mescita

[mé-sci-ta]
In sintesi
distribuzione di bevande in bicchieri per la consumazione; contenuto del bicchiere sul tavolo
1
Azione del mescere: camerieri addetti alla m. dei liquori || Banco di mescita, nelle osterie o nei bar, quello presso il quale il cameriere versa la bevanda al cliente
2
tosc. Quantità di bevanda versata: ordinarono due mescite di vino
3
estens. Luogo in cui si mescono vino e altre bevande alcoliche: ha una m. qui accanto

Citazioni
VII Io mi vivea d’amara gioia e bene dannoso assai, ma desiato e caro, né sapea già che ‘l mio signor avaro a’ buon seguaci suoi fede non tene. 5 Or l’angeliche note e le serene luci, che col bel lume ardente e chiaro lieto più ch’altri in festa mi menaro sì lungo spazio, fra tormenti e pene; e ‘l dolce riso, ov’era il mio refugio quando l’alma sentia più grave doglia, repente ad altri Amor dona e dispensa, lasso: e fuggir devria di questa spoglia lo spirto oppresso da la pena intensa; ma per maggior mio mal, procura indugio. VIII Cura, che di timor ti nutri e cresci, e più temendo maggior forza acquisti, e mentre con la fiamma il gielo mesci, tutto ‘l regno d’Amor turbi e contristi; 5 poi che ‘n brev’ora entr’al mio dolce hai misti tutti gli amari tuoi, del mio cor esci: torna a Cocito, a i lagrimosi e tristi campi d’inferno: ivi a te stessa incresci, ivi senza riposo i giorni mena, senza sonno le notti, ivi ti duoli non men di dubbia che di certa pena. Vattene: a che più fera che non suoli, se ‘l tuo venen m’è corso in ogni vena, con nove larve a me ritorni e voli?
Rime di Giovanni Della Casa
ciata fra gli arbusti, premendosi le mani sul petto che voleva scoppiarle. Era una cosa da nulla; ma uno di quei nonnulla che penetrano in tutto l’essere di una donna come la punta di un ago. Allora, tornando a casa, la signora Rinaldi scrisse a Polidori una lunga lettera, calma e dignitosa, onde pregarlo di rinunciare a quell’appuntamento, di cui le aveva strappata la promessa in un momento di aberrazione, un momento che rammentava ancora con confusione e rossore, per sua punizione. C’era tanta sincerità nella contraddizione dei suoi sentimenti, che quell’istante d’abbandono, dopo un’ora sembrava infinitamente lontano, e se qualche cosa di vivo vibrava tuttora fra le linee della lettera, era solo il rimpianto di sogni che si dileguavano così bruscamente. Ella faceva appello all’onore e alla delicatezza di lui per farle dimenticare il suo errore, e lasciarle la stima di sé stessa. Polidori si aspettava quasi quella lettera: la signora Rinaldi era troppo inesperta per non pentirsi dieci volte, prima di aver motivo di pentirsi davvero; ei fece una cosa che gli provò come quella donnina inesperta avesse ridestato in lui un sentimento schietto e forte con tutta la freschezza delle prime impressioni: le rimandò la lettera accompagnata da questa breve risposta: “Vi amo con tutto il rispetto e la tenerezza che deve inspirare la vostra innocenza. Vi rimando la lettera che mi avete diretta, perché non sarei degno di conservarla, e non oserei distruggerla. Ma l’imprudenza che avete commesso scrivendo una tal lettera è la prova migliore della stima in cui deve avervi ogni uomo di cuore”. – Mio marito! esclamava Maria con una strana intonazione di voce. Ma mio marito è felicissimo! La rendita sale e scende per fargli piacere, i bachi sono andati bene, le commissioni piovono da ogni parte. C’è un cinquanta per cento di utili netti! Erminia la stava a guardare a bocca aperta. – Senti, bambina, tu hai la febbre. Mesciamoci del the. Due giorni dopo, per guarire della febbre, che le aveva trovato la sua Erminia, le disse: – Andrò in Brianza con Rinaldi. L’aria, l’ossigeno, la quiete, il canto degli usignoli, la famiglia... Che peccato non ci abbia dei bambini da cullare! Là, sotto gli alberi folti, di faccia ai larghi orizzonti, sentiva una strana irritazione contro quella pace che la invadeva lentamente, suo malgrado, dal di fuori. Andava spesso sulle balze pittoresche verso il tramonto, a sciuparvi gli stivalini, e a montarsi la testa di proposito con dei sentimenti presi a
Novelle sparse di Giovanni Verga
«Cerchiamo d’intenderci colle buone» riprese egli fremendo ancora pel dispetto. «Quanto volete a lasciar passare qui la Contessina?... Credo che non sospetterete già ch’ella porti qualche contrabbando!» «Illustrissimo, noi non sospettiamo niente:» rispose lo sgherro «ma se anche potessimo chiuder un occhio e lasciarli passare, quei del castello sono di diverso parere. Essi hanno buttato a terra tutti e due i ponti e la Contessina non potrebbe entrare che camminando sull’acqua come san Pietro.» «Ohimè! ma dunque il pericolo è proprio grave!» sclamò tramortendo la Clara. «Eh nulla! un timor panico! me lo figuro!» rispose Lucilio. E voltosi ancora allo sgherro: «Dov’è il vostro Capo di Cento?» domandò. «Lustrissimo è all’osteria che beve del migliore mentre noi facciamo la guardia ai pipistrelli» rispose il malandrino. «Va bene: spero che non ci negherete di accompagnarci all’osteria per abboccarci con essolui» soggiunse Lucilio. «Ma! non abbiamo ordini in proposito» ripigliò l’altro. «Tuttavia mi pare che si potrebbe, massime se Vostra Signoria volesse pagarne un bicchiere.» «Animo dunque e vieni con noi!» disse Lucilio. Lo sbirro si volse al suo compagno raccomandandogli di stare alla posta e di non addormentarsi: raccomandazioni udite con pochissimo conforto da colui che dovea restarsene a mangiar la nebbia mentre l’altro aveva in prospettiva un boccaletto di Cividino. Tuttavia si rassegnò borbottando; e Lucilio e la Clara preceduti dalla Cernida mossero di bel nuovo verso il paese. Questa volta i due guardiani li lasciarono passare, e in breve furono all’osteria dove strepitava una tal gazzarra che pareva più un carnovale che una caccia di contrabbandi. Infatti Gaetano, dopo aver inaffiato le gole de’ suoi, aveva cominciato a porger il bicchiere ai curiosi. Costoro, un po’ selvatici dapprincipio, s’intesero benissimo con lui con quel muto ed espressivo linguaggio. E gli abbeverati chiamavano compagnia, e questa cresceva si rinnovava e beveva sempre più. Tantoché, mesci e rimesci, in capo ad una mezz’ora la sbirraglia di Venchieredo era diventata una sola famiglia col contadiname del villaggio; e l’oste non rifiniva dal portare a cielo la splendidezza e la rara puntualità del degnissimo Capo di Cento delle Cernide di Venchieredo. Come si può ben credere, tanta munificenza non era né arbitraria né senza motivo. Il padrone gliel’avea suggerita per tener in quiete la popolazione, e distoglier-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
99 Descrive in se medesimo la natura e la sollecitudine de’ gelosi. Geloso amante, apro mill’occhi e giro e mille orecchi ad ogni suono intenti, e sol di cieco orror larve e spaventi, quasi animal ch’adombre, odo e rimiro. 5 S’apre un riso costei, se ‘n dolce giro lieta rivolge i begli occhi lucenti, se cinta di pietà gli altrui lamenti accoglie o move un detto od un sospiro, temo ch’altri ne goda e che m’invole l’aura e la luce, e ben mi duol che spieghi raggio di sua bellezza in alcun lato. Si nieghi a me pur ch’a ciascun si nieghi: ché, quando altrui non splenda il mio bel sole, ne le tenebre ancor vivrò beato. 100 Nel medesimo soggetto. O ne l’amor che mesci d’amar novo sospetto, o sollecito dubbio e fredda tema, che pensando t’accresci e t’avanzi nel petto quanto la speme si dilegua e scema; s’amo beltà suprema, angelici costumi e sembianti celesti e portamenti onesti, per ch’avvien che temendo io mi consumi? e che mi strugga e roda, s’altri li mira e loda? 10 5 10 69 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Rime d amore di Torquato Tasso
poi che ‘l mio sguardo in lei mirar non osa i raggi e gli splendori e ‘l bel seren de gli occhi e de le ciglia, né l’alta meraviglia che ne discopre il lampeggiar del riso, né quanto ha di celeste il petto e ‘l volto, io gli occhi a te rivolto e nel tuo vezzosetto e lieto viso dolcemente m’affiso. Bruna sei tu, ma bella qual vergine viola; e del tuo vago sembiante io sì m’appago che non disdegno signoria d’ancella. Mentre teco ragiono, e tu, cortese, sguardi bassi e furtivi volgi in me, del tuo cor mute parole, ah! dove torci i lumi alteri e schivi? Da qual maestra apprese hai l’empie usanze e ‘n quai barbare scole? Così mostrar si suole la tua donna superba incontra Amore, e fulminar da gli occhi ira ed orgoglio; ma tu del duro scoglio ch’a lei cinge ed inaspra il freddo core non hai forse il rigore: non voler, semplicetta, dunque imitar de la severa fronte l’ire veloci e pronte, ma, s’ella ne sgomenta, tu n’alletta. Mesci co’ dolci tuoi risi e co’ vezzi solo acerbetti sdegni che le dolcezze lor faccian più care; ned ella a te gli atti orgogliosi insegni e i superbi disprezzi, ma da te modi mansueti impare.
Rime d amore di Torquato Tasso
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Torquato Tasso    Rime d'occasione o d'encomio   Libro terzo - Parte prima 5 o sì bel tra le lagrime e gli odori di dura scorza in solitaria parte nascer chi fé geloso il fiero Marte e la terra adornò di novi fiori, com’ora questo è bel ch’al nobil fianco di costei, che celeste in terra sembra, fu dianzi dolce peso e caro duolo? A lui tu mesci i tuoi color non solo, ma prenda forma di sì vaghe membra de’ suoi be’ monti il più bel marmo e bianco.
Rime d occasione o d encomio - Parte 2 (libro 3) di Torquato Tasso
L’azzurro peplo ornavano. Con elle Qui Galileo sedeva a spiar l’astro Della loro regina e il disviava Col notturì pingea con l’ago. Mesci, odorosa Dea, rosee le fila; e nel mezzo del velo ardita balli, canti fra ‘l coro delle sue speranze Giovinezza: percote a spessi tocchi antico un plettro il Tempo; e la danzante discende un clivo onde nessun risale. Le Grazie a’ piedi suoi destano fiori a fiorir sue ghirlande; e quando il biondo crin t’abbandoni e perderai ‘l tuo nome, vivran que’ fiori, o Giovinezza, e intorno l’urna funerea spireranno odore. Or mesci, amabil Dea, nivee le fila; e ad un lato del velo Espero sorga dal lavor di tue dita; escono errando fra l’ombre e i raggi fuor d’un mirteo bosco due tortorelle mormorando ai baci; mirale occulto un rosignuol, e ascolta silenzioso, e poi canta imenei: fuggono quelle vereconde al bosco. Mesci, madre dei fior, lauri alle fila; e sul contrario lato erri co’ specchi dell’alba il sogno, e mandi a le pupille sopite del guerrier miseri i volti de la madre e del padre allor che all’are recan lagrime e voti; e quei si desta, e i prigionieri suoi guarda e sospira. Mesci, o Flora gentile, oro alle fila; e il destro lembo istoriato esulti d’un festoso convito: il Genio in volta prime coroni agli esuli le tazze. Or libera è la gioia, ilare il biasmo, e candida è la lode. A parte siede
Le Grazie di Ugo Foscolo
In campo noi stiamo: imbelle reggia or non è questa: qui rozzo saio, ed affilato brando, son la pompa migliore. Oggi, nel sangue de’ Filistei, porpora nuova io voglio tinger per me. Tu meco intanto spera nel gran Dio d’Israèl, che me sottrarre può dall’eccidio, s’io morir non merto. Ecco, aggiorna del tutto: omai qui troppo da indugiar più non parmi. Ancor che forse opportuno tu giunga, assai pur vuolsi ir cautamente. — Ogni mattina al padre venirne appunto in quest’ora sogliamo: noi spierem, come il governi e prema oggi il suo torbo umore: e a poco a poco preparando l’andrem, se lieta è l’aura, alla tua vista; e in un torrem, che primo null’uomo a lui malignamente narri la tua tornata. Appartati frattanto; che alcun potria conoscerti, tradirti; ed Abner farti anco svenare. Abbassa la visiera dell’elmo: infra i sorgenti guerrier ti mesci, e inosservato aspetta, ch’io per te rieda, o mandi...
Saul di Vittorio Alfieri