segue Orlando e fortuna non cura, E prender vôl Morgana a la finita, Ma sempre cresce sua disaventura, Perché una dama de una grotta uscita, Pallida in faccia e magra di figura, Che di color di terra era vestita, Prese un flagello in mano aspero e grosso, Battendo a sé le spalle e tutto il dosso. 6 Piangendo se battea quella tapina, Sì come fosse astretta per sentenzia A flagellarsi da sera e matina. Turbosse il conte a tal appariscenzia, E dimandò chi fosse la meschina. Ella rispose: - Io son la Penitenzia, De ogni diletto e de allegrezza cassa, E sempre seguo chi ventura lassa. 7 E però vengo a farte compagnia, Poi che lasciasti Morgana nel prato, E quanto durarà la mala via, Da me serai battuto e flagellato, Né ti varrà lo ardire o vigoria, Se non serai di pacienza armato. Presto rispose il figlio di Melone: - La pacienza è pasto da poltrone. 8 Né te venga talento a farmi oltraggio, Ché paciente non serò di certo. Se a me fai onta, a te farò dannaggio, E se mi servi ancor, ne avrai buon merto: Dico de accompagnarme nel viaggio Dove io camino per questo diserto. Così parlava Orlando, e pur Morgana Tuttavia fugge ed a lui se alontana. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
49 Dalla ripa alla nave è poco spaccio, De un salto Balisardo fu passato; E ‘l fio de Amon, che non teme altro impaccio, Dietro gli salta tutto quanto armato; E nella intrata se incappò nel laccio, Ove Dudone prima fu pigliato. Sue braccie e gambe avengia una catena; Ben se dibatte invano e si dimena. 50 Non valse il dimenar, ché preso fu Da duo poltron coperti de pedocchi, E sotto poppa lo menarno giù, Là dove il sole gli abagliava gli occhi. Tre onze avrà Ranaldo e non già più De biscotella, che è senza fenocchi, Vivendo a pasto come un Fiorentino, Né briaco serà per troppo vino. 51 In cotal modo stette un mezo mese, Incatenato per piedi e per mane, Con altre gente che seco eran prese, Dico e compagni e più persone istrane; Sin che arivarno a l’ultimo paese De Manodante, a l’Isole Lontane, Ove furno alloggiati a una pregione Prasildo, Iroldo, Ranaldo e Dudone. 52 Ben forte il guardian dentro gli serra, Ma ciascuno avea prima dislegato. Molta altra gente quivi eran per terra Giacendo e in piede, d’intorno e da lato; Tra questi stava Astolfo de Anghilterra, Che pur da Balisardo fu pigliato; El modo a dir serìa lunga novella, Perché lo prese in forma de donzella. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
41 Grande era e biondo e di gentile aspetto, Con bianca faccia e guardatura bruna; Ma egli avea nel cervello un gran diffetto, Perché d’ognior che scemava la luna, Divenia rabbioso e maledetto, E più non cognoscea persona alcuna, Né alor sapea festar, né menar gioco: Ciascun fuggia da lui come dal foco. 42 - Lui proprio è questo, - disse Manodante - De sue piacevolezze io voglio odire. Così dicendo via mandava un fante, Che lo facesse alor quindi venire. Questo, giognendo ad Astolfo davante, Incontinenti gli cominciò a dire Sì come il re l’avrebbe molto caro, Poi che egli era buffone e giocularo, 43 E come il cavallier del suo paese, Quale era Orlando, al re l’have contato. Astolfo de ira subito s’accese, E così come egli era infuriato, Col fante ver la corte il camin prese. Benché da molti dreto era guardato, Lui non restava de venir cridando Per tutto sempre: - Ove è il poltron de Orlando? 44 Ov’è, - diceva - ove è questo poltrone, Che de mi zanza, quella bestia vana? Mille onze d’oro avria caro un bastone Per castigar quel figlio de putana. Il re con Brandimarte ad un balcone Odîr la voce ancora assai lontana, Tanto cridava il duca Astolfo forte Di dare a Orlando col baston la morte. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
41 Ma ciascun d’essi, io dico il paladino E Brandimarte, in prima volea gire; E, standosi in contesa, un peregrino Col suo bordone in man vedon venire. Quel mostrava aver fatto un gran camino, E passandosi via senz’altro dire, Più non pensando, al ponte se ne entrava, Ma il cavallier di là forte cridava: 42 - Tórnati adietro, se non vôi morire, Tórnati adietro, - cridava - poltrone, Ché non è cavallier di tanto ardire, Qual commettesse questa fallisone! Se tu non torni, io te farò partire Con sì fatto combiato, vil giottone, Che mai non vederai ponte né sasso Qual non te torni a mente questo passo. 43 Il peregrin, mostrandosi tapino, Dicea: - Baron, per Dio! lasciami andare, Ch’io aggio un voto al tempio de Apollino, Il quale è in Sericana a lato al mare. Se un altro ponte qua fosse vicino, Ove questa acqua si possa vargare, E me lo mostri, io te ringrazio e lodo; Se non, qua passar voglio ad ogni modo. 44 - Come “a ogni modo”, schiuma di cucina! Rispose il cavallier forte adirato, E verso lui se mosse con ruina, Per averlo del ponte trabuccato; Ma il peregrin, gettando la schiavina, Di sotto si scoperse tutto armato; Lasciando andare a terra il suo bordone, Trasse con furia un brando dal gallone. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
17 Ma tra’ Getuli avea perso Grifaldo, Che, via passando, non me venne a mente. Lontano è al mare il suo paese caldo, Populo ignudo, tristo e da niente. Bardulasto era morto, quel ribaldo, Ma novo re fu posto alla sua gente, La qual condotta venne da Alghezera; Questa tra l’altre è ben gagliarda e fiera. 18 Vero è che non han ferro in sua provenza, Ma tutti portano ossa de dragoni Tagliente e acute, e non vedresti un senza; Per elmi in capo han teste de leoni, Sì che a mirarli è strana appariscenza. In Francia periran questi poltroni; Tutti han scoperte le gambe e le braccia; Un sol non vi è, che assembri uno omo in faccia. 19 Bucifaro il suo re fu nominato, Qual di prodezza è tra’ baroni il terzo. Il re di Normandia gli viene a lato, Forte ed ardito, e nome ha Baliverzo; Ma il popol che ha condotto è sciagurato, Qual sordo, quale è zoppo e quale è guerzo: Gente non fu giamai cotanto istrana; Poi vien Brunello, il re de Tingitana. 20 Più sozza fronte mai non fie’ natura, E ben li ha posti del mondo in confino, Ché a l’altra gente potria far paura, Che se scontrasse avante al matutino. Né già il suo re gli avanza di figura, Negretto come loro e piccolino; Più volte vi narrai come era fatto, Però lo lascio e più de lui non tratto. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
53 Non aspettâr più oltra e duo baroni Il ragionar che fece Carlo Mano. Come dal cel turbato escon duo troni, E duo venti diversi allo oceàno, Così van loro a furia di ronzoni. Ahi sventurato e tristo quel pagano, Qual sia scontrato da Ranaldo ardito! Né quel de Orlando avrà meglior partito. 54 Ranaldo avanti il conte un poco avancia, Perché aveva il destrier più corridore; A mezo il corso aresta la sua lancia, Spronando tutta fiata a gran furore. Il re Larbino avea molta arrogancia, Come hanno tutt’e Portugesi il core; E veggendo venire il fio de Amone, - Chi è costui, - disse - che ha sì bel ronzone? 55 Come ne vene! E’ par che metta l’ale! E pure ha un gran poltrone armato adosso; Per manco nol darebbe come il vale, Né lasciarebbe del suo pregio un grosso. E veramente che io faccio ben male Ferire a quel meschin, ma più non posso; Qua fusse Orlando con Ranaldo a un fasso, Ché io so che a un colpo l’uno e l’altro passo. 56 Così dicendo il re, che è bravo tanto, Un tronco for di modo ebbe arestato. Ranaldo ne venìa da l’altro canto, E l’uno a l’altro a gran corso è scontrato; Quel roppe il tronco grosso tutto quanto, E questo lui passò da l’altro lato, Dico Ranaldo il passa, e la sua lancia Dietro alle spalle un gran braccio gli avancia. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
È ti dà una gran briga questo mio essere in Firenze! È dà più briga ad altri che a me. E però ne lascia el pensiero ad altri. Pure le carne tirano. Tu guardi, e ghigni. Guardo che tu saresti el bel marito. Orbè, sai quello ch’io ti voglio dire? Ed anche il duca murava! Ma, s’ella prende  te,  la  sarà  salita  in  su’  muricciuoli.  Quanto  sarebbe  meglio  che Nicomaco la affogassi in quel suo pozzo! Almeno la poverina morrebbe ad uno tratto. Doh! villan poltrone, profumato nel litame! Part’egli avere carni da dormire allato a sì dilicata figlia? Ell’arà bene carni teco! che, se la sua trista sorte te la dà, o ella in uno anno diventerà  puttana,  o  ella  si    morrà  di  dolore:  ma  del  primo  ne  sarai  tu d’accordo seco, che, per uno becco pappataci, tu sarai desso! Lasciamo andare! Ognuno aguzzi e sua ferruzzi: vedreno a chi e’ dirà meglio. Io me ne voglio ire in casa, ch’io t’arei a rompere la testa. Ed io mi tornerò in chiesa. Tu fai bene a non uscire di franchigia!
Clizia di Niccolo Machiavelli
Nicomaco. Sofronia. Nicomaco. Sofronia. Ohimé, che la se ne è avveduta! Che maladetto sia quel poltrone, che me l’arrecò dinanzi! Onde son venuti questi odori, di che sai tu, vecchio impazzato? È passò dianzi uno di qui, che ne vendeva: io gli trassinai, e mi rimase di quello odore addosso. Egli ha già trovato la bugia! Non ti vergogni tu di quello che tu fai da uno anno in qua? Usi sempre con sei giovanetti, vai alla taverna, ripariti in casa femmine, e dove si giuoca, spendi sanza modo. Begli essempli, che tu dai al tuo figliuolo! Date moglie a questi valenti uomini! Ah! moglie mia, non mi dir tanti mali ad un tratto! Serba qualche cosa a domani! Ma non è egli ragionevole che tu faccia più tosto a mio modo, che io a tuo? Sì, delle cose oneste. Non è egli onesto maritare una fanciulla? Sì, quando ella si marita bene. Non starà ella bene con Pirro? No. Perché? Per quelle cagioni, ch’io t’ho dette altre volte. Io m’intendo di queste cose più di te. Ma, se io facessi tanto con Eustachio, ch’e’ non la volessi? E se io facessi con Pirro tanto, che non la volessi anch’egli? Da ora innanzi, ciascuno di noi si pruovi, e chi di noi dispone el suo, abbi vinto. Io son contenta. Io vo in casa a parlare a Pirro, e tu parlerai con Eustachio, che io lo veggo uscir di chiesa. Sia fatto.
Clizia di Niccolo Machiavelli
Al gentile e onorato Messer Bernardo Valdaura, reale essempio di cortesia, Pietro Aretino ..................... 5 Giornata prima – In questa prima giornata del dialogo di Messer Pietro Aretino la Nanna insegna a la sua figliuola Pippa l’arte puttanesca.......................................................................... 7 Giornata seconda – In questa seconda giornata del dialogo di Messer Pietro Aretino la Nanna racconta a Pippa sua le poltronerie degli uomini inverso de le donne ................................ 62 Giornata terza – In questa terza e ultima giornata del Dialogo di Messer Pietro Aretino la Comare espone a la Balia, presente la Nanna e la Pippa, il modo del ruffianare ................... 116
Dialogo di Pietro Aretino
Lo farò. E venendo la insalata, non te le avventare come le vacche al fieno: ma fà i boccon piccin piccini, e senza ungerti appena le dita póntigli in bocca; la quale non chinarai, pigliando le vivande, fino in sul piatto come talor veggo fare ad alcuna poltrona: ma statti in maestà, stendendo la mano galantemente; e chiedendo da bere, accennalo con la testa; e se le guastade sono in tavola, tòtene da te stessa; e non empire il bicchiere fino a l’orlo, ma passa il mezzo di poco: e ponendoci le labbra con grazia, nol ber mai tutto. E s’io avessi gran sete? Medesimamente beene poco, acciò che non te si levi un nome di golosa e di briaca. E non masticare il pasto a bocca aperta, biasciando fastidiosamente e sporcamente: ma con un modo che appena paia che tu mangi; e mentre ceni favella men che tu puoi: e se altri non ti dimanda, fà che non venga da te il ciarlare; e se te si dona o ala o petto di cappone o di starna da chi siede al desco dove tu mangi, accettalo con riverenzia, guardando perciò l’amante con un gesto che gli chiegga licenza senza chiederla; e finito di mangiare, non ruttare, per l’amor d’Iddio! Che saria se me ne scappasse uno? Ohibò! Tu caderesti di collo a la schifezza, non che agli schifi. E quando io farò quello che mi insegnate e più, che sarà? Sarà che tu acquistarai fama de la più valente e de la più graziosa cortigiana che  viva;  e  ognuno  dirà,  mentovandosi  l’altre,  “State  queti,  che  val  più l’ombra de le scarpe vecchie de la signora Pippa, che le tali e le cotali calzate e vestite”; e quelli che ti conosceranno, restandoti schiavi, andran predicando de le tue vertù; onde sarai più desiderata che non son fuggite quelle che han i fatti di mariuole e di malandrine: e pensa s’io ne gongolarò. Che debbo io fare cenato che aremo? Intertienti un pochettino con chi sarà dove te, non ti levando mai da canto al  drudo;  e  venuta  l’ora  del  dormire,  lasciaraimi  ritornare  a  casa;  e  poi, riverentemente detto “Buona notte a le Signorie vostre”, guardati più che dal fuoco di non esser veduta né udita pisciare, né far tuo agio, né portar fazzoletto per forbirtela: perché cotali cose farieno recere i polli, che beccano  d’ogni  merda.  Ed  essendo  serrata  in  camera,  guarda  pure  se  tu  vedi sciugatoio o scuffia che te si atagli e, senza chiedere, và lodando i sciugatoi e le scuffie. A che fine?
Dialogo di Pietro Aretino
Al vecchio che, sudando e ansciando più che non suda e non anscia uno al quale fa il culo lappe lappe, ti stemperarà tutta quanta nel fartelo nol facendo, è forza dar la baia; e ponendogli il viso sul petto, dire “Chi è la vostra putta? chi è il vostro sangue?” e “Chi è la vostra figlia? Pappà, babbino, babbetto, non sono io il vostro cucco?”; e grattandogli ogni bruscolino e ogni rughetta che gli trovi a dosso, digli “ninna, ninna”, cantando ancora una canzoncina sottovoce trattandolo da rimbambito: e so ch’egli ti si rivolgerà  con  atti  bambineschi  e  chiamaratti  “mammina,  mammotta”  e “mammetta”. In questo affrontalo, e atasta se la scarsella è sotto il piumaccio: edessendoci, non ce ne lasciare uno; e s’ella non ci è, faccela essere. E cotale arte bisogna  usare,  perché  i  miseroni  lambiccano  un  danaio  quattro  ore quando non si trastullano: e se ti promettano veste o collane, non te gli spiccar da le spalle finché non si ordina il dono. Poi, o co le dita o con quello che gli pare, mettinlo pure nel dritto e nel rovescio, che non te ne darei un pistacchio. Non dubitate. Odi questa: eglino son gelosi, ed entrano sul gigante menando le mani con le parole a la bestiale; ma se gli vai ai versi, oltre che pioveranno i presenti, ne cavarai uno spasso de l’altro mondo. E mi par vedere uno più scaduto che il bisavolo de l’Antecristo, con i calzoni e il giubbone di broccato tutto tagliuzzato, con la berretta di velluto impennacchiata, coi puntali e con un martello  di  diamanti  in  una  medaglia  d’oro,  con  la  barba  d’ariento  di coppella, e le gambe e le mani tremolanti, la faccia guizza; caminando a schincio spasseggiarà fin entro al dì intorno a casa, fischiando, abbaiando e ronfiando come i gatti di gennaio. E sto per iscompisciarmi sotto per le risa pensando a una berta che rifaria il millesimo. Ditemela. Un ceretan poltrone gli diede ad intendere che aveva una tinta da barbe e da capegli, sì nera e sì morata che i diavoli son bianchi a comperazione. Ma la  voleva  vender  sì  cara  che  lo  fece  stare  parecchi  e  parecchi  dì  a  dargli orecchie. A la fin fine, parendogli che la sua testa di porro e la sua barba di stoppa gli scemassi reputazione con l’amore, contò XXV ducati vineziani al ceretano; il quale, o fosse per burlarlo o fosse per giuntarlo, gli fece i capegli e la barba del più azzurro turchino che dipignesse mai coda di cavallo barbaro o turco: di modo che bisognò raderlo fino a la cotenna, onde ne fu favola del popolo un tempo; anzi se ne ride ancora. Ah! ah! ah! Me lo par vedere, vecchio pazzo. Ma se me ne dà alcuno ne l’unghie, voglio che sia il mio buffone.
Dialogo di Pietro Aretino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Pietro Aretino   Dialogo   Giornata prima � Pippa Nanna Perché no? Perché, avendo tu a esser savia come dei, anco loro ti bisigaranno intorno: e perciò lasciagli sfuriare quando si adirano, e serra le orecchie al “puttana porca poltrona’ che ti diranno in un fiato; e benché taglino a traverso il mappamondo con le parole che essi affogano ne lo sputaccio col quale spruzzano il viso di chi gli è presso, non ne sarà altro; e in meno di due credi tornano in buona e ti chieggano perdonanza, ti donano, e ti si vorrebber mettere nel core. E a me piacque il conversar con simili, perché quel nonnulla che gli fa stizzare gli fa anco pacificare; e assimiglio la lor collera a un rannuvolarsi di luglio: che tuonando e balenando, doppo venticinquegocciole piovute giuso, eccoti il sole. Sì che sofferenza ti sarà ricchezza. Sofferiamo, che sarà? Sarà che ognuno ti trarrà dirieto fino a la morte. Ora ecco a te un trincato, un doppio, un volpon vecchio, il quale pesa tutti i tuoi andari; e suso ogni paroletta fa una disputa, cenna col piè al compagno, torce il muso chiudendo l’occhiolino, come dicesse “A me, ah?”: e tu salda, non ti guastando mai; anzi fa sempre la semplice e la babiona, non gli chiedere e non gli contrastare; s’ei ti favella, favellagli, s’ei ti bascia, bacialo, e s’ei ti dà, togli; e usa una arte sì bella che egli non possa giugnerti ne la ghiottoneria. Anzi fa che cominci a dir seco stesso che tu sia me’ che il pane: non ti lasciando perciò sarchiar l’orto se non ti paga il terreno nel quale vuole spargere il seme; e sì come egli si aiuta con ogni sua gherminella per non si lasciare intendere, così tu ti aiutarai con ogni tua astuzia di far sì che egli confessi che in te non è cosa che non s’intenda. Onde è forza che il menda-squarsci ti fidi la sua sfedata fede; e andando da Baiante a Ferante egli sarà tuo, e tu non sarai sua se non quanto vorrai essere. Mi maraviglio, mamma, che voi non teniate scola addottorando la gente in così fatte galantarie. Io ho una parte in me che rifarebbe una imperadrice; io non son boriosa: era ben già, Dio mel perdoni. Ma non perdiam tempo: e impara a corrucciarti e a far pace con i tuoi seguaci come io ti insegno; e non ti paia troppo lungo  libro  questo  che  io  cerco  che  tu  sappia  a  correlingua:  perché  il puttanesimo ha tanto ingegno che, senza maestro, in otto dì sa molto più che non si pò sapere; or pensal tu se trasandarai avendo la Nanna per guida. Purché sia così. Così sarà, non dubitare. Corrucciati con grazia, Pippa: fallo in un certo andare che ognuno ti dia ragione. Se  l’amico tuo ti prometterà Roma e toma, statti spettando la promessa un dì o due senza fargliene motto; passaOp. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo di Pietro Aretino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Pietro Aretino   Dialogo   Giornata prima � ha mai una ora di riposo, né se va né se sta, né a tavola né in letto; perché, avendo sonno, non può dormire; anzi bisogna che ella stia desta e faccia carezze a un rognoso, a un che ha la bocca di sterco, a un bufolaccio che la pesterà tutta quanta; e s’ella nol fa, i ramarichi sono a l’ordine, e “Tu non mi meriti, tu non sei degna di me; s’io fosse quel poltrone o quel furfante, tu vegghiaresti”. S’ella è  tavola, ogni mosca gli pare un baco; e nel dare un boccone a chi che si sia altri, bronfia e fuma per la rabbia, masticando pane e gelosia magra. S’ella va, eccolo in furia; e con dir “Trama ci è” ti tien la favella, bandendo per le piazze il tradimento che gli pare che gli sia suto fatto: e portando odio a questo e a quello, non truova luogo. S’ella sta, e abbia quel non so che che spesso spesso fa stare altrui tutto maninconoso senza aver maninconia, onde non puoi fare la cera che tu suoli, il sospetto si distringa: e “Io ne era chiaro, io ti puzzo, io so ben dove ti duole, ben lo so  bene;  a  te  non  mancaranno  uomini,  né  a  me  donne  per  denari,  che puttane ci sono a iosa”. Ma questi sarieno manuscristi e morselletti dorati non ci essendo quel vituperio vituperoso che manda il lezzo in abisso non che in Cielo: noi siam menate e rimenate per tutti i versi e di dì e di notte; e chi non consente a tutte le sporcarie che si sa pensare, si mor di stento. Chi la vuol lessa e chi la vuole arosto; e hanno trovato il “conno indrieto’, il “gambe in collo’, “a la giannetta’, la “grue’, la “tartaruga’, la “chiesa in campanile’, la “staffetta’, il “pascipecora’ e altre attitudini più strane che i gesti di chi atteggia: talché io che posso dir “Mondo fatti con Dio”, mi vergogno a dirlo. Insomma oggidì si fa notomia di qualsivoglia signora; e perciò sappici esser, Pippa, sappilo fare: altrimenti a Lucca ti viddi.
Dialogo di Pietro Aretino
Baionacci. In gran pelago si arrischia di notare chi diventa puttana per cavarsi la foiaccia e  non  la  fame:  chi  vuole  uscir  di  cenci,  dico,  chi  vuol  distrigarsi  dagli stracci,sia saviolina, e non vada zanzeoni coi fatti né con le parole. Eccoti una comparazioncina calda calda: perché io favello a la improvisa, e non istiracchio con gli argani le cose che io dico in un soffio, e non in cento anni  come  fanno  alcune  stracca-maestri  che  gli  insegnano  a  fare  i  libri, togliendo a vittura il “dirollovi’, il “farollovi’ e il “cacarollovi’, facendo le comedie con detti più stitichi che la stitichezza; e perciò ognuno corre a vedere il mio cicalare, mettendolo ne le stampe come il Verbum caro. A la comperazioncina. Un soldato che è valente in isgallinare i pollai dei villani e in dilungare i canonici dei prigioni solamente, passa per poltrone e a malo stento ha la paga: così mi dice un de la guardia; dice anco che chi combatte e fa de le prove, è cercato da tutte le guerre e da tutti i soldi del mondo. E così una puttana  che  sa  farsi  lavorare  e  non  altro,  non  esce  mai  d’un  ventaglio spennacchiato e d’una vesticciuola di ser ermisino. Sì che, figliuola, o arte o sorte bisogna: e quando io avessi a chiedere a bocca, non ti nego che io non volessi più tosto sorte che arte. Perché? Perché ne la sorte non è fatica niuna; ma ne l’arte si suda, ed è forza strolagare e viver d’ingegno, come mi pare aver detto. E che sia il vero che ne la sorte non ci sia scropoli, guarda quella furfanta gaglioffa lendinosa de la tu-m’intendi, e chiarisciti. O non è ella ricca a macca? E perciò ti dico: ella non ha grazia, non ha vertù, non ha fattezza niuna che le stia bene a dosso; non ha persona, è goffa, passa la trentina: e con tutto questo par che ella ci abbia il mèle, sì le corre ognun drieto. Sorte, ah? sorte,
Dialogo di Pietro Aretino
Crederesti voi che simili brigate mi garbano? Tu  me  ti  simigli  avendoci  il  gusto. Ma  dimmi,  non  ti  ho  io  ditto  che  i bizzarri sono come le scimie, le quali si racquetano per una nocciuola, perché anche il mare, che è sì gran bestia, passatagli la stizza, fa men rimore d’un fossatello? Mi par de sì. Sì che io te ne ho favellato; ma degli ignorantacci no: infine, con tali che sono peggio dei poltroni, degli asini, dei miseri, dei bestiali, degli ipocriti, dei savi, dei taccagni e de il resto de le generazioni, non so regolarti. Essi hanno sempre a schifo il meglio; e ogni piacer che gli fai, son le tre acque perdute: i zoticoni te si avventano a dosso con niuna avvertenza; e in ciascuno atto, con tuo danno e vergogna, fan fede de la lor castronaria. Perché con mio danno e vergogna? Perché, sendo senza costumi e senza sugo, siedano di sopra ai più degni, favellano quando hanno a tacere e stan queti dovendo favellare: onde son cagione dil privarti de l’amicizia de le persone da bene. Ed è chiaro che chi gli ha visti fra le dame facendo gli amori, vede tanti porci fiutar rose in un giardino: e perciò rompegli l’ossa col bastone de la prudenzia. Gli romperò anche il core. Ma i bizzarri e i fantastichi, non son tutti uno? Appunto: i fantastici son peggio che oriuoli stemperati, e son più da fuggire che i pazzi scatenati; e vogliono e non vogliono, ora son muti, ora assordano con le chiacchiere; e il più de le volte hanno la luna, né sanno perché. E santa Nafissa, che fu la pacienzia e la bontà istessa, non saperebbe essere coi grilli loro: e perciò il primo dì che gli conosci, fà seco fave e fagiuoli. Ubidirovvi. Che dì tu dei sali-sapienzia-in-bocca-al-mammolo? Che crudeltà, che penitenza è a regnare con gli arcisavi: i quali, per non ispiegare le labbra che essi acconciano a  lo  specchio,  non  parlano  mai;  o  se  pur  parlano,  aprano  la bocca con una diligenzia che rincastra le labbra ne le pieghe di prima; e sempre interpetrano le tue parole al contrario, mangiano per dottoraria, sputano  tondo,  guardano  basso;  vorrieno  esser  visti  con  puttane  e  non vorebbono che sisapesse; si guardano a darti in presenzia del servidoree han caro che sappino che ti dona.
Dialogo di Pietro Aretino
Che uomini son dunque questi? S’alcun viene mentre ti sono in casa, si ascondano in camera: e facendo il bau ai fessi de l’uscio, crepano sino a tanto che non ti fanno dire a chi è cagione del loro appiattarsi: “Messere è in camera”. Doppo questo misurano il sonno, il vegghiare, il cibo, il digiuno, lo andare, lo stare, il far quel fatto, il nol fare, il favellare, lo star queto, il ridere, il non ridere; e cotante cacarie fanno ogni atto, che le donne novelle ne perderebbero: e questo anco si comporta. Ma è pur troppo quando ti stuzzicano tanto che è forza dargli conto di quel che tu hai e di ciò che tu fai dei tuoi avanzi. E perché un savio, o che si tiene per dir meglio, ha de lo avaretto, lambiccando la fatica che è il guadagnargli, arteggia sempre col senno loro: e fingendo ogni tuo andamento, fà che tu sia la Sapienzia Capranica in fare scappucciar Salamone. E ho di buon luogo che non ci sono le più insalate pazzie di quelle che a la fine fanno i savi non amando: or pensa ciò che son quelle che gli sbucano del capo quando sono innamorati morti. E che gli farò io, dando ne le mie ragne cotali barbagianni! Hotti io detto nulla degli ipocriti? Madonna no. Gli ipocriti, che non sel toccano mai se non col guanto, e i veneri di marzo e le quattro tempora hanno in divozione de le divozioni, vengano a te guatton guattoni; e se gli dici, richiedendoti de l’onor drietovia, “Co’ così, drieto?”, ti risponderanno “Noi siamo peccatori come gli altri”. Pippa, sorellina, tien secreto il fatto di costoro, né scargagliare, con il non poter tener l’olio, la lor poltroneria,  che  buon  per  te:  i  ribaldi,  i  nimici  de  la  fede,  poppano, pescheggiano e trapanano i buchi e le fesse al par di qualsivoglia gaglioffo; e trovando persone che sappino sepellire le tristizie di che si dilettano, danno senza misura; e rinodatisi la brachetta, sempre cincischiano col menar de le labbra il miserere, il domine ne in furore e lo exaudi orationem, avviandosi passo passo a grattare i piedi agli incurabili. Che sieno atanagliati. Saranno anche peggio un dì, non dubitare; e le loro animucce si calpestaranno dai piedi di quelli avaroni, miseroni, porconi che fin col chiavare stanno in sugli avanzetti: con questi traditori bisognaria, per fargli uscire, l’arte che essi hanno in sapere metter da canto. Oh che penitenzia che è il cavargli i denari di mano! Né ti credere che il lor pero se le lasci tòrre per iscrollare: una  mamma  amorevole  più  di  tutte  l’altre  non  fa  tante  bagattelline  al figliuolino che non vuole addormentarsi né mangiar la pappa, quanti biso-
Dialogo di Pietro Aretino
Che, la veste? La vesta, sì. E così dicendo lo vedrai storcere come un che vorria fare il suo bisogno e non sa dove; e storcendosi masticare, grattarsi la testa, pigliarsi labarba e far di quei volti di matrigna che fa ungiocatore che non ha né buon né tristo ed è invitato del resto: pur te gli darà rimbrontoloni. Avuti che tu gli hai, dagli una frotta di basci con mille muine; e stata così un tre dì, soffia, morditi le dita, e non gli far cera: e si egli ti dice “Che hai?”, rispondegli: “Una pessima sorte ho, e di qui nasce che son nuda e cruda, e ciò mi avviene per essere troppo buona: che, se io fosse altrimenti, men di quattro scudi non mi terrebbero con questa gonnelluccia”. Ed eccoti a mal partito il misero poltrone, con dirti: “Tu non ti empisci mai, tu gli gitti nel fango; to’ qui, e non mi romper più il capo, che non te ne darei un minimo”; e riserrando la scarsella andrà di subito a trovare il modo di rubàgli o a questo o a quello. Perché non gliene chiedere tutti in un tratto? Per non lo spaventare con la quantità. Vi intendo. Coi liberali, mo’, non accade astuzia asinina, ma leonesca: e quando se gli chiede,  chieggasegli  corampopolo,  perché  i  boriosi  crescano  un  somesso come gli publichi per grandi: che da grandi è il dare, se bene i grandi non l’usano; e senza che gli dimandi, tosto che entri in dire “Io voglio fare una robba in su le forge”, diranti: “Purché ci sia brigata, và: che te la vo’ fare io”. A costoro, figliuola cara, sia liberale tu ancora, e assettati come ti recano, e non gli disdir mai la cosa che ti chiede il loro appetito. È onesto che io il faccia. Avvertisci a certi che non ti darebbero un curiandolo, chiedendolo tu; altri non ti servirieno d’un danaio se tu non gli fosse con gli spiedi ai fianchi. Ai cortesi non dar legge, ma lascia fare a la lor natura, la quale sguazza donandoti  del  continuo:  e  pargli,  dando  senza  richiesta,  non  ispendere puttaneggiando, ma guadagnare signoreggiando: perché, come ti ho detto, i  signori  doverebbero  donare.  Onde  con  simili  non  hai  a  fare  altro  che
Dialogo di Pietro Aretino
Anzi sì. Tu vuoi dir dei Todeschi: essi son quasi tutti fattori d’altri; e perciò si guardano di venire a te, come ti ho detto. Ma i mercatanti grandi, i padri dei denari, l’anguinaia che gli giunga da che vogliono che lo stato puttanesco dirivi da quel che ci danno a soldo a soldo: e per un che spenda, ce ne son venti che han sempre amannito “Io gli ho dati a usura, volli dire a cambio”, quando gli chiedi una cosa. Ma il tradimento è che falliscano coi sacchetti pieni, murandosi in casa o sepellendosi vivi ne le chiese; e poi dicano “La tal puttana mi ha rovinato”. Io ti consiglio, Pippa, a dargli la cassia: perché le menchione, non sapendo perché, tengano che sia gran riputazione la loro amicizia;  e  come  si  dice  “Chi  è  quello?”,  par  che  lo  intendere  che  sia mercatante le canonizzi per dee; ma non son tante cose, non, per l’animamia. Ve lo credo. Altro che guanti e lettere in mano e che anello in dito bisogna che mostrino al fatto nostro. Così credo io. Figliuola, io ti ho detto una leggenda da duchessa; e sappi che de le tue madri non ne nascano per le siepi; e non conosco predicatore in Maremma che ti avesse fatto il sermone che ti ho fatto io: e se lo terrai a mente, io voglio esser messa in gogna se non sei adorata per la più ricca e per la più savia cortigiana che fosse mai e che sia e che sarà; onde io morendo morrò contenta. E sappi che le puzze, i mocci, gli sputacci, i fastidi dei fiati, dei lezzi, de le bizzarrie e de le maladizioni dei tuoi amici son come il vino che ha la muffa: che chi ne bee tre dì si scorda del tufo. Ma odi anche due paroline circa due coselle. Circa quali? La prima è che non tenghi i guanciali di velluto suso i matarazzi di seta: che le  spuzzette  gittano  per  terra  facendo  stare  inginocchioni  chi  gli  favella (porche poltrone che vi morrete anco di fame ne le carrette). Doppo questo abbi discrezion ne le mani, e menale pei bossoletti bellamente, e non ti intonicare il viso a la lombardonaccia: un pochettin pochettin di rosso basta a cacciar via quel pallido che spesso spesso sparge ne le guance una mala notte, una indisposizione e il farlo troppo. Risciacquati la bocca la mattina a digiuno con l’acqua del pozzo; e se pur vuoi che la pelle ti si netti e stia lucida e sempre in uno essere, ti darò il libro da le mie recette, dove impararai a mantener la faccia e a far vaga la carne, e ti farò fare una acqua di talco mirabile; e per le mani ti darò una lavanda delicata delicatissima. Ho una cosa da tenere in bocca che, oltra che conserva i denti, converte il fiato in Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo di Pietro Aretino
Doglie ai preti. Veniamo a le divozioni utili al corpo e a l’anima. Io voglio che tu digiuni non  il  sabato,  come  le  altre  puttane  le  quali  vogliono  essere  da  più  del testamento vecchio, ma tutte le vigilie, tutte le quattro tempora e tutti i venardì di marzo; e dà nome che in così sante notti non dormi con persona: intanto vendile nascosamente a chi più ne dà, guardandoti che i tuoi amanti non ti colghino in frodo. S’io ne pago gabella, a rifar del mio. Nota questa galantaria. Fingeti talora ammalata, e statti in letto un due dì tra vestita e spogliata: che, oltra a lo esser cortigiata come signora, i vini cappati, i capponcelli e le buone cose verran via pian piano; perché cotali son truffe dei cenni e non de la lingua. Mi piace cotesto poltreggiare con utile e con pompa. Circa il pregio dei piaceri che tu venderai, bisogna chiarirti: perché è di grande importanza. Tu hai a farla con astuzia, e considerare la condizione di chi ne vuole; e far sì che, mentre chiedi le dozzine dei ducati, non ti scappino de le reti né l’un paio né ‘l mezzo paio. Fà che gli assai si bandischino e i pochi si celino; quello che ne dà uno il faccia e nol dica, quello che ne dà dieci trombeggiasi: e in capo del mese il trafugoni è tutto avanzato. E chi non consente se non a le ventine, è una finestra impannata, la quale squarcia ogni venticciuolo. Qui mi accade avvertirti di un bel tratto. Figlia, mentre uccelli ai tordi grassi, venendone uno a la ragna, non lo spaventar con lo strepito, ma ritiene il fiato finché ci dà: come è preso, pelagli il culo, tra morto, vivo e balordo. Non intendo. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo di Pietro Aretino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Pietro Aretino   Dialogo   Giornata seconda  � Giornata seconda In questa seconda giornata del dialogo di Messer Pietro Aretino la Nanna racconta a Pippa sua le poltronerie degli uomini inverso de le donne.
Dialogo di Pietro Aretino
sette volte; e io ti seguirò come nimica, e con fuoco e con ferro farò le mie vendette, e quando sarò morta ti perseguitarò con l’ombra, con l’anima e con  lo  spirito...”;  non  poté  dire,  perché  la  passione  le  serrò  la  via  de  le parole, talché lasciò il parlare nel mezzo; e come inferma, perduta la vista, non potendo tenersi in piei, si fece letto de le braccia de le sue donzelle: le quali la portarono a giacere, lasciando il barone non senza la faccia vituperata dal rossore de la vergogna del tradimento che faceva a la meschina...; tu piangi, Pippa? Pippa Nanna Che sia ucciso il poltrone! E squartato possa essere, poiché egli doppo il lamento de la signora si dispose a la partita. E menando le sue genti la nave a riva, parevano formiche le quali si forniscano di semi pel verno: alcun di loro portava acqua dolce, altri rami con le frondi, altri i guai che lo piglino. Che faceva la sventurata in quel mentre? Gemeva, sospirava, si pelava tutta quanta; e ne l’udire i gridi dei marinai sfamati e il rimescolamento de la ciurma e de l’altra brigata, spasimava, scoppiava e moriva: ahi amor crudele, perché ci crocifiggi tu sì aspramente e per tante vie? Ma ecco la signora che, avendo anco un poco di speranza, parla con la sorella dicendole: “Sorella, non vedi tu che gli se ne va via, e già la nave si acconcia per moversi? Ma perché, o cieli ingrati, s’io potei sperare cotanto affanno, nol posso io patire? Pur, sorella, tu sola mi aiutarai, poiché quel traditore ti fece sempre segretaria dei suoi pensieri e sempre fidossi di te: onde và e parlagli, e parlandogli cerca di umiliarlo, con dirgli per mia parte che io non fui compagna di coloro che col nome di accordo posero in rovina la sua patria; e che io non trassi de la sepoltura l’ossa di suo padre: e se così è, piacciagli di ascoltarme quattro parole prima che io moia; diragli che faccia a me che l’adoro sventuratamente questa sola grazia, che non se ne vada ora, ma quando il camino sarà più navicareccio. Io non gli voglio  esser  moglie,  poiché  mi  disprezza,  né  meno  che  resti  qui,  ma  un poco d’indugio che sia spazio al duolo: e ciò desidero per imparare a sopportarlo”. E qui si tacque lagrimando. Il cor me si spara. La misera sorella sua, Pippa mia, riporta le parole, il pianto e la disperazione in su e in giù; ma il crudo non si rinteneriva punto, anzi pareva un muro percosso da le palle a vento: a la fine la signora, risoluta de la sua partita, provò di fargli uno incanto, ancora che ella se ne avesse sempre fatto coscienza.
Dialogo di Pietro Aretino
Che sta a fare il fuoco? Che, balocca egli? Il fuoco si sta scaldando i forni, e menasi l’agresto intorno agli arosti: sai tu perché? Non io. Perché il gaglioffo se ne diletta anche egli: e perciò dà miglior sapore ai quarti dirieto arostendogli, che a quei dinanzi lessandogli. Che sia arso. Qualcosa sarà, se ben non aviamo il manico da impregnargli, come i ragazzacci, famigliacci, poltronacci. Ascolta del cortigiano: o santa, dolce e cara Vinegia, tu sei pur divina, tu sei pur miracolosa, tu sei pur gentile; ma se non fosse mai per altro, io vo’ digiunar per te due quaresime intere solo perché tu chiami i ghiotti, gli sviati, i ladroncelli, gli sbricchi e simili taglia-borse, “cortigiani’; e perché? Per i ribaldi effetti che escano dei loro andamenti. Adunque le cortigiane ancora sono peccatrici come loro. Se eglino ci hanno dato il nome, è di necessità che ci abbino anco dato il viso: verbo et opere dice il Confitebor. Ma eccomi a lui. Un messere signore-vive-in-tinello-e-more-in-paglia,  un  certo  sputa-in-cantone,  un  cotal porta-berretta-in-torto, un mena-culo, un va-di-portante, il più aguzzo e il più bel civettino che alzasse mai portiera, o portasse piatti, o votassi orinale; il suo pugnal col fiocco, i suoi drappi forbiti intorno, e in ogni suo movimento fraschetta cicaluzza e poltroncino: frappò tanto ne le orecchie d’una disgraziata, che ella si cosse al fume de le sue chiacchiare ben bene. Egli durò un quattro mesi a donarle alcune coselline: come saria a dire anelluzzi, pianellette di raso e di velluto frusto, guanti ingarofanati, velaregli, scuffiette e, una volta in dieci, un paio di capponi magri, una filza di tordi, un baril di corso e cotali presentuzzi da fottiventi: e ci spese, fa conto, venti scudi in tutto il tempo che la maneggiò come gli parve. Ella che era accommodata al par d’ogni altra, non si curando se non de la sua grazia pidocchiosa, si lasciò uscir di sotto quanti amici che aveva; e solo attendendo al cortigiano, tanto ringrandiva quanto il vedeva grandeggiare. A che modo grandeggiava egli? Del cardinal suo, la reverendissima Signoria del quale lo teneva in collo ogni dì due volte, né mangiava cosa che non la partissi seco, e tutti i suoi
Dialogo di Pietro Aretino
Che fece la sventurata, desta che fu? Messi a rimore tutto quel paese, e corsa a la stalla, prese la cavezza de la sua chinea, appiccossi a la rastelliera de la mangiatoia: e si disse che l’oste, per guadagnare i panni, si stette a vedere. Chi è menchiona, suo danno. Un di quelli che fa sacrificio giuntando una puttana: come le puttane avessero a esser tutte sante Nafisse; e non altrimenti che le puttane non pagassero pigion di casa, né comprassero pan né vino né legne né olio né candele né carne né polli né uova né cascio né acqua e fin entro al sole, e andassero ignude o, vestendo, i fondachi le donassero panni, sete, velluti e broccati; e di che hanno elleno a vivere, di spirito santo? e perché hanno esse a darsi in preda a ognuno in dono? I soldati vogliono la paga da chi gli manda in campo; i dottori dicano de le parole per la lite bontà dei soldi; i cortigiani avelenano  i  lor  padroni  s’egli  non  gli  provede  di  benefizi;  i  palafrenieri hanno il suo salario e la sua colazione, e perciò trottano a la staffa: e si ogni esercizio  faticando  è  sodisfatto,  perché  doviam  noi  entrar  sotto  a  chi  ci richiede per nonnulla? Belle gentilezze, bei discorsi, bei trovati: al sacramento mio che ella è mal fatta; e doveria il governatore mandare un bando “a la pena del fuoco’ a chi ci rubassi o piantasse. Forse che lo mandaranno. A lor posta. Dico che fu uno di cotali truffa-femine, il quale si stava in casa come un signorotto: mangiava a la franciosa, beeva a la todesca; e in una sua credenzietta faceva mostra di un bacino e un boccale d’ariento molto bello e grande: e il bacino e il boccale stava in mezzo di quattro tazzoni pur d’ariento, di due confettiere e tre saliere. Costui saria morto se ogni stomana non avesse mutato puttana: e aveva trovata, per chiavar senza costo, la più nuova tresca e la più bella ragia che se pensasse mai da forca e da capestro che viva. Il poltrone in questo, ne l’altre cose persona da bene, aveva una veste di raso cremesi senza busti; e subito che menava una signora a dormir seco, nel fin de la cena entrava a dirle: “Vostra Signoria ha forse inteso il piantone che mi ha dato la tale: al corpo, al sangue, che non si fa così, e meritaria altro che parole”; e non era mo’ ver nulla di ciò che diceva. La buona  donna,  dando  ragione  al  frappatore,  si  sforzava  tuttavia  di  fargli credere di non esser di quelle; e giurando di non aver mai promesso cosa che non avesse osservata, il galante uomo le teneva la mano dicendo: “Non giurate, che io ve lo credo; e so che sète una di coloro che non si trovano”. A la fine, chiamato un suo famiglio che era, figliuola mia, ti-so-dire, faceva cavardel forziere la sopradetta vesta; e levatosi da tavola,la provava a la si-
Dialogo di Pietro Aretino
Io sarei caduta, sendo in groppa del cavallo che correva. Ella era atta come un ragazzino da barbari, e cavalcava meglio che non fa una soldata: e perciò giunse col poltrone, che tanto traversò di via in via, che si assicuròda quelli che potevano corrergli dirieto. Il capo de lacosa è che in XXII dì ella gli venne a noia; e una sera, per due paroline date in risposta a un suo ragazzo che il governava, toccò il premio de le promesse speranzali, cioè un monte di mazzate; e ivi a un otto dì la lasciò di secco in secco, con quella sottanella di raso giallo logaro, sfrangiato di ermisino verde, e con la cuffia da la notte che ella se ne portò. E così colei che da la sua padrona saria suta maritata a qualche degna e ricca persona, diede ne le mani di una brigata di giovanastri, i quali se la prestarono l’un l’altro: ma come fu vista tutta fiorita de le bolle attaccatele dal conte, non trovò mai più can né gatta che la fiutasse; e solo il bordello ne ebbe misericordia. Ch’ei sia benedetto. Dice chi ce la vidde, che l’altre sue cittadine stupivano a sentirla favellare; e che quella certa onestà portata seco da la corte ne la quale si allevò, faceva parere il bordello un convento: e non ci è dubbio che la onestà che acostuma una puttana, siede in mezzo del chiasso con più onore che non ha un prete parato posto fra le nozze de la sua messa novella. Se l’onestà è bella fra le puttane, che debbe essere fra le verginità? Una dea de le dee, un sol del sole e un miracolo dei miracoli.
Dialogo di Pietro Aretino
Vecchia saporita, tu sapevi pur vantarla. Così diceva la madricciuola; intanto egli razzolava con due dita fra le sue pocce, e con un risetto che teneva di sogghigno diceva: “Sète voi sana de la persona? avete voi rogna o altro difetto?”; e la vecchia rispondeva per lei a lui: “Toccate pure, sfibbiatela di grazia: rogna, ah? difetto, eh? Ella è sana come una lasca, e le sue carni son più nimiche de le bruttezze che non è ella degli sgherri; e vi so chiarire che con le seste si misurano le cose sue, e fa per voi  come  il  trepiei  per  la  tegghia  dai  migliacci;  e  sapiate  che  io  non  vi stropiccio con le muinelle perché la togliate, né per piluccarvi covelle: che certo i miei bicchieri non son da rinfrescatoio, e posso andare in sui tegoli e in su le lastre del tetto senza peduli”. Che lingua. Ella è la lingua del suo paese; e se vòi dir la verità, ti pare udir una di quelle vecchiarelle dal tempo antico, le quali favellano a la buona e come si dee. Voi l’avete. Vedrai pure che ritornarà l’usanza de la favella di prima, perché anco del vestire è ritornata: e incaparbischisi pur chi vuole, ecco le maniche strette hanno sbandite quelle a gonzi, le pianelle non son più alte come i trampoli; e i telai de le favellatrici non vogliono più né ordire né tessere gli anfanamenti loro: perché son cruscate, fiori vani di sucini verdacchi, e meritarebbono di esser poste in un truogo dandole a succhiare ai porci come beveroni. Che forgia di chiappole, che tignuole, che trafalcione son quelle le quali abbaiano con le favelle nuove! Or lasciamo andare. Il Signore ha maneggiato pelle pelle la colei, e rivoltatosi a la vecchia, le dice: “Madre mia, quando ve ne contentiate, la faciulla si restarà qui con mia sorella”; e ciò diceva forte, perché la sirocchia da canto del cantone l’udisse; e col venir drento, pigliando la mezzana per mano, la sforzasse col pregare a lasciarla. Ed ella, racquetata con una favola, andava via: e così la sciocca, sfamato di se stessa lo stallone, con un grembo pien di ben-faremo, se ne ritornava donde si partì. Che poltroneria a non la pagare almeno. Sai tu, Pippa, ciò che pareva la casa del tradisce-femine, tosto che si sparse il nome dei gran partiti, i quali metteva inanzi a chi voleva andar con lui? Che? La piazza di Navona quando è folta di ronzini venderecci; e come i ronzini si stanno ivi con le code intrecciate, con le crina stricate, stregghiati ben bene, con le selle rassettate, con le staffe a la divisa, coi ferri rifatti e con le briglie racconce, spettando di andar di passo, di trottare e di correre me’ Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo di Pietro Aretino
Ritornate agli uomini, che mi par così udir darvi de la treccola pel mostaccio, facendosi rimore del vostro cercare i fichi ne le vette di quella ficaia dove saliste ieri o poco fa: poi riprendete il mio avere io de la bambina più che de la fanciulla. A lor posta: io me ne faccio beffe, e le ho dove si soffia a le noci; e il mio culo suona il dolcemele meglio che le lor mani. Ora ai nostri nimici, anzi di chi non sa pelargli, e da buone massaie riponendo fino ai sorgiavanzati a le teste dei panni che fanno tagliare. Dicoche quelle buone donne e altre sorti di puttane le quali ne danno più tosto a fattori, a staffieri, a ragazzoni, a ortolani, a facchini e a cuochi che a gentiluomini, signori e monsignori, han  del  buono  e  fanno  una  opra  di  pietà:  e  son  sante,  non  pur  savie  e ingegnose. Perché dite voi così? Perché i fattori, gli staffieri, i ragazzoni, gli ortolani, i facchini e i cuochi almen ti sono schiavi, e andrebbono a porre il capo nel fuoco e fra il ceppo e la mannaia per compiacerti; e se gli tritassi a minuzzoli, non gli cavaresti il segreto di bocca; e poi non si crederia, quando ben si dicesse “Lo spenditor di messer tale gli soprescia la moglie”. Oitra questo, simili gentarelle non sono svogliati, e pigliano il panno pel verso, e secondo che son recati si acconciano, né pigliano mai la lucerna in mano acciò che il suo lume gli faccia  veder  quanti  borselli  ha  la  tua  fica,  strupicciandole  gli  orli;  né  ti fanno alzare il culo in alto, sculacciandolo con la palma e graffiandolo con l’unghia; né ti fanno spogliare ignuda nel bel mezzodì, voltandoti ora di drieto  e  ora  dinanzi;  né  si  curano,  mentre  ti  sforicchiano  il  cioncio,  di alcuno azzichetto, né che tu dica parole disoneste per crescergliene la volontà; né ti stanno quattro ore in sul corpo; ne ti scommettano l’ossa col disnodarti tutta, ne le forge di alcuni “alza le gambe in suso e incavicchiale insieme’, le quali essi trovano, hanno trovato e trovaranno per iscialacquarci le persone: ed è un zuccaro quei pascipecora e quelle altre poltronerie che ti dissi ieri, pare a me. Madonna sì, ieri me lo diceste.
Dialogo di Pietro Aretino
Non ci potria mai durare. Che crepaggine è quella de una femina occupata nel piacere che si piglia alcuno di farsi grattare e palluzzare i granelli; e che passione è lo aver a tener sempre desto il rosignuolo, e tuttavia le mani su le sponde del cesso! Dicami un poco, un di questi perseguita-puttane, che denari potria pagare una così lorda e puzzolente pacienzia. Io non dico questo, figliuoia mia, perché tu te ne faccia schifa; anzi voglio che sappi farlo meglio d’ogni altra: ma gli ho tocchi, i tasti, per mostrare che noi non furiamo gli avanzi che si fanno de la  merce  che  si  mercata  per  mezzo  de  l’onestade  sbarattata  da  le  nostre miserie. Io do l’anima a Satanasso quando siamo battezzate per mancatrici di fede: e con effetto la rompiamo spesso; e che è perciò? non siamo noi donne, se ben puttaniamo? ed essendo femine e puttane, è sì gran cosa il fregarla a la fede che si dà per via di due mani insensate? Il fatto sta nel fracasso che ne fate voi altri uomini da sarti, e non in quello che ne faciamo noi donne da scacchi, che per nonnulla la diamo e ridiamo, e per nonnulla la togliamo e ritogliamo: e ciò nasce perché i nostri cervelli non seppero mai qual vivanda gli andasse più a gusto. Alcuno dice che le vivande del gusto nostro si condiscano con l’oro e con l’ariento: noi siam rifatte, se gli uomini vogliono farci più avari di loro; tu puoi contar col naso le donne che per aver denari tradischino le rocche, le città, i padroni, i signori e dominusteco; ma si anoverano ben con le dita, anzi con la penna, quelli che l’accoccano, hanno accoccato e accoccarebbono ai Padri santi, del mondo pastori. Voi sète in vena, e perciò cappate le più belle del sacco. Lascia pur fare a  fece, e dire a chi disse; e, tacendo, fatti beffe di chi la squacquara rimoreggiando: “La poltroncionaccia puttanissima mi ha pur mancato de la sua traditora promessa”; e se pur vuoi rispondere, dirai ad alta voce: “Ella ha imparato da voi mancatori”. Gliene appiccarò con grazia. Che bel fargli rosso il sedere con una sferza di sovatto, quando ci tassano del non contentarci di XXV innamorati, e ci dicano lupacce e cagnacce: non altrimenti che i luponacci e cagnonacci se ne stessero con una sola. Lasciando il fiutarne quante ne veggano, né gli bastando tutte, con ogni industria si cacciano  a  sbramar  la  lussuria  fin  coi  guattari  de  le  più  sudice  taverne  di Roma: e se non fosse che si direbbe che noi vogliam male ai sodomiti perché ci tolgano i tre terzi del guadagno, te ne direi cose, dei gaglioffacci, te ne direi cose che te ne farei chiuder le orecchie per non udirle. Vadinsi a sotterrare i tristi.
Dialogo di Pietro Aretino
Certo la cosa dee venire dai poeti, ai quali volete che io apra e me gli tiri a dosso. Cotesto non ti ho detto io; io voglio che gli accarezzi senza dargnele mai fetta: e questo si fa perché non ti dileggino con la baia de le lor laude, e acciò che, beffeggiandoti con la poltroneria del biasimo, non paia che dichino a te. Così ci si pò stare. Io non mi ricordo di quello che io ti voleva dire. Né io. E perciò non mi romper la favella in bocca. Bisogna pure che io badi al fatto mio. Io l’ho atinta: un re! Un re, e non un dottoruccio, né un capo di squadra, un re ti dico: costui, con un mondo di gente a piedi e a cavallo, se ne andò a campo nel paese d’uno altro re suo nimico; e saccomannatolo, arsolo e disfattolo, si pose intorno a una grama città, dove colui che nol poté mai placare per via di accordo niuno, con la moglie e con una sola figliuola che aveva, s’era fuggito. Ora, durando la guerra, il re che voleva pigliar la città si poteva dibattere: perché era sì forte che il signor Giovanni di Medici, iddio Marte, non l’averebbe presa, sbombarda, scoppietta, archibusa quanto sai. Ma che accasca? Il re che la combatteva faceva cose di fuoco ne le scaramucce: a chi fendeva il capo, a chi spiccava un braccio, a chi mozzava una mano, e chi gittava, d’uno incontro di lancia, in alto un miglio; di modo che amici e nimici ne avevano che dire. Onde la fama prosuntuosa, fattasegli guida, menatolo pel campo trionfalmente, se ne andò drento; e trovò la figliuola del re sventurato, e le dice: “Viene in su le mura, e vederai il più bello, il più valente e il più bene armato giovane che nascesse mai”. Appena gnele disse, che ella ci corse sopra: e conosciutolo a le penne terribili che svolazzavano in sul cimiere e a le sopraveste di tela d’ariento le quali abagliavano i razzi del sole mentre lo splendor suo ci feriva drento, uscì di se stessa; e vagheggiandogli il cavallo, l’armadure e i gesti, eccolo fino in su le porte: e nel brandire la spada per uccidere un soldato che egli arancava inanzi, si ruppe la coreggia de l’elmo e sbalzogli fuor di capo. Per la qual cosa ella vidde quella faccia di rose, fatte tutte vermiglie nel combattere: e il sudore che ci spruzzava la fatica, simigliava la rugiada che le bagna quando l’alba incomincia ‘ aprirle. Scortiamola.
Dialogo di Pietro Aretino
Come  mi  piace  che  simili  stracca-amori  sieno  trattati  in  cotal  maniera; venite via frasche, venite via code triemole, che elle si sbracono per tirarvisi in sul corpo: bestiuoli, caca-muschio, sputa-rubini, visi-di-mone. A quella d’una monica. Gran faccende son quelle de la ruffiana: per tutto bisogna che sia, e che a ogni cosa ponga mano, e prometta e sprometta, e neghi e confermi. Cappe, che son gran faccende quelle de la ruffiana! Una ruffiana dee trasformarsi in un sarto. Come così, in un sarto? Al  sarto  dee  simigliarsi  nel  promettere.  Ecco  che  ti  taglia  una  veste,  un giubbone, un paio di calze e un saio; e benché sia certo di non poter servire non pure il dì de la promessione, ma né l’altro che segue, né l’altro che viene, né il doppo meno, pur ti promette e rafferma: e ciò fa per non si lasciare uscir di mano i lavori. Viene la mattina, e colui che si crede vestire, spettato una e due ore nel letto, manda dire che si spacci; ed egli: “Adesso adesso  fornisco  di  ficcarci  dieci  punti  che  mancano,  e  vengo  via”.  Passa l’otta di terza, i’otta del desinare, l’otta di nona, e non comparisce: talché il messere lo squarta con le bestemmie e con le braverie. Ma il maestro pratico, finiti che gli ha, trotta a casa di chi n’è padrone; e spiegati là i vestimenti, frappa, si scusa, si umilia,  stringe ne le spalle, dà ragione altrui, patisce: non  facendo  conto  veruno  del  “ladro’  né  del  “poltrone’  che  se  gli  dà  di prima  giunta.  Come  ancora  fa  la  ruffiana,  la  quale  lascia  gracchiare  chi gracchia con il suo non osservare così di punto le promesse de la sua fede data  a  credenza:  e  quando  non  va  a  torno  altro  che  “ruffianaccia’, “ribaldaccia’,”troiaccia’, è un sollazzo. Un sollazzo veramente. Ed è propio a la similitudine di colui che si distrugge ne lo aspettar le vesti nuove, quello uomo il quale vede passar l’otta de la posta, onde vòle strozzar la ruffiana: la quale in ogni sua occorrenzia dee far quel viso, al burlato da lei, che fa uno oste al forestieri tirato dal suo garzone ad alloggiar seco.
Dialogo di Pietro Aretino
L’arte de l’arte de la ruffiania de la ruffiana, è tua discepola. La  madonna  mi  si  volta  e  dicemi:  “Che  vi  interviene?”;  io  le  rispondo: “Mentre guardo i giri dei vostri occhi, e come alcune ciocche di capegli vi escano fuor del velo, lo spazio de la fronte, il rado de le ciglia, il vermiglio de le labbra, e tutte l’altre divinitadi de la Signoria vostra sento maggior consolazione che non sentiva doglia inanzi che la mia sorte e la vostra cortesia si degnasse che io vi comparissi inanzi”; ed ella, tenendosene bona, mi dice: “E per vostra grazia”; “Pur per vostra, signora mia”, le rispondo io, “e ha ragione di adorarvi e di ardere per voi...”: e qui mi fermo, ed entro ne l’accia, e dimando tanto de la libbra, più e meno, come piace a lei. Che cosa è la donna, e di quanta poca levata: appena le toccai de lo “ha ben ragione di adorarvi e di ardere per voi’, che tutta diventò rossa, e inviluppandosi nel mercatare de l’accia, non dava in nulla; e io accorgendomi del suo volere entrare ne la materia, la quale era di più importanza de l’accia e del refe, ritocco dove le dole, dicendo: “Chi non ha giudizio, suo danno: val più il disperarsi per voi che il contentarsi per altri”; e parendomi che ella fosse abbattuta da la lancia del mio ciurmare, mi cavo la lettera di seno, e le ne pianto in mano; ed ecco che mi si volta con un “A me, ah? a me, eh? e chi ti paio io? e chi ti credi che io sia? Egli mi vien voglia di trarti gli occhi con le dita, con le dita mi vien voglia di trartegli, scommunicata, ruffianaccia, poltrona che tu sei; vatti con Dio, escimi di casa: e se mai più ti avezzi di venirmi inanzi, ti pagarò di queste e di quelle. A questo modo, ah? a questa forgia, eh?”. Io mi scompiscio di paura in tuo servigio. Or pensa ciò che feci io, vedendomi sospignere giù per la scala: e nel volere scappar fuora, eccoti venire il marito; ed ecco la madre corsa al rimore, e un suo fratello ancora il quale non soleva mai uscire de lo studio. Io, essendo a così maligni partiti, mi rassetto l’animo nel core e le bugie in su la lingua e lo sfacciato ne la fronte; e in un tempo alzo le grida e dico a la giovane: “Se vi è parso che io abbia chiesto troppo de l’accia, dite “non fa per me’, senza villanie”; e a la vecchia: “Chi sa meglio di voi quanto si vende la libbra?”; e al fratello: “Voi ve nepotete con meco”; e al marito, il quale con gridare “Che fai tu qui?” mi urta: “Io ho errato la porta, vostra Signoria mi perdoni”; e con tali avvisi scappai da la mala ventura. Una altra si saria perduta. In simili casi bisogna usare la malizia che usa la volpe quando si vede giunta fra i cani, i bastoni, le reti e il fuoco: ella, non si perdendo punto, sta in
Dialogo di Pietro Aretino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Pietro Aretino   Dialogo   Giornata terza � Balia Comare Balia Comare Questo è bello bestialmente, e dicano di gran poltronerie cotesti tuoi poeti cicale, e ferneticano continuamente. Ai dipintori e a loro sta bene ogni bugia: ed è un modo di favellare facendo grandi le donne che amano e la passione che sopportano amando. Una fune, e legare insieme dipintori, scultori e poeti: perché son pazzi. I dipintori e gli scultori, salvo la grazia di Baccino, son matti volontari: e che sia il vero, tolgano il naturale a lor medesimi per darlo a le tavole e ai marmi. Leghiamogli adunque. Lasciamo il biscantare Occhi, per voi, per voi morir sopporto: voi, voi mi avete morto...
Dialogo di Pietro Aretino
Possi dire come il pescasti? Ben sai. Or dillo. Ecco che io imbrocco la fantasia a una poltrona che, circa le fattezze e le membra grosse e grasse, si assimigliava, cioè al buio, a la matrona che sua Reverenzia cercava; ma ne l’altre cose, il demonio non l’arebbe fiutata. Ella aveva saziati i famigli degli Spagnuoli e dei Todeschi, i quali fecero il bello scherzo a Roma; aveva sfamati quelli de lo assedio di Fiorenza, e quanti ne furono mai drento e fuora di Milano: or pensa, se al tempo de la guerra si portò sì bene, che prove fece al tempo de la pace,e per le stalle, e per le cucine, e per le birrarie. Male sue bellezze ricoprivano i difetti de la sua verginità: ella aveva due occhi che, a la barba de la canzona la qual dice “duo vivi soli’, si poteva dirgli “due morte lune’. Perché? Erano cispi? Messer sì, madonna. Oltra questo, un gozzo assai orrevole le faceva postema ne la gola: e si disse che Cupido il teneva pieno de la ruggine dei dardi che faceva brunire da non so che suo patrigno fabbro; le sue poppe parevano litighe ne le quali Amore manda gli amanti che si ammalano in suo servigio a lo spedale. Non me ne contar più. Son contenta. Ti contarò bene che il frate vestito da capo di squadra venne a casa mia a l’ora che io gli dissi; e perché ne doveva spettare anco tre, se misse a leggere un libretto tenuto da me per passar tempo; e ne lo aprire legge forte un cotale che dice: Madonna, per ver dire, s’io vel facessi, che io possa morire: perché so che sapete che ne la vulva vostra sovente Amor con le piattole giostra; poi si grande ano avete, che v’entrarebbe tutta l’età nostra. E tu, Amor, senza giurar mel credi, che egualmente le puzza il fiato e i piedi. Adunque, per ver dire, s’io vel facesse, che possa morire.
Dialogo di Pietro Aretino
Egli è in canto, e parla de l’amor divino: così dice il maestro, che quando era discepolo lo fece con quelli che hai detti e dirai. Il Flagello dei principi gli fece nel fiorire de la sua gioventudine. Or il frate, sentito picchiar la porta, gitta via il libro e corre in camera; e io apro a la poltrona: e presela per mano, la meno a lui senza lasciarla ricòr fiato. E tirato l’uscio de la camera a me, sto così un poco, e odo un ticche tocche ticche: il più bestiale che picchiasse mai porta di ruffiana e di puttana doppo gli assassinamenti fatti. Chi bussava così forte? Certi mei sbricchetti. O perché? Per mia commissione. Non la ricolgo. Io feci accompagnare la paltrocca da forse tredeci miei masnadieri, e ordinai che stessero alquanto e poi picchiassero con furore. Perché cotesto? Perché,  ne  lo  udir  battere,  accenno  il  frate  e  dico:  “Ascondetevi  sotto  il letto; presto, piano, oimè, vituperati siamo: il bargello con tutta la famiglia drieto vuol venire a pigliarvi; non vi dissi io che non ne parlassi nel convento? non so io i costumi frateschi, non so io la invidia che vi manuca, non la so io?”. Il frate cade morto, e la volontà de l’uomo gli cascò nel catino de la brache; e non sapendo che si fare, credendosi entrar sotto il letto, messe il ginocchio in su la finestra: e se non che io lo tenni, balzava giuso. Ah! ah! Un ladro colto in furto, pareva il reverendo: e pur la porta si percuote, e con gridi rabbiosi me si minaccia e dice: “Apri, apri, maliarda, o ce lo mena giù”. Io tremo e con un viso di frittella amara dico: “Racquetiamolo coi denari”; “Oh bastassi pure”, risponde il porcaccio; “Proviamo”, gli dico io. Egli, che arebbe pagato tutta la micca la quale gli veniva in provenda tutto il tempo de la vita sua, mi dà XX ducati; e io mi faccio a la finestra, e dico sotto boce: “Signor capitano, signore mio, misericordia e non giustizia: noi siamo tutti di carne e d’ossa, e perciò la sua Paternità non si vituperi né col senatore né col generale... Io per me son fuor di me, udendo quel che io odo.
Dialogo di Pietro Aretino
Perché non ci è uno che scriva queste cose e poi le stampi? Mentre io mi tornava a casa, il geloso appare; e visto non so che brigatelle favellare insieme presso al suo uscio, dubitò che non si fosse fatta qualche mischia; ma inteso la trama, corse a la donna la qual teneva sotto le chiavi e le dice: “Hai tu veduto guarire il dente?”; “Che dente?” risponde ella, “Io da che vi entrai ne le mani, non ho mai posto mente a l’aria, non che a le persone che abbaiano ne la via: e veduto voi, ho visto ogni bene”. Il sospettoso, contatole il tutto, mi viene a trovare e mostrami la magagna che gli apuzzava la bocca; e io la veggo, e vedutala dico: “Io non vorrei far torto a la  avvocata  dei  denti,  e  me  ne  faccio  coscienzia;  pure  son  per  cavarvi  il fastidio di bocca. Ma dove state voi?”; ed egli più me lo dava ad intendere, più traeva di lungi. A la finemi mena seco, e fammi toccare la mano a colei che iodoveva convertire per amore di... e cetera. Tu ti domesticasti in casa sua per via di cotal tua malizia, non me ne dire altro. Odi questa, e non più. Dì. Io ebbi tempo e arcitempo a ficcar in core a la madonna la morte che era lo star serrata e a petizione d’un fastidioso; e perché ella non usciva de il ragionevole, non mi tenne troppo a bada col pensarci suso: e non solamente consentì a un bel giovane, ma scampò via con seco. E non vo’ dirti questo io, ma una burla. Son contenta d’ascoltarla. Il geloso poltrone non ebbe la doglia che soleva avere in forse un venti dì che io gli praticai per casa; e perché egli aveva paura di non me si perdere, con doni, con promessioni e con cicalamenti mi cavò la orazione che guariva i denti del segreto: cioè si credette cavarla. Ma io, che non aveva orazione né leggenda, opposto l’ora che quella che egli teneva fuggì; e trovatolo in una chiesa, nel vederlo favellare con un suo amico, me gli accosto e gli do suggellato come lettera: La mia donna è divina, perché piscia acqua lanfa e caca schietto belgiuì, muschio, ambracane e zibetto; e s’ella a caso pettina i bei crini, giù a migliaia piovano i rubini. Stilla da la sua bocca tuttavia nettare, corso, ambrosia e malvagìa;
Dialogo di Pietro Aretino
E pigliatele per mano, gli davano i più dolci basciozzi del mondo, e faceano a gara nel dargli più melati. E chi gli dava con più zucchero, secondo il giudizio tuo? I frati, sanza dubbio. Per che ragione? Per le ragioni che allega la leggenda della Puttana errante di Vinegia. E poi? E poi ciascuno si puose a sedere ad una delle più dilicate tavole che mi paresse mai vedere: nel più onorato luogo stava madonna la badessa tenendo a man sinistra messer l’abate; e dopo la badessa era la tesoriera, e appresso  di  lei  il  baccelliere;  allo  incontra  sedea  la  sacrestana,  e  allato  a  essa  il maestro dei novizi; e seguiva di mano in mano una suora, un frate e un secolare, e giuso a’ piedi non so quanti cherici e altrettanti fratini; e io fui posta trail predicatore e il confessore del monistero. E cosìvennero le vivande, e di sorte che il papa (mi farai dire) non ne mangiò mai tali. Nel primo assalto le ciance fur poste da canto, di maniera che parea che il “Silenzio’ scritto dove i padri hanno la piatanza si fosse insignorito delle bocche d’ognuno: anzi delle lingue, ché le bocche facevano il medesimo mormorio che fanno quelle dei vermi della seta finiti di crescere quando, indugiato il cibo, divorano le frondi di quelli arbori sotto l’ombra dei quali si solea trastullare quel poveretto di Piramo e quella poverina di Tisbe, che Dio gli accompagni di là come gli accompagnò di qua. Delle frondi del moro bianco vuoi dir tu. Ah! ah! ah! A che fine cotesto tuo ridere? Rido d’un frate poltrone, Dio mel perdoni, che mentre macinava con due macine, e che avea le gote gonfiate come colui che suona la tromba, pose la bocca a un fiasco e lo tracannò tutto. Domine affogalo. E cominciandosi a saziare, cominciaro a cicalare: e mi parea essere, a mezzo del desinare, come nel mezzo del mercato di Navona, che si ode in qua e in là il romore del comperare che fa questo e quello con quello e con questo giudeo; e sendo già sazi, andavansi scegliendo le punte delle ali delle galline e alcune creste e qualche capo, e porgendolo l’uno a l’altra e l’altra a l’uno, simigliavano rondini che imbeccassero i rondinini. E non ti potrei contare
Ragionamento di Pietro Aretino
le risa e voci che si udivano nel donare di un culo di cappone, né sarebbe possibile a poter dire le dispute che sopra di ciò si faceano. Antonia Nanna Antonia Nanna Che poltroneria. Mi  veniva  voglia  di  recere  quando  vedea  masticare  un  boccone  da  una suora, e porgelo con la propria bocca all’amico suo. Gaglioffe. Ora, sendo il piacere del mangiare converso in quel fastidio che si converte altrui di subito che ha fatto quella cosa, contrafecero i Tedeschi con il brindisi; e pigliando il generale un gran bicchiere di corso, invitando a fare il simile alla badessa, lo mandò giù come un sacramento falso. E già gli occhi di ciascuno rilucevano per il troppo bere come le bambole degli specchi; poi velati dal vino come dal fiato un diamante, si sarieno chiusi, talché la turba, cadendo sonnacchiosa sopra le vivande, arìa fatto della tavola letto, se non era un bel fanciullo che vi sopragiunse: egli avea un paniere in mano coperto d’uno il più bianco e il più sottile panno di lino che mi paia anco aver veduto: che neve? che brina? che latte? egli avanzava di bianchezza la luna in quintadecima, . Che fece del paniere? e che c’era dentro? Piano un poco; il fanciullo, con una reverenza alla spagnuola annapolitanata, disse: “Buon pro’ alle Signorie vostre”; e poi soggiunse: “Un servidore di questa bella brigata vi manda dei frutti del paradiso terrestre”; e scoperto il dono, lo pose su la tavola: ed eccoti uno scoppio di risa che parve un tuono, anzi  scoppiò  la  compagnia  nel  riso  nel  modo  che  scoppia  nel  pianto  la famigliuola che ha visto serrar gli occhi al padre per sempre. Buone e naturali fai le simiglianze. Appena i frutti paradisi fur visti, che le mani di queste e di quelli, che già cominciavano a ragionare con le cosce, con le poppe, con le guance, con le pive  e  co’  pivi  di  ognuno  con  quella  destrezza  che  ragionano  quelle de’mariuoli con le tasche dei balocchi che si lascianoimbolare le borse, si avventaro ai detti frutti nella guisa che si avventa la gente alle candele che si gittano giuso dalla loggia il dì della Ceraiuola. Che frutti furo quelli? che cose? Dillo. Erano  di  quei  frutti  di  vetro  che  si  fanno  a  Murano  di  Vinegia  alla similitudine del K, salvo che hanno duo sonagli che ne sarebbe orrevole ogni gran cembalo. Ah! ah! ah! Io t’ho per il becco, io t’afferro. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Ragionamento di Pietro Aretino
Come la badessa? La divota madre delle moniche e la protettrice del monistero. Che aveva ella? Per quello che posso considerare, era stata assassinata dal confessore. A che modo? Egli, in sul più bel dello spasso, le avea cavato lo stoppino della botte e lo volea  porre  nel  vaso  del  zibetto;  e  la  poveretta,  tutta  in  sapore,  tutta  in lussuria, tutta in sugo, inginocchiata ai suoi piedi, lo scongiurava per le stimmate,  per  i  dolori,  per  le  sette  allegrezze,  per  il  pater  noster  di  san Giuliano, per i salmi penitenziali, per i tre magi, per la stella e per santa santorum: né poté mai ottenere che il nerone, il caino, il giuda le ripiantasse il porro nell’orticello; anzi, con un viso di Marforio, tutto velenoso, la sforzò con i fatti e con le bravarie a voltarsi in là; e fattole porre la testa in una stufetta, soffiando come un aspido sordo, con la schiuma alla bocca come l’orco, le ficcò il piantone nel fosso ristorativo. Poltronaccio.
Ragionamento di Pietro Aretino
Veramente la diligenza usata nello imbellettare il tavolino non volea essere opra se non di suore, le quali gettano il tempo dietro al tempo. Stando a sedere, ecco che scroccano le tre ore, onde disse la più galluta: “Il vicario è più lungo che la messa di Natale”; rispose l’altra: “Non è maraviglia il suo indugiare, perché il vescovo, che domane vuol cresimare, lo debbe avere miso a qualche faccenda”; e favellando di mille fanfalughe acciò che l’aspettare non gli rincrescesse, passando l’ora a fatto e a fine, a gara tutt’e due dissero di lui quello che dice maestro Pasquino dei preti: e gaglioffo e porco e poltrone era il nome dal dì delle feste; e una di loro corse al fuoco dove bollivano dui capponi che per le gotti non poteano più muoversi, ai quali facea la guardia uno spedone piegato nel mezzo per il peso d’un pavone allevato da esse: e gli avrebbe tratti per la finestra se la compagna non glielo vetava. E in cotal loro scompiglio, il mulattiere che dovea scaricar le legne nella camera di quella che alla sua sorella d’animo avea dato il buon consiglio, fallì la porta che gli mostrò colei che gli pose il fascio in su le spalle; ed entrato dove era aspettato il messere, ivi lo asino lasciò ir giù le legne: che udendo, le due compagne si cacciaro le unghie nel viso e tutte si laceraro. Che dissero quelle dal piantone? Che avresti detto tu? Arei presa la ventura per il ciuffetto. Così ferno esse: che, rallegrate per la non aspettata ventura del mulattiere me si rallegrano i colombi per l’esca, gli fecero un’accoglienza da re; e
Ragionamento di Pietro Aretino
contava una fola a non so quante suore e preti e secolari che aveano giocato a dadi e a carte tutta notte: finito di sbevazzare, erano entrati a chiacchiarare, scongiurando il frate che dicesse una novella; ed egli, dicendo “Io vi vo’ contare una istoria che cominciò in riso e finì in pianto per un cagnaccio stallone”, impetrò udienza e cominciò: “Dui dì fa, passando per piazza, mi fermai a vedere una cagnoletta in frega che avea due dozzine di cagnoletti tratti allo odore della fregna sua, tutta enfiata e sì rossa, che parea di corallo che ardesse: e tuttavia fiutandola or questo e ora quello, cotal gioco avea ragunati una gran frotta di fanciulli a vedere ora salir suso questo e dar due menatine, e or questo altro e darne due altre. Io a tale spasso facea viso proprio fratesco, ed ecco che comparisce un cane da pagliaio, che parea il luogotenente delle beccarie di tutto il mondo: e afferratone uno, lo trasse in terra rabbiosamente; e lasciatolo, ne prese un altro, né gli rimasse a dosso il cuoio intero; in questo, chi fugge di qua e chi di là; e il cagnone, fatto arco della schiena, arricciando il pelo come il porco le setole, con occhi guerci, digrignendo i denti, rignendo, con la schiuma alla bocca, guardava la cagnola male arrivata; e fiutatole un tratto la bella bellina, le diede due spinte che la fecero abbaiare da cagna grande: ma sguizzatagli di sotto, si diede a correre. E i cagnoletti, che stavano alla vedetta, le trottàr dietro; il cagnaccio, in collera, la seguitava: e così la cagna, veduta la fessura d’una porta chiusa, di subito ci saltò dentro, e i cagnuoli seco. Il cane poltrone si rimase fuoruscito, imperò che egli era cotanto sconcio che non capiva dove gir gli altri; onde rimaso di fuora, mordeva la porta, zappava in terra, urlava che parea un leone che avesse la febbre. E stato così gran pezzo, sbuca fuora un dei poverini: e il can traditore, ciuffatolo, gli staccò tutta una orecchia; e apparendo il secondo, gli fece peggio, e di mano in mano gli castigò tutti nello uscire; e gli fece disgombrare il paese come sgombrano i villani per la venuta dei soldati. Alla fine la sposa venne fuora, ed egli presola nella gola, le ficcò le zanne nella canna e strozzolla, mandandone i fanciulli, con il popolo raccolto alla festa canina, i gridi al cielo...”; onde noi, non ci curando di vedere né di udire più altro,entrati in camera nostra e caminato un miglio per illetto, ci adormentammo.
Ragionamento di Pietro Aretino
glia di mandar fuore le budella. Egli, udito il tutto, con una prosunzione proprio da pedagogo alzò la portiera e venne dentro sanza altro invito. La sua padrona, che fino alle serve avea allogate, come lo vide disse: “Maestro, tenete in su la briglia la bocca e le mani, e serviteci per istanotte del vostro battisteo”. La pecora, che non avea naso da fiutare il giallo delle rose, né dita da serrare i fori del zufolo, dando poca cura di basciare o di toccare con mano, sfoderò il suo piedi-di-trespolo con la testa fumante e infocato, tutto ricamato di porri; e datogli suso un buffetto, disse: “Questo è al piacer della Signoria Vostra”; ed ella, recatoselo nella palma, dicea: “Il mio passerino, il mio colombino, il mio pincino, entra qui nel tuo armario, nel tuo palagio, nel tuo stato”; e cacciatoselo nella pancia accostatasi al muro, alzando una gamba volle mangiare le salcicce in piedi: e il poltroncione le dava spinte crudeli.  Io  in  quel  mentre  simigliava  una  mona  che  mastica  il  boccone inanzi che lo abbia in bocca: e se non che mi stuzzicai con un pestello di metallo che ivi trovai sopra una cassa (il quale, secondo che me ne venne lo odore, avea pestato canella), certo certo mi moriva per la invidia del piacere altrui.  Ora  il  volto-di-cavallo  diede  compimento  alla  opera;  e  la  donna, stracca e non isfamata, si pose a sedere nel lettuccio: e preso di nuovo il can per la coda, tanto lo aggirò che lo ritornò in gangheri; e facendosi schifo del viso del maestro, si voltò in là, e grappato il salvum me fac con furia se lo mise nel zero; poi lo cavò e se lo ripose nel quadro, e poi nel tondo; e così finì il secondo assalto con dirmi: “C’è ben rimasta la parte tua, sì”. Io che venia meno come un che muor di fame e non può mangiare, mi mettea a ordine per porre il dito in un luogo al volpone, che drizzava il sentimento in un tratto (e imparai tal segreto dal baccelliere, né te lo ho detto perché mi era scordato), quando ecco che udiamo percuoter la porta alla sicura: e si potea ben dire a chi picchiò “O tu sei pazzo, o tu sei di casa”. A quel romore il capo-grosso divenne nel viso come uno che ha fama di buono ed è giunto a rompere una sagrestia; e noi, che avevamo il volto invetriato, salde; al secondo battere ella conobbe il marito; onde si diede a ridere forte forte, e ridea tuttavia più, e rise tanto che il marito udì. Come ella si accorse di esser stata udita, disse: “Chi è giù?”; “Io sono”, disse egli; ed ella: “O marito mio, io scendo, aspetta”. E dettoci “Niuno si parta”, gli gì a aprir; e apertogli, dicea: “Uno spirito mi ha detto “non te ne andare a letto, che certo certo egli non è per dormire fuora istanotte’; e perché non mi venisse addormentata, ho tenuto meco la vicina nostra che, contandomi la vita che la poverina fece nel monestero, miavea fatto tutta commovere; e se non che,  accortami  cheil  nostro  maestro  è  un  fa-la-ninna,  me  lo  feci  venire inanzi rallegrandomi con le sue castronaggini, la facea male”. E menato il credo in deum suso, sanza intendere altro, si pose a ridere vedendo il mae-
Ragionamento di Pietro Aretino
Perché ci stavano i furfanti? Per la libertà che gli dava. Ora, Antonia cara, ella avea dato di occhio a questa brigatella: e fitto che ebbe il goffo nel letto, con la coscia fra due assicelle, si rimisse a sognare; e alzando le braccia saltò del letto, dicendole sempre il vecchio: “O là, o là!”; e aperta la camera, lasciandolo strangolare col chiamarla, se n’andò ai famigli, che intorno ad una lucerna, che stava tuttavia per ispegnersi, giocavano alcuni quattrini rubacchiati al messere nel comprare di alcune frascherie: e dettogli “Buona notte”, spense il lume; e tiratosi a dosso il primo che le venne alle mani, sì cominciò seco a trastullare; e in tre ore che stette con essi gli provò tutti e dieci, duevolte per uno. E ritornatasi suso scarca degli umori chela faceano anfanare, disse: “Marito mio, volete male alla mia naturaccia che mi strascina come una strega a gire a processione la notte per casa?”. Chi ti ha detto sì minutamente ogni cosa? Ella che, gittatosi lo onore nelle scarpette, divenne femina del popolo; e avendo mise le sue gentilezze in novelle, le contava a chi non le volea udire: benché uno de’ dieci combattenti, scorrucciato seco però che ella si era data in preda ad uno di più sodo naturale di lui, partitosi per disperato, per le piazze, per le taverne, per le barbarie e per le botteghe ne fece istoria. Gli stette ben cotesto; e peggio al vecchio pazzo, che dovea tòrre una di sua età, e non una che gli poteva essere figlia cento volte. Tu te lo odi: egli fu così. E non le bastando di averlo caricato di tante corna che non le averebbero portate mille cervi, sendosi guasta di un vende-leggende, con uno scartoccio di pepe, col quale gli condì la minestra, se lo levò dinanzi; e mentre moriva, in sua presenza sposò il poltroniere e seco si trafficò: così si disse per la terra, e nol giurerei, perché io non ci tenni il dito. Debbe esser vero, purtroppo. Ascolta questa. Una delle buone della città, avea il marito più ghiotto del giuoco che la scimia delle ciriege: e la sua amorosa era la primiera. Onde si gli riducevano di molte brigate in casa a giocare; e perché egli avea una possessione presso alla terra, una sua lavoratrice rimasa vedova venia ogni quindeci giorni a visitar sua mogliera con qualche cosellina da villa, come sarieno fichi secchi, noci, olive, uve cotte nel forno e simili novelluzze; e statasi seco buono spazio, se ne ritornava a casa. Un dì fra gli altri sendo mezzo festa, avendo una filza di belle lumache e forse da venticinque prugnoli fra certa nepitella in un suo canestrino, venne a starsi con la padrona; e turbatosi il tempo, venne un vento con una pioggia sì terribile che le fu
Ragionamento di Pietro Aretino
Per  non  parere  ipocrita,  ti  dico  che  ponno  più  due  meluzze  che  quanti filosofi, strologi, archimisti e nigromanti fur mai; e ho provato quante erbe hanno  duo  prati  e  quante  parole  hanno  diece  mercati,  e  non  potei  mai movere un dito di cuore ad uno che non si può dire: e con un girar di chiappettine lo feci immattire così bestialmente di me, che se ne stupiva ogni bordello: che sendo avezzi a veder tutto il dì cose nuove, non si sogliono maravigliar di nulla. Guarda guarda dove stanno i segreti dello incantare! Egli stanno nel sesso; e il sesso ha la medesima forza a cavare i denari degli stinchi, che hanno i denari di cavare il sesso dei monesteri. Se il sedere ha tanta forza quanto ne hanno i denari, il sedere è più valente che non fu Roncisvalle, che ammazzò tutti i paladini. Più valente per certo; ma seguiàno il nostro ragionare, e scrive questa astuzietta che importa assai. Io aveva uno amico collerico come un liberale che non ha da spendere; e salendogli la mosca sul naso al primo, non si poteva tenere, per ogni cosa che non gli piacesse, di non dirmi villania; e passatagli la furia, mi si inginocchiava ai piedi con le braccia in croce chiedendomi perdonanza: e la gentilezza mia gli dava la penitenza nella borsa. E vedendo che usciva di bello, lo feci venire in tanta disperazione con levarmigli da lato e gire a darme a uno suo rivale, che me ne diede parecchi; e ritornato in buone, credendosi di non placarmi mai più, perché io fingeva di non volerne udir mai più niente, mi spartì mezzo il suo e così ebbe la pace da me. Tu facevi seco come un poltrone che si ha fatto dar il mallevadore di non essere offeso, che fa ciò che puote al suo aversario per cavargli duo pugni delle mani onde caggia nella pena. A punto era uno di quelli. Ah! ah! ah! Mi gavazzo meco stessa pensando al predicatore che ha fatto sette peccati mortali fra tutte le genti del mondo; e la più trista puttana che viva ne ha cento: or considera quanti ne ha una di quelle che per coprire il suo altare scopre mille chiese altrui. Antonia, la gola, la ira, la superbia, la invidia, la accidia e la avarizia nacquero il dì che nacque il puttanesimo; e se brami intendere come divora una puttana, informatene con i conviti; se tu vòi sapere con che rabbia si adira una puttana, dimandane il padre e la madre di Ogni-santi: sappi che se potessero, abbisseriano il mondo in manco tempo che lo fece messer Domenedio. Mala cosa. La superbia di una puttana avanza quella di un villano rivestito; la invidia di una puttana è divoratrice di se medesima, come il mal francioso di chi lo ha nelle ossa... Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Ragionamento di Pietro Aretino
non han filosofato. Però vanno spiando di tutte nazioni l’usanze, e sempre migliorano; e quando sapranno le ragioni vive del cristianesmo provate con miracoli, consentiranno, perché son dolcissimi. Ma fin mò trattano naturalmente senza fede rivelata; né ponno a più sormontare. Di più questo è bello, che fra loro non ci è difetto che faccia l’uomo ozioso, se non l’età decrepita, quando serve solo per consiglio. Ma chi è zoppo serve alle sentinelle con gli occhi; chi non ha occhi serve a carminar la lana e levar il pelo dal nervo delle penne per li matarazzi; chi non ha mani, ad altro esercizio; e se un membro solo ha, con quello serve nelle ville, e son governati bene, e son spie che avvisano alla republica ogni cosa. Ospitalario. Genovese. Di’ mò della guerra; ché poi dell’arti e vitto mi dirai, poi delle scienze, e al fine della religione. Il Potestà tiene sotto di sé un offiziale dell’armi, un altro dell’artellaria, un delli cavalieri, un delli ingegneri; ed ognuno di questi ha sotto di sé molti capi mastri di quell’arte. Ma di più ci sono gli atleti, che a tutti insegnano l’esercizio della guerra. Questi sono attempati, prudenti capitani, che esercitano li gioveni di dodici anni in suso all’arme; benché prima nella lotta e correre e tirar pietre erano avvezzi da mastri inferiori. Or questi l’insegnano a ferire, a guadagnar l’inimico con arte, a giocar di spada, di lancia, a saettare, a cavalcare, a sequire, a fuggire, a star nell’ordine militare. E le donne pure imparano queste arti sotto maestre e mastri loro, per quando fusse bisogno aiutar gli uomini nelle guerre vicine alla città; e, se venisse assalto, difendono le mura. Onde ben sanno sparar l’archibugio, far balle, gittar pietre, andar incontro. E si sforzano tôr da loro ogni timore, ed hanno gran pene quei che mostran codardia. Non temono la morte, perché tutti credono l’immortalità dell’anima, e che, morendo, s’accompagnino con li spiriti buoni o rei, secondo  li  meriti.  Benché  essi  siano  stati  Bragmani  pitagorici,  non  credono trasmigrazione d’anima, se non per qualche giudizio di Dio. Né s’astengono di ferir il nimico ribello della ragione, che non merita esser uomo. Fanno la mostra ogni dui mesi, ed ogni giorno ci è l’esercizio dell’arme, o in campagna, cavalcando, o dentro, ed una lezione d’arte militare, e fanno sempre leggere l’istorie di Cesare, d’Alessandro, di Scipione e d’Annibale, e poi donano il giudizio loro quasi tutti, dicendo: - Qui fecero bene, qui male -; e poi risponde il mastro e determina. Con chi fan le guerre? e per che causa, se son tanto felici? Se mai non avessero guerra, pure s’esercitano all’arte di guerra ed alla caccia per non impoltronire e perquel che potrìa succedere. Di più, vi son quattro regni nell’isola, li quali han grande invidia della felicità loro, perché li popoli desiderarìano vivere come questi Solari, e vorrìano star più soggetti ad Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
La Citta del Sole di Tommaso Campanella
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Tommaso Campanella   La Città del Sole � li torrioni e valguardi; e lo girone il dì le femine, la notte li maschi guardano; e questo lo fanno per non impoltronire e per li casi fortuiti. Han le veglie, come i nostri soldati, divise di tre in tre ore; la sera entrano in guardia. Usano le cacce per imagini di guerra, e li giochi in piazza a cavallo ed a piede ogni festa, e poi segue la musica. Perdonano volentieri a’ nemici e dopo la vittoria li fanno bene. Se gettano mura o vogliono occider i capi o altro danno a’ vinti, tutto fanno in un giorno, e poi li fanno bene, e dicono che non si deve far guerra se non per far gliuomini buoni, non per estinguerli. Se tra loro ci èqualche gara d’ingiuria o d’altro, perché essi non contendono se non di onore, il Principe e suoi offiziali puniscono il reo secretamente, s’incorse ad ingiuria di fatto dopo le prime ire; se di parole, aspettano in guerra a diffinirle, dicendo che l’ira si deve sfogare contra l’inimici. E chi fa poi in guerra più atti eroici, quello è tenuto c’abbia raggione nell’onoranza, e l’altro cede. Ma nelle cose del giusto ci son le pene; però in duello di mano non ponno venire, e chi vol mostrarsi megliore, faccilo in guerra publica. Ospitalario. Bella cosa per non fomentar fazioni a roina della patria e schifar le guerre civili, onde nasce il tiranno, come fu in Roma ed Atene. Narra or, ti prego, dell’artifici loro. Devi aver inteso come commune a tutti è l’arte militare, l’agricoltura, la pastorale; ch’ognuno è obligato a saperle, e queste son le più nobili tra loro; ma chi più arti sa, più nobile è, e nell’esercitarla quello è posto, che più è atto. L’arti fatigose ed utili son di più laude, come il ferraro, il fabricatore; e non si schifa nullo a pigliarle, tanto più che nella natività loro si vede l’inclinazione, e tra loro, per lo compartimento delle fatiche, nullo viene a participar fatica destruttiva dell’individuo, ma solo conservativa. L’arti che sono di manco fatica son delle femine. Le speculative son di tutti, e chi più è eccellente si fa lettore; e questo è più onorato che nelle meccaniche, e si fa sacerdote. Saper natare è a tutti necessario, e ci sono a posta le piscine fuor delle fosse della città, e dentro vi son le fontane. La  mercatura  a  loro  poco  serve,  ma  però  conoscono  il  valor  delle monete, e battono moneta per l’ambasciatori loro, acciocché possano commutare con la pecunia il vitto che non ponno portare, e fanno venire d’ogni parte del mondo mercanti a loro per smaltir le cose soverchie, e non vogliono  danari,  se  non  merci  di  quelle  cose  che  essi  non  hanno.  E  si  ridono quando vedeno i fanciulli, che quelli donano tanta robba per poco argento, ma non li vecchi. Non vogliono che schiavi o forastieri infettino la città di mali costumi; però vendono quelli che pigliano in guerra, o li mettono a cavar fosse o far esercizi faticosi fuor della città, dove sempre vanno quattro
La Citta del Sole di Tommaso Campanella
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Ugo Foscolo   Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l'Italia � Sedeva nel fondo della bottega, sovra una poltroncina rimpetto alla porta, e lavorava un paio di manichini. – Très–volontiers; e così dicendo posava il lavoro sopra una sedia vicina – Volentierissimo – e si rizzò con sì lieto atto, e con sembiante sì lieto, che s’io avessi speso seco cinquanta louis d’or, avrei detto: “La è donna riconoscente”. Volti, monsieur, mi diceva, accompagnandomi sino all’uscio ed additandomi a capo di quella via la strada ch’io doveva tenere – volti prima a mano manca – mais prenez garde; le cantonate sono due; faccia due passi di più, e pigli la seconda; poi tiri un po’ innanzi, e vedrà una chiesa; e come l’avrà passata, piacciale di voltare subito a mano ritta, e si troverà a dirittura a’ piedi del Pont Neuf – dove ognuno, s’ella vorrà degnarsi di chiederne, si compiacerà d’avviarla. E mi ripeteva tre volte gli avvisi, e tanto alla prima quanto alla terza volta con la medesima cordiale pazienza – e se i toni e i modi hanno pure un significato (e l’hanno di certo, fuorchè per l’anime che fanno le sorde) – l’avresti detta veramente sollecita ch’io non mi smarrissi. Nè supporrò che la gioventù e l’avvenenza – era nondimeno bellissima fra quante grisettes io mai vedessi in mia vita – mi facessero più grato alla cortesia; questo so, che, mentre io le diceva quanto gliene fossi obbligato, io teneva tutti gli occhi ne’ suoi, e ch’io le ripeteva i ringraziamenti quant’essa m’aveva ripetuti gli avvisi. Nè io m’era dilungato dieci passi dall’uscio, quando m’accorsi ch’io non sapeva più sillaba di ciò ch’ella mi aveva insegnato – però volgendomi, e vedendola tuttavia su la soglia quasi badando s’io pigliava la buona strada – me ne tornai per domandarle se la prima cantonata era a mano destra o sinistra – Me ne sono affatto dimenticato – Possibile! mi diss’ella, e sorrise – Possibilissimo, rispos’io, per chi pensa più alla persona che a’ suoi buoni consigli. Ed era la verità schietta; e la bellissima grisette se la pigliò com’ogni donna si piglia le cose di sua ragione – con una riverenza. – Attendez! mi soggiunse, posando una mano sovra il mio braccio per trattenermi; e diceva nel fondachetto interno a un suo fattorino che allestisse un pacchetto di guanti. Sto per mandare verso quelle parti, seguitò a dirmi, e se a lei non rincresce di soffermarsi, il fattorino si spiccia a momenti, e la servirà sino all’Opéra – M’innoltrai dunque seco nella bottega; e
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
farla parlare. In una di queste poco, certo, divertenti sedute, io mosso dal tedio, dato di piglio a cinque o sei fogli di carta che mi caddero sotto mano, cominciai così a caso, e senza aver piano nessuno, a schiccherare una scena di una non so come chiamarla, se tragedia, o commedia, se d’un sol atto, o di cinque, o di dieci; ma insomma delle parole a guisa di dialogo, e a guisa di versi, tra un Photino, una donna, ed una Cleopatra, che poi sopravveniva dopo un lunghetto parlare fra codesti due prima nominati. Ed a quella donna, dovendole pur dare un nome, né altro sovvenendomene, appiccicai quel di Lachesi, senza pur ricordarmi ch’ella delle tre Parche era l’una. E mi pare,  ora  esaminandola,  tanto  più  strana  quella  mia  subitanea  impresa, quanto  da  circa  sei  e  più  anni  io  non  aveva  mai  più  scritto  una  parola italiana, pochissimo e assai di rado e con lunghissime interruzioni ne avea letto. Eppure così in un subito, né saprei dire né come né perché, mi accinsi a stendere quelle scene in lingua italiana ed in versi. Ma, affinché il lettore possa giudicar da sé stesso della scarsezza del mio patrimonio poetico in quel tempo, trascriverò qui in fondo di pagina a guisa di nota, un bastante squarcio di codesta composizione, e fedelissimamente lo trascriverò dall’originale che tuttavia conservo, con tutti gli spropositi perfino di ortografia con cui fu scritto: e spero, che se non altro questi versi potranno far ridere chi vorrà dar loro un’occhiata, come vanno facendo ridere me nell’atto del trascriverli; e principalmente la scena fra Cleopatra e Photino. Aggiungerò una particolarità, ed è: che nessun’altra ragione in quel primo istante  ch’io  cominciai  a  imbrattar  que’  fogli  mi  indusse  a  far  parlare Cleopatra  piuttosto  che  Berenice,  o  Zenobia,  o  qualunque  altra  regina tragediabile, fuorché l’esser io avvezzo da mesi ed anni a vedere nell’anticamera  di  quella  signora  alcuni  bellissimi  arazzi,  che  rappresentavano  vari fatti di Cleopatra e d’Antonio.Guarì poi la mia signora di codesta sua indisposizione; ed io senza mai più pensare a questa mia sceneggiatura risibile, la depositai sotto un cuscino della di lei poltroncina, dove ella si stette obbliata circa un anno; e così furono frattanto, sì dalla signora che vi si sedeva abitualmente, sì da qualunque altri a caso vi si adagiasse, covate in tal guisa fra la poltroncina e il sedere di molti quelle mie tragiche primizie. Ma, trovandomi vie più sempre tediato ed arrabbiato di far quella vita serventesca, nel maggio di quello stesso anno ’74, presi subitamente la determinazione di partire per Roma, a provare se il viaggio e la lontananza mi guarirebbero di quella morbosa passione. Afferrai l’occasione d’una acerba
Vita di Vittorio Alfieri