origliare

[o-ri-glià-re]
In sintesi
ascoltare di nascosto
← da oreglia, che è dal fr. oreille ‘orecchio’, deriv. del lat. auricŭla(m).
v.tr. e in
(aus. avere)

(orìglio, -gli, origliàmo, orìgliano; origlierò; origlierèi; origliànte; origliàto) Stare ad ascoltare di nascosto: origliava dietro l'uscio; non sta bene o. i discorsi altrui

Citazioni
Un’altra cosa sola. Teco non vuo’ parlare. Udite una parola. Che sofferenza! Parla. Fra l’ebrio, e fra l’astuto Vuo’ domandarvi: avete forse il cor prevenuto? Ah sí, d’Ircana mia, della mia schiava acceso, Soffrir non potrò mai d’un altro nodo il peso. Nel rimirarla intesi tosto ferirmi il petto, E crebbe a dismisura in sei lune l’affetto. L’alma quei suoi begli occhi a vagheggiare avvezza, Odia d’ogni altra il nome, ogni beltà disprezza. Tamas, il mio consiglio... Vattene, io non l’ascolto. Vado, ma prima udite i sensi d’uno stolto, D’uno, che in fretta in fretta vi dice il suo pensiere, E l’oppio a digerire sen va sull’origliere. Vi lodo, se costanza v’empie per una il petto, Ma in Oriente non si usa preferirla al diletto. Chi assicurar voi puote, che Fatima, la sposa, Non abbia agli occhi vostri a comparir vezzosa? Chi sa, che nel mirarla non siate anche pentito D’aver troppo tardato ad esserle marito? Miratela, e poi dite: “oh la mia schiava è bella; Ircana sol mi piace, non voglio altre, che quella”. Almeno sospendete di dir, che v’hanno ucciso, Fino, che non vediate la nuova sposa in viso. Astrologo non siete; chi sa come sia fatta? Di Tartare, e Giorgiane bellissima è la schiatta. Tartaro è il padre suo; in Ispaan dimora, Ma serberà la figlia il natio sangue ancora. Miratela con pace. Quest’è il consiglio mio: Tenetela, s’è bella, se non vi piace... Addio (parte).
La Sposa persiana di Carlo Goldoni
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto settimo CXLII Sovra molli origlieri e verdi seggi la bella dea per partorir si posa. Par che rida la riva e che rosseggi presso il museo fiorito indica rosa. Par che l’onda di Cipro apena ondeggi; danzano i pesci insu la sponda erbosa. Con pacifiche arene ed acque chiare par senza flutto e senza moto il mare. Per non farsi importuni i Zefiretti a quelle dolcemente amare doglie stansi a dormir, quasi in purpurei letti, de’ vicini roseti infra le foglie. Colgon l’Aure lascive odori eletti per irrigar le rugiadose spoglie, spoglie bagnate di celeste sangue, dove tanta beltà sospira e langue. Pria che gli occhi apra al sol, le labbra al latte, per le viscere anguste Amor saltante precorre l’ora impetuoso e batte il sen materno con feroci piante e del ventre divin le porte intatte s’apre e prorompe, intempestivo infante. Senza mano ostetrice ecco vien fuori, ed ha fasce le fronde e cuna i fiori. Fuor del candido grembo apena esposto, le guizza in braccio, indi la stringe e tocca. Pigolando vagisce e corre tosto su l’urna manca a conficcar la bocca. Stillan le Grazie il latte, ed è composto di mel, qual più soave Ibla mai fiocca. Parte, alternando ancor balia e mammelle, dale tigri è lattato e dal’agnelle.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Primi van gli scudier, costor seconda di paggi e camerieri ordin d’onore. Il carro poi la baronia circonda dov’ha de’ maggior duci accolto il fiore. Schiera dietro ne vien lieta e gioconda di danzatrici vergini e canore. Altri ne stanno insu balconi e logge grandinando di fior purpuree piogge. I ministri del re ch’a piè gli stanno, di passo in passo infra le turbe liete dala prodiga man spargendo vanno in segno di letizia auree monete. E tanta forza ha in sé l’oro tiranno, tanto può di guadagno avida sete, che la plebe a raccorlo intenta e fissa cangia la festa in strepitosa rissa. Con sì fatto apparato in gioia e ‘n riso ala gran reggia arriva il re novello. Poggia su l’alta sala e quivi assiso straniero attende e messaggier drappello. Cipro, bench’or dal’isola diviso sia ‘l continente, era già unita a quello; e nove regni avea seco ristretti ch’ancor son per tributo a lei soggetti. Nove son dunque ad onorarlo presti di nove regni ambasciadori accolti, per lunga barba e lungo manto onesti e di crespi turbanti il capo avolti; a baciargli la man ne vengon questi, pongon le destre al petto, a terra i volti. Ei gli raccoglie e innanzi a sé per dritto seder gli fa sovra origlier d’Egitto.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
io non intendo di più stare in vita; ma prima che io a uccidermi venga, vorre’ io che noi prendessimo modo convenevole a servare il mio onore e il segreto amore tra noi stato, e che il corpo, del quale la graziosa anima s’è partita, fosse sepellito.” A cui la fante disse: “Figliuola mia, non dir di volerti uccidere, per ciò che, se tu l’hai qui perduto, uccidendoti anche nell’altro mondo il perderesti, per ciò che tu n’andresti in Inferno, là dove io son certa che la sua anima non è andata, per ciò che buon giovane fu; ma molto meglio è a confortarti e pensare d’aiutare con orazioni o con altro bene l’anima sua, se forse per alcun peccato commesso n’ha bisogno. Del sepellirlo è il modo presto qui in questo giardino, il che niuna persona saprà giammai, per ciò che niun sa che egli mai ci venisse; e se così non vuogli, mettianlo qui fuori del giardino e lascianlo stare: egli sarà domattina trovato e portatone a casa sua e fatto sepellire da’ suoi parenti.” La giovane, quantunque piena fosse d’amaritudine e continuamente piagnesse, pure ascoltava i consigli della sua fante; e alla prima parte non accordatasi, rispose alla seconda dicendo: “Già Dio non voglia che così caro giovane e cotanto da me amato e mio marito io sofferi che a guisa d’un cane sia sepellito o nella strada in terra lasciato. Egli ha avute le mie lagrime e in quanto io potrò egli avrà quelle de’ suoi parenti, e già per l’animo mi va quello che noi abbiamo in ciò a fare.” E prestamente per una pezza di drappo di seta, la quale aveva in un suo forziere, la mandò; e venuta quella e in terra distesala, sù il corpo di Gabriotto vi posero, e postagli la testa sopra uno origliere e con molte lagrime chiusigli gli occhi e la bocca e fattagli una ghirlanda di rose e tutto da torno delle rose che colte avevano empiutolo, disse alla fante: “Di qui alla porta della sua casa ha poca via; e per ciò tu e io, così come acconcio l’abbiamo, quivi il porteremo e dinanzi a essa il porremo. Egli non andrà guari di tempo che giorno fia e sarà ricolto; e come che questo a’ suoi niuna consolazion sia, pure a me, nelle cui braccia egli è morto, sarà un piacere.” E così detto, da capo con abondantissime lagrime sopra il viso gli si gittò e per lungo spazio pianse; la qual molto dalla fante sollecitata, per ciò che il giorno se ne veniva, dirizzatasi, quello anello medesimo col quale da Gabriotto era stata sposata del dito suo trattosi, il mise nel dito di lui, con pianto dicendo: “Caro mio signore, se la tua anima ora le mie lagrime vede e niuno conoscimento o sentimento dopo la partita di quella rimane a’ corpi, ricevi
Decameron di Giovanni Boccaccio
del nuovo ponte  detto  Reale,  e  feciono  le  mura  da  quella  torre  di  su l’Arno infino a la porta di Santo Ambruogio, e quelle di su la riva d’Arno in su l’isola infino al Corso de’ Tintori di costa l’orto di Santa Croce. LXXXIV Come il re Ruberto mandò sua armata in Cicilia, e fece gran danno. Nel detto anno essendo fallite le triegue dal re Ruberto a quello di Cicilia, per lo detto re si fece armata in Napoli di LX galee, sanz’altri legni  passaggeri,  onde  fu  amiraglio  e  capitano  messer  Tommaso  di Marzano conte di Squillaci, il quale con XII c d’uomini a cavallo e gente a piè assai, passò col detto stuolo in Cicilia, e puose a Castello a Mare, e poi per terra n’andò in Valle di Mazara, guastando intorno a Trapali e tutta la contrada, e le galee per mare, e grandissimo danno fece di tutto il formento ch’era a le piagge; poi ritornò co la detta oste per la via da Coriglione a Palermo, e quivi per più giorni dimorò; e tutti i giardini e vigne de la città d’intorno guastò, e le tonnare del porto: d’allora innanzi  vennero  in  queste  marine  grande  abbondanza  di  tonni,  che  prima non ce n’avea. E poi se n’andò, per terra i cavalieri, e le galee per mare, infino a Messina, guastando ciò che innanzi gli si trovava, sanza riparo niuno; intorno a Messina stette ad oste più di XV dì, guastando tutte le vigne e’ giardini di Messina. Il re Federigo non ardì di comparire né per terra né per mare; ma si dimorò a Castrogianni con sua oste, per la qual cosa l’isola di Cicilia ricevette in quello anno più di guerra che prima non avea ricevuta dal re Carlo primo, né dal secondo. E dissesi, se il re Ruberto l’avesse continuato l’anno appresso, i Ciciliani non avrebbono durato;  ma  papa  Giovanni  volle  che  triegue  fossono  per  V  anni,  e  la città di Reggio in Calavra e più castella intorno che·re Federigo avea conquistate  a  la  venuta  dello  ’mperadore  Arrigo  rimise  nelle  mani  e guardia della Chiesa; la qual triegua il re Ruberto accettò per la ’mpresa ch’avea fatta di Genova per recarla a sua parte, come innanzi farà menzione, e per racquistare le dette terre, le quali riebbe poi in guardia da la Chiesa; onde quello di Cicilia si tenne tradito e ingannato da la Chiesa e dal re Ruberto, però che il re Ruberto le si ritenne in sua signoria.
Nuova cronica - Volume 2 (Libri IX-XI) di GiovanniVillani
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giuseppe Parini   Il Giorno (I redazione) 110 115 120 125 130 135 140 Ergiti or tu alcun poco, e sì ti appoggia Alli origlieri i quai lenti gradando All’omero ti fan molle sostegno. Poi coll’indice destro, lieve lieve Sopra gli occhi scorrendo, indi dilegua Quel che riman de la Cimmeria nebbia; E de’ labbri formando un picciol arco, Dolce a vedersi, tacito sbadiglia. O, se te in sì gentile atto mirasse Il duro Capitan qualor tra l’armi, Sgangherando le labbra, innalza un grido Lacerator di ben costrutti orecchi, Onde a le squadre varj moti impone; Se te mirasse allor, certo vergogna Avria di sè più che Minerva il giorno Che, di flauto sonando, al fonte scorse Il turpe aspetto de le guance enfiate. Ma già il ben pettinato entrar di novo Tuo damigello i’ veggo; egli a te chiede Quale oggi più de le bevande usate Sorbir ti piaccia in preziosa tazza: Indiche merci son tazze e bevande; Scegli qual più desii. S’oggi ti giova Porger dolci allo stomaco fomenti, Sì che con legge il natural calore V’arda temprato, e al digerir ti vaglia, Scegli ‘l brun cioccolatte, onde tributo Ti dà il Guatimalese e il Caribbèo C’ha di barbare penne avvolto il crine: Ma se nojosa ipocondrìa t’opprime, O troppo intorno a le vezzose membra Adipe cresce, de’ tuoi labbri onora La nettarea bevanda ove abbronzato Fuma, ed arde il legume a te d’Aleppo Giunto, e da Moca che di mille navi Popolata mai sempre insuperbisce.
Il Giorno di Giuseppe Parini
Schermi a la luce; e rigidi osservàro Che con tua pena non osasse Febo 75 Entrar diretto a saettarte i lumi. Ergi dunque il bel fianco, e sì ti appoggia Alli origlier che lenti degradando All’omero ti fan molle sostegno; E coll’indice destro lieve lieve 80 Sovra gli occhi trascorri, e ne dilegua Quel che riman de la Cimmeria nebbia; Poi de’ labbri formando un picciol arco Dolce a vedersi tacito sbadiglia. Ahi se te in sì vezzoso atto mirasse 85 Il duro capitan quando tra l’arme Sgangherando la bocca un grido innalza Lacerator di ben costrutti orecchi, S’ei te mirasse allor, certo vergogna Avria di sè più che Minerva il giorno 90 Che di flauto sonando al fonte scorse Il turpe aspetto de le guance enfiate. Ma il damigel ben pettinato i crini Ecco s’innoltra; e con sommessi accenti Chiede qual più de le bevande usate 95 Sorbir tu goda in preziosa tazza. Indiche merci son tazza e bevande: Scegli qual più desii. S’oggi a te giova Porger dolci a lo stomaco fomenti Onde con legge il natural calore 100 V’arda temprato, e al digerir ti vaglia, Tu il cioccolatte eleggi, onde tributo Ti diè il Guatimalese e il Caribeo Che di barbare penne avvolto ha il crine: Ma se noiosa ipocondria ti opprime, 105 O troppo intorno a le divine membra Adipe cresce, de’ tuoi labbri onora La nettarea bevanda ove abbronzato Arde e fumica il grano a te d’Aleppo Giunto e da Moca che di mille navi Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Il Giorno di Giuseppe Parini
Conte. Quando questo atroce caso avvenne la nobildonna volgeva alla quarantina. Del resto la Contessa passava le lunghe ore sul genuflessorio, e quando mi incontrava o sulla porta della cucina o per le scale, mi tirava alcun poco i capelli nella cuticagna, unica gentilezza che mi ricorda aver ricevuto da lei. Un quarto d’ora per giorno lo impiegava nell’assegnar il lavoro alle cameriere, e il restante del suo tempo lo passava in un salotto colla suocera e le figlie, facendo calze e leggendo la vita del santo giornaliero. La vecchia madre del Conte, l’antica dama Badoer, viveva ancora a que’ tempi; ma io non la vidi che quattro o cinque volte, perché la era confitta sopra una seggiola a rotelle dalla vecchiaia e a me era inibito entrare in altra camera che non fosse la mia ove dormiva allora colla seconda cameriera o come la chiamavano colla donna dei ragazzi. La era una vecchia di quasi novant’anni piuttosto pingue e d’una fisonomia dinotante il buon senso e la bontà. La sua voce, soave e tranquilla in onta all’età, aveva per me un tale incanto che spesso arrischiava di buscar qualche schiaffo per andarla ad udire postandomi coll’orecchio alla serratura della sua porta. Una volta che la cameriera aperse la porta mentre io era in quella positura, ella s’accorse di me e mi fe’ cenno di avvicinarmi. Io credo che il mio cuore balzasse fuori del petto  per  la  consolazione,  quando  essa  mi  mise  la  mano  sul  capo dimandandomi con severità, ma senza nessuna amarezza, cosa io mi facessi dietro l’uscio. Io le risposi ingenuamente ma tremolando per la commozione che mi stava là, contento di udirla parlare, e che la sua voce mi piaceva molto e mi pareva che non dissimile l’avrei desiderata a mia madre. «Bene, Carlino» mi rispose ella «io ti parlerò sempre con bontà finché meriterai di esser ben trattato pei tuoi buoni portamenti; ma non istà bene a nessuno e meno che meno ai fanciulli origliare dietro le porte; e quando vuoi parlare con me, devi entrar in camera e sedermiti vicino, ché io ti insegnerò, come posso, a pregar Iddio e a diventare un buon figliuolo». Nell’udire queste cose a me poveretto venivan giù le lagrime quattro a quattro per le guancie. Era la prima volta che mi parlavano proprio col cuore; era la prima volta che mi si faceva il dono d’uno sguardo affettuoso e d’una carezza! e un tal dono mi veniva da una vecchia che aveva veduto Luigi XIV! Dico veduto, proprio veduto; perché lo sposo della nobildonna Badoera, quel vecchio Conte così ghiotto dei grammaestri e degli ammiragli, pochi mesi dopo il suo matrimonio era andato in Francia ambasciatore della Serenissima e vi aveva condotto la moglie che per due anni era stata la gemma di
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Ciò dicendo il nobile personaggio diede una grande scrollata di sproni sullo scalino del focolare, e uscì dalla canonica seguitato a capo basso dal prete. Costui gli fece un ultimo inchino quando lo vide salire a cavallo, e poi tornò dentro a sfogarsi colla Giustina che aveva origliato tutti i loro discorsi dietro la porta del cortile. «Oh, no, no che non la ficcheranno in montagna!» piagnucolava la donna. «È certo che gli capiterebbe male di andar tanto lontano!... E poi non sono qui le sue anime?... E cosa risponderebbe poi al Signore quando gli toccherà rendergliene conto?...» «Fatti in là con quel rasoio, figliuola mia!» le rispose il prete «e sta’ pur quieta che in montagna non vi andrò di sicuro!... Mi metteranno in berlina, ma in un’altra canonica no per certo!... Figurati se nella tenera età di quarant’anni voglio trovarmi fra musi tutti nuovi, e ricominciar daccapo quello stento che provai a venir su da bambino fino ad ora!... No, no, Giustina!... L’ho detto e lo ripeto, che io morirò a Fratta; e contuttociò è una gran croce questa che mi piomba ora sul collo; ma bisognerà portarla in santa pace. Uff!... quel signor giurisdicente!... Che brutto grugno mi faceva!... Ma tant’è, piuttosto di muovermi sopporterò anche questo; e se mi giuocherà qualche brutto tiro, meno male!... Meglio esser alle prese coi suoi buli che con altri!... Almeno li conosco, e ne prenderò minor soggezione nel farmi bastonare.» «Oh cosa dice mai!» soggiunse la fantesca. «I buli anzi avranno soggezione di lei. Oh che, le pare, che un prete sia un capo di chiodo?» «Poco più, poco più, figliuola mia, ai tempi che corrono!... Ma ci vuol pazienza!...» In quella entrò il sagrestano ad avvertire che tutta la gente aspettava per la messa; e il poveruomo risovvenendosi di aver tardato anche troppo, corse fuori per celebrar le funzioni colla chierica mezzo fatta. — Indarno la Giustina gli tenne dietro col rasoio in mano fino sulla piazza: la chierica irregolare del Cappellano e la vista del signore di Venchieredo, aggiungendosi alle vicende del giorno prima, diedero materia ai più strani commenti. Il giorno dopo capitò al Conte di Fratta un gran letterone del signore di Venchieredo, nel quale costui senza tanti preamboli pregava il suo illustre collega di dar lo sfratto al Cappellano nel più breve spazio di tempo possibile, accusandolo di mille birberie, fra le altre di dar mano a frodare le gabelle della Serenissima tenendo il sacco ai contrabbandieri più arrisicati della lagu-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Allora fu una piccola battaglia di urli di graffiate di morsi; ma la cameriera la vinse e la disperatella fu menata bellamente a dormire. «Cosa  devo  poi  rispondere  alla  Contessa  vecchia  in  quanto  alla contessina Clara?» domandò la donna nell’andarsene colla Pisana che le strepitava fra le braccia... «Ditele che è perduta, che non la si trova, che tornerà domani!» rispose la Contessa. «Sarebbe meglio darle ad intendere che sua zia di Cisterna è venuta a prenderla, se è lecito il consiglio» soggiunse il fattore. «Sì, sì! datele ad intendere qualche fandonia!» sclamò la signora «ché non la pensi di farci disperare ché dei crucci ne abbiamo anche troppi.» La Faustina se n’andò, e s’udirono i pianti della Pisana dileguarsi lungo il corridoio. «Ora a noi, serpentello» mi disse il fattore prendendomi garbatamente per un’orecchia. «Sentiamo cosa sarai buono di farci una volta uscito dal castello!» «Io... io prenderò un giro per la campagna» soggiunsi «e poi, come se nulla fosse, capiterò all’osteria, dove sono quei signori, a piangere e a lagnarmi di non poter rientrare in castello... Dirò che sono uscito nel dopopranzo, che era insieme colla contessina Clara e che poi mi son perduto a correre dietro le farfalle e non ho più potuto raggiungerla. Allora chi ne sa me ne darà notizia ed io tornerò dietro le scuderie a zufolare, e l’ortolano mi allungherà una tavola sulla quale ripasserò il fossato come lo avrò passato nell’uscire.» «A meraviglia: tu sei un paladino!» rispose il fattore. «Di che cosa si tratta?» mi domandò Martino che si sgomentiva di tutti quei discorsi che mi vedeva fare, senza poterne capire gran che. «Vado fuori in cerca della Contessina che non è ancora rientrata» io gli risposi con tutto il fiato dei polmoni. «Sì, sì, fai benissimo» soggiunse il vecchio «ma abbi gran prudenza. «Per non comprometter noi» continuò la Contessa. «Peraltro andrà bene che tu stia un poco origliando i discorsi degli scherani che sono all’osteria per conoscere le loro intenzioni» aggiunse il Conte. «Così potremo regolarci per le pratiche ulteriori.» «Sì, sì! e torna presto, piccino!» riprese la Contessa accarezzandomi quella zazzera disgraziata cui tante volte era toccata una sorte ben diversa.
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
sommessa che sembra voglia farsi tanto lunga quanto si fa sottile. Egli si fermò e stette in ascolto. «Sono il Carlino di Fratta! Sono il Carlino dello spiedo!» io continuai alla stessa maniera. Egli trasse di tasca un certo arnese che conobbi poi essere una pistola e mi si avvicinò guardandomi ben fiso in faccia. Siccome ero coperto dall’ombra del frumento, pareva che stentasse a riconoscermi. «E sì, sì, diavolo! son proprio io!» gli dissi con qualche impazienza. «Zitto, silenzio!» mormorò egli con un filettino di voce. «Qui presso vi ha una guardia e non vorrei che origliasse i nostri discorsi.» Intendeva quella guardia ch’era rimasta sola dopoché la compagna s’era messa per guida di Lucilio e della Contessina. Ma la solitudine è alle volte una triste consigliera e la guardia, dopo una valorosa difesa durata per più di mezz’ora, avea finito col rimaner vinta dal sonno. Perciò Lucilio ed io potevamo parlare in piena sicurezza che nessuno ci avrebbe incommodati. «Accostamiti all’orecchio, e dimmi se esci dal castello, e cosa c’è di nuovo là dentro» mi bisbigliò egli all’orecchio. «C’è di nuovo che hanno una paura da olio santo;» risposi io «che hanno  buttato  giù  i  ponti  pel  timore  di  essere  ammazzati  dai  buli  di Venchieredo, che si è perduta la signora Clara, e che dall’Avemaria ad ora hanno già detto due rosari. Ma adesso hanno mandato fuori me perché fiuti l’aria, e cerchi conto della Contessina, e torni poi a recar loro le novelle.» «E cosa penseresti di fare, piccino?» «Capperi! cosa penso di fare!... Andare all’osteria fingendo di essermi smarrito come mi è accaduto quell’altra volta, se ne ricorda? quella volta della febbre; e poi ascoltare quello che dicono gli sbirri, e poi domandar della Contessina a qualche contadino, e poi tornare fedelmente per dove sono venuto scavalcando il fosso sopra una tavola.» «Sai che sei proprio uno spiritino! Non ti credeva da tanto. Peraltro consolati che la fortuna ti sparagna de’ bei fastidi. Io sono stato all’osteria, io ho condotto in salvo al mulino la contessina Clara, e se m’insegni il modo di entrare in castello, potremo portar loro la risposta in compagnia.» «Se gli insegnerò il modo? Mi basterà un fischio, e Marchetto ci butterà la tavola. Dopo lasci fare a me, che passerà l’acqua senza bagnarsi, purché abbia l’avvertenza di imitarmi e di star ben in bilico sulla tavola.» «Andiamo dunque!» E Lucilio mi prese per mano; e rasentando alcune folte siepaie dietro le Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
ne la lettera la riposi come nulla fosse in saccoccia. Sandro era un garzoncello maggiore di me di due anni e che dimostrava un ingegno ed un coraggio non comuni; perciò il fattore m’aveva raccomandato di addrizzarmi a lui per mandar quella scritta a Portogruaro. Egli si tolse l’incarico senza neppur pensarci sopra; si buttò la giubba sulle spalle, mise la lettera nel petto, e uscì fuori zufolando come andasse ad abbeverare i buoi. La strada ch’ei dovea tenere verso Portogruaro si allontanava sempre più da Fratta e non v’avea pericolo che fosse sorpreso e intercettato. Perciò io stava senza alcun timore, beato beatissimo di veder uscire a buon fine tutte le commissioni affidatemi, e piene le orecchie degli elogi che mi avrebbero suonato intorno nella cucina del castello. Benché mi avesse raccomandato il signor Lucilio di far compagnia alla signora Clara fino al ritorno del messo, il terreno mi bruciava sotto di rimettermi in moto; quell’andare e venire, quel mistero, quei pericoli avean dato l’abbrivo alla mia immaginazione infantile, e non potea stare senza qualche gran impresa per le mani. Mi saltò allora in capo di rientrare nel castello a darvi contezza di quella parte dell’incarico che aveva già avuto effetto; salvo sempre di rinnovare la sortita per saper la risposta del Vicecapitano di giustizia. La Clara, udita questa mia intenzione, domandò risolutamente se mi bastava l’animo di far passare la fossa anche a lei. Il mio piccolo cuore palpitò più di superbia che d’incertezza, e risposi col volto fiammeggiante e col braccio teso che mi sarei annegato io, piuttostoché far bagnare a lei la falda della veste. La Marianna tentò attraversare con molte ragioni di prudenza questo disegno della padroncina; ma essa avea conficcato proprio il chiodo, ed io poi era così contento di ribadirlo che mi tardava l’ora di trovarmi con lei all’aperta. Detto fatto, lasciata la mugnaia colla sua prudenza, noi uscimmo sui prati, e di là in breve fummo senza guaio alle fosse. Il solito fischio la solita tavola; e la traversata successe a dovere come le altre volte. La Contessina gongolava tanto di fare quell’improvvisata, che il passar l’acqua a quel modo le fu quasi piacevole e rideva come una ragazzina nell’inginocchiarsi su quell’ordigno. Le feste le maraviglie la consolazione di tutta la famiglia sarebbero lunghe a ridirsi: ma il primo pensiero di Clara fu di chieder conto della nonna; o se non fu il primo pensiero, fu certo la prima parola. Lucilio le rispose che la buona vecchia, persuasa della fandonia che le avean dato a bere sul conto di lei, erasi addormentata in pace, e bene stava di non risvegliarla. Allora la giovinetta sedette cogli altri in tinello; ma mentre tutti origliavano 178 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Ippolito Nievo     Le Confessioni di un italiano    Capitolo settimo offerse esso stesso a paciero fra la Contessa e la nobile donzella; tutti ne concepirono le grandi speranze; e lasciato ch’ei fu a quattr’occhi con essa, alcuno si fermò per curiosità ad origliare dietro l’uscio. «Contessina» principiò a dire il reverendo «cosa ne dice di questo bel tempo?» La Clara s’inchinò un po’ confusa per non saper come rispondere; ma il padre stesso la tolse d’impiccio continuando: «Una stagione come questa non l’abbiamo goduta da un pezzo e sì che si può dire di esser appena usciti dall’inverno. L’Eccellentissimo Senatore mi ha concesso, anzi doveva dir pregato, di andarne a visitare il mio caro alunno, quell’ottimo giovane, quel compito cavaliere ch’ella ben dovrebbe conoscere. Ma così passando ho voluto vedere di loro, e chieder novella delle cose di famiglia.» «Grazie, padre» balbettò la fanciulla non vedendolo disposto a proseguire. Il padre prese buon augurio da quella timidità, argomentando che come le avea strappato quel grazie, le avrebbe poi fatto dire e promettere ogni cosa che avrebbe voluto. «Contessina;» riprese egli colla sua voce più melliflua «la sua signora madre ha riposto in me qualche confidenza e oggi sperava di udire da lei quanto il mio cuore desiderava da lungo tempo. In quella vece ella non mi ha dato che mezze parole; sembra che ella non abbia inteso i retti e santi divisamenti de’ suoi genitori; ma spero che quando io le li abbia spiegati meglio, non avrà più ombra di dubbio nell’accettarli come comandati dal Signore.» «Parli pure» soggiunse la Clara con fare modesto ma calmo questa volta e sicuro. «Contessina, ella ha in mano il mezzo di ridare la gioia e la concordia non solo a due illustri famiglie, ma si può dire ad un intero territorio; e mi si vuol far credere che per altri scrupoli pietosi ella non voglia approfittarne. Mi permetterà ella di credere che non si interpretò bene la sua risposta, e che quello che parve irragionevole rifiuto e scandalosa ribellione altro non fu che peritanza di pudore o impeto di troppa carità?» «Padre, io non so forse spiegarmi abbastanza, ma col ripetere le stesse cose molte volte spero che alla fine mi capiranno. No, io non mi sento chiamata al matrimonio. Dio mi tragge per un’altra strada: sarei una cattivis-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
«Era impossibile altrimenti.» «E quanto tempo durò questa vostra vita innocente e comune?» «Certo parecchi mesi.» La Pisana ci meditò sopra un pochino, indi soggiunse: «Se io dormissi qui sopra questa seggiola, Carlo, ve ne avreste a male?» Le risposi ch’ella poteva anche adagiarsi nel letto a sua posta, che io aveva da basso un altro giaciglio ove avrei cercato di pigliar sonno. Infatti si mostrò molto lieta di questa licenza, ma aspettò per approfittarne che io fossi disceso dalla scala. E allora, siccome per curiosità mi era fermato ad origliare, la udii dare il chiavaccio alla porta con molta cura di non far romore. L’anno prima a Venezia non avrebbe fatto così, ma dalle precauzioni usate a non farsi intendere capii che tutto era effetto di vergogna. Il giorno dopo non si parlò più del giorno prima; cosa facilissima per la Pisana che si dimenticava di tutto e difficilissima per me che non costumo nutrir d’altro il mio presente che delle memorie passate. Mi chiese in che modo saremmo partiti, così come se da qualche anno fossimo avvezzi a viaggiar insieme; acconciati alla meglio in un curricolo, la sua festività naturale mi fece parer brevissima la gita fino a Frascati. L’amore non venne più in ballo, ma un’amicizia come di fratelli, piena di compassione e d’obblio, gli era succeduta. Notate che io parlo dei discorsi e delle maniere; quanto a ciò che bolliva sotto, non vorrei far sicurtà, e alle volte io credetti sorprendermi in qualche movimento di stizza per la dabbenaggine con cui aveva accettato quel tacito e freddo compromesso. La Pisana sembrava beata di esser non dirò amata ma sofferta da me; così ingenua, così ubbidiente, così amorevole si serbava, che una figliuola non avrebbe potuto esser di meglio. Era, credo, una muta maniera di domandar perdono; ma non l’aveva ottenuto? Pur troppo io ebbi sovente quella facilità censurata tante volte in lei di perdonare e dimenticare torti affatto imperdonabili! Tuttavia non ismetteva nulla del mio dignitoso contegno: e a Spoleto a Nepi ad Acquapendente a Perugia in tutti i luoghi dove Championnet condusse l’esercito per raccozzarne le membra sparse ed apparecchiarle meglio alla riscossa, noi menammo la vita di due fratelli d’armi, che hanno goduto la loro gioventù, e danno giù, come si dice, ogni giorno peggio nel brentone del positivo. Intanto re Ferdinando di Napoli e Mack suo generale entravano trionfalmente in Roma. I Francesi s’erano ritirati per prudenza, e l’esimio generale ne dava invece il merito a’ suoi complicatissimi piani strategici. La Repubbli-
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
pensieri avevano presa finalmente una nuova direzione. Povera Amalia! Neppure per lei la vita doveva essere troppo lieta. Il sogno che, a quanto potevasi arguire dalla voce, doveva essere lieto, non era altro che la naturale reazione alla triste realtà. Poco dopo, quelle stesse parole, calme, quasi sillabate, echeggiarono di nuovo nella stanza vicina. Seminudo tornò alla porta. Un certo nesso vera fra le singole parole, ma (come dubitarne?) ella parlava con persona che amava molto. Nel suono e nel senso v’era una grande dolcezza, una grande condiscendenza. Per la seconda volta ella disse che l’altra persona quella cui ella immaginava di parlare aveva indovinato i suoi desideri: – E’ proprio così che faremo? Non lo speravo! – Poi un intervallo, interrotto però da suoni indistinti, per cui si capiva che il sogno continuava sempre, e di nuovo altre parole ch’esprimevano sempre lo stesso concetto. Lungamente egli stette là ad origliare. Quando stava per ritirarsi una frase completa lo fermò: – in viaggio di nozze tutto è permesso. Disgraziata! Ella sognava nozze. Egli si vergognò di sorprendere a quel modo i segreti della sorella e chiuse la porta. Avrebbe dimenticato di aver udite quelle parole. Mai la sorella avrebbe dovuto sospettare ch’egli sapesse qualche cosa di quei sogni. Coricatosi non tornò col pensiero ad Angiolina. Lungamente stette a sentire le parole che gli pervenivano attutite, calme e dolci dall’altra stanza. Stanco, la mente chiusa a qualunque emozione, egli si sentì quasi felice. Rotta la relazione con Angiolina egli si sarebbe potuto dedicare interamente alla sorella. Sarebbe vissuto al dovere.
Senilita di Italo Svevo