meretricio

[me-re-trì-cio]
In sintesi
prostituzione
← dal lat. meretricĭu(m), deriv. di merĕtrix -īcis ‘meretrice’.
s.m.
(pl. -cii )

DIR Prostituzione: arrestata per m.

Citazioni
XIX Quivi  facendo  un  poco  di  pausa  il  Conte,  disse  ridendo  messer Bernardo  Bibiena:  “Ricordomi  che  dianzi  diceste  che  questo  nostro cortegiano  aveva  da  esser  dotato  da  natura  di  bella  forma  di  volto  e  di persona, con quella grazia che lo facesse così amabile. La grazia e ‘l volto bellissimo penso per certo che in me sia e perciò interviene che tante donne, quante sapete, ardeno dell’amor mio; ma della forma del corpo sto io alquanto dubbioso, e massimamente per queste mie gambe, che in vero non mi paiono così atte com’io vorrei; del busto e del resto contentomi pur assai bene. Dichiarate adunque un poco più minutamente questa forma del corpo, quale abbia ella da essere, acciò che io possa levarmi di questo dubbio e star con l’animo riposato.” Essendosi di questo riso alquanto, suggiunse il Conte: “Certo quella grazia del volto, senza mentire, dir si po esser in voi, né altro esempio adduco che questo, per dechiarire che cosa ella sia; ché senza dubbio veggiamo il vostro aspetto esser gratissimo e piacere ad ognuno, avvenga che i lineamenti d’esso non siano molto delicati; ma tien del virile, e pur è grazioso; e trovasi questa qualità in molte e diverse forme di volti. E di tal sorte voglio io che sia lo aspetto del nostro cortegiano, non così molle e feminile come si sforzano d’aver molti, che non solamente si crespano i capegli e spelano le ciglia, ma si strisciano con tutti que’ modi che si faccian le più lascive e disoneste femine del mondo; e pare che nello andare, nello stare ed in ogni altro lor atto siano tanto teneri e languidi, che le membra siano per staccarsi loro l’uno dall’altro; e pronunziano quelle parole così afflitte, che in quel punto par che lo spirito loro finisca; e quanto più si trovano con omini di grado, tanto più usano tai termini. Questi, poiché la natura, come essi mostrano desiderare di parere ed essere, non gli ha  fatti  femine,  dovrebbono  non  come  bone  femine  esser  estimati,  ma, come publiche meretrici, non solamente delle corti de’ gran signori, ma del consorzio degli omini nobili esser cacciati. XX Vegnendo adunque alla qualità della persona, dico bastar ch’ella non sia estrema in piccolezza né in grandezza; perché e l’una e l’altra di queste condicioni porta seco una certa dispettosa maraviglia e sono gli omini di tal sorte mirati quasi di quel modo che si mirano le cose monstruose; benché,
Il Libro del Cortegiano di Baldassare Castiglione
Non avrebbe lo latino così servito a molti: ché se noi reducemo a memoria quello  che  di  sovra  è  ragionato,  li  litterati  fuori  di  lingua  italica  non averebbono potuto avere questo servigio, e quelli di questa lingua, se noi volemo bene vedere chi sono, troveremo che de’ mille l’uno ragionevolmente non sarebbe stato servito; però che non l’averebbero ricevuto, tanto sono pronti ad avarizia che da ogni nobilitade d’animo li rimuove, la quale massimamente desidera questo cibo. E a vituperio di loro dico che non si deono chiamare litterati, però che non acquistano la lettera per lo suo uso, ma in quanto per quella guadagnano denari o dignitate; sì come non si dee chiamare citarista chi tiene la cetera in casa per prestarla per prezzo, e non per usarla per sonare. Tornando dunque al principale proposito, dico che manifestamente si può vedere come lo latino averebbe a pochi dato lo suo beneficio, ma lo volgare servirà veramente a molti. Ché la bontà de l’animo, la quale questo servigio attende, è in coloro che per malvagia disusanza del mondo hanno lasciata la litteratura a coloro che l’hanno fatta di donna meretrice; e questi nobili sono principi, baroni, cavalieri, e molt’altra nobile gente, non solamente maschi ma femmine, che sono molti e molte in questa lingua, volgari e non litterati. Ancora,  non  sarebbe  lo  latino  stato  datore  d’utile  dono,  che  sarà  lo volgare. Però che nulla cosa è utile, se non in quanto è usata, né è la sua bontade  in  potenza,  che  non  è  essere  perfettamente;  sì  come  l’oro,  le margarite e li altri tesori che sono sotterrati...; però che quelli che sono a mano de l’avaro sono in più basso loco che non è la terra là dove lo tesoro è nascosto. Lo dono veramente di questo comento è la sentenza de le canzoni a le quali fatto è, la qual massimamente intende inducere li uomini a scienza e a vertù, sì come si vedrà per lo pelago del loro trattato. Questa sentenza non possono non avere in uso quelli ne li quali vera nobilità è seminata per lo modo che si dirà nel quarto trattato; e questi sono quasi tutti volgari, sì come sono quelli nobili che di sopra, in questo capitolo, sono nominati. E non ha contradizione perché alcuno litterato sia di quelli; ché, sì come dice il mio maestro Aristotile nel primo de l’Etica, “una rondine non fa primavera”. È adunque manifesto che lo volgare darà cosa utile, e lo latino non l’averebbe data. Ancora, darà lo volgare dono non dimandato, che non l’averebbe dato lo latino: però che darà se medesimo per comento, che mai non fu domandato da persona; e questo non si può dire de lo latino, che per comento e
Convivio di Dante Alighieri
cioè lo volgare proprio, e commendano l’altro lo quale non è loro richesto di fabbricare. E chi vuole vedere come questo ferro è da biasimare, guardi che opere ne fanno li buoni artefici, e conoscerà la malizia di costoro che, biasimando lui, s[è] credono scusare. Contra questi cotali grida Tullio nel principio d’un suo libro che si chiama Libro di Fine de’ Beni, però che al suo tempo biasimavano lo latino romano e commendavano la gramatica greca per simiglianti cagioni che questi fanno vile lo parlare italico e prezioso quello di Provenza. La terza setta contro nostro volgare si fa per cupiditate di vanagloria. Sono molti che per ritrarre cose poste in altrui lingua e commendare quella,  credono  più  essere  ammirati  che  ritraendo  quelle  de  la  sua.  E  sanza dubbio non è sanza loda d’ingegno apprendere bene la lingua strana; ma biasimevole è commendare quella oltre a la verità, per farsi glorioso di tale acquisto. La quarta si fa da uno argomento d’invidia. Sì come è detto di sopra, la invidia è sempre dove è alcuna paritade. Intra li uomini d’una lingua è la paritade del volgare; e perché l’uno quella non sa usare come l’altro, nasce invidia. Lo invidioso poi argomenta, non biasimando colui che dice di non saper  dire,  ma  biasima  quello  che  è  materia  de  la  sua  opera,  per  torre, dispregiando l’opera da quella parte, a lui che dice onore e fama; sì come colui che biasimasse lo ferro d’una spada, non per biasimo dare al ferro, ma a tutta l’opera del maestro. La quinta e ultima setta si muove da viltà d’animo. Sempre lo magnanimo si magnifica in suo cuore, e così lo pusillanimo, per contrario, sempre si tiene meno che non è. E perché magnificare e parvificare sempre hanno rispetto ad alcuna cosa per comparazione a la quale si fa lo magnanimo grande e lo pusillanimo piccolo, avviene che ’l magnanimo sempre fa minori li altri che non sono, e lo pusillanimo sempre maggiori. E però che con quella misura che l’uomo misura se medesimo, misura le sue cose, che sono quasi parte di se medesimo, avviene che al magnanimo le sue cose sempre paiono migliori che non sono, e l’altrui men buone: lo pusillanimo sempre le sue cose crede valere poco, e l’altrui assai; onde molti per questa viltade dispregiano lo proprio volgare, e l’altrui pregiano. E tutti questi cotali sono li abominevoli cattivi d’Italia che hanno a vile questo prezioso volgare, lo quale, s’è vile in alcuna [cosa], non è se non in quanto elli suona ne la bocca meretrice di questi adulteri; a lo cui condutto vanno li ciechi de li quali ne la prima cagione feci menzione. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Convivio di Dante Alighieri
Fin da’ prim’anni tuoi veracemente fosti licenzioso e mal avezzo. Sei contro i tuoi maggiori irreverente, né val teco adoprar minaccia o vezzo. Anzi qual vedovetta orba sovente la propria madre tua togli in disprezzo, dico mestessa, ond’alimento prendi, spesso oltraggiasti ed ogni giorno offendi. Né pur del forte tuo terribil dio temi l’armi guerriere e vincitrici, anzi talor per maggior scorno mio concubine gli trovi e meretrici. Ma di si fatti scherzi i’ so ben io come far l’ire mie vendicatrici. Vo’ che tante follie ti costin care e queste nozze tue ti sieno amare. Deh, che far deggio? o come al’insolenza di questo sfrenatel stringere il morso? Mi convien pur malgrado al’Astinenza, mia nemica mortal, chieder soccorso. Per dargli al fallo egual la penitenza, forza è pur ch’a costei rivolga il corso; costei, benché da me sempre aborrita, fia che mi porga ala vendetta aita. Ella di quest’altier che sì presume domi le forze e suoi pensier perversi. Io fin che quel crin d’or, che per costume più d’una volta innanellando tersi, per me tronco non veggia, e quelle piume, che ‘n questo sen di nettare gli aspersi, di mia man non gli svella, unqua non fia che sodisfaccia al’alta ingiuria mia.”
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
E1 ver, che da sé sola a ciò non basta nostra natura inferma e ‘ndebolita, quand’anco il gran dottor, l’anima casta, delo spirto di Dio tromba gradita, per schermirsi da tal che ne contrasta, ebbe mestier di sovrumana aita; né degli assalti suoi può fedel alma senza grazia divina acquistar palma. Ma vuolsi ancor con studio e con fatica schivar quel dolce invito, esca de’ sensi, perché dela domestica nemica sol con la fuga la vittoria ottiensi e chi fuggir non sa questa impudica a rischio va di precipizi immensi, dove caduta poi l’anima sciocca d’una in altra follia sempre trabocca. Questa è la donna, ch’importuna e tenta Adam per far che gusti esca interdetta; la meretrice, che ‘n prigion tormenta Giuseppe il giusto ed a peccar l’alletta; questa è colei, che Sisara addormenta, e per tradirlo sol seco il ricetta; la disleal, che pria lusinga e prega il malcauto Sansone e poi lo lega. Questa è la Bersabea, per cui s’inchina il buon re d’Israele ad opra indegna; questa è di Salomon la concubina che follemente idolatrar gl’insegna, l’infame Circe, la proterva Alcina, l’Armida, che sviar l’alme s’ingegna, la Vener, che lontan dala ragione al giardin del piacer conduce Adone.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Le  DELIZIE.  L’argento  della  terza  porta  ha  proporzione  con  la  materia dell’orecchio, sicome l’avorio e ‘l rubino della quarta si confanno con quella della bocca. Le due donne, che nel senso dell’udito ritrova Adone, son la Poesia e la Musica. I versi epicurei cantati dalla Lusinga alludono alle dolci persuasioni  di  queste  due  divine  facoltà,  qualora,  divenute  oscene meretrici,incitano altrui alla lascivia. Le ninfe, che nel senso del gusto dal mezzo in giù ritengono forma di viti ed abbracciano e vezzeggiano chi loro si accosta, son figura della ebrietà, laqual suol essere molto trabocchevole agl’incentivi della libidine. Il nascimento di Venere, prodotta dalle spume del mare, vuol dire che la materia della genitura, come dice il filosofo, è spumosa e l’umore del coito è salso. Il natal d’Amore, celebrato con festa ed applauso da tutti gli animali, dà a conoscere la forza universale di questo efficacissimo  affetto,  da  cui  riceve  alterazione  tutta  quanta  la  natura. Pasquino,  figlio  di  Momo  e  della  Satira,  che  per  farsi  grato  a  Venere  le manda a presentare la descrizione del suo adulterio, dimostra la pessima qualità degli uomini maledici, i quali eziandio quando vogliono lodare non sanno  senon  dir  male.  Vulcano,  che  fabrica  la  rete  artificiosa,  è  il  calor naturale,  ch’ordisce  a  Venere  ed  a  Marte,  cioè  al  disiderio  dell’umano congiungimento,  un  intricato  ritegno  di  lascive  e  disoneste  dilettazioni. Sono i loro abbracciamenti discoverti dal Sole, simulacro della prudenza, percioché questa virtù col suo lume dimostra la bruttura di quell’atto indegno e la fa conoscere e schernire da tutto il mondo. Accenti di dolcissima armonia ascolta Adon tra suoni e balli e feste; s’asside a mensa con la dea celeste e le lodi d’amor canta Talia.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto settimo CCX Deve per questo la mia bella moglie, bella ma poco onesta e poco fida, qualora a trarsi le sfrenate voglie cieco appetito la conduce e guida, punto ch’io metta il piè fuor dele soglie e da lei m’allontani e mi divida, puttaneggiando dentro il proprio tetto, disonorare il marital mio letto? Deve per tuttociò negli altrui deschi cibo cercar la meretrice infame, dovunque il figlio a satollar l’adeschi del’ingorda libidine le brame? Io pur al par de’ più robusti e freschi credo vivanda aver per la sua fame, ché dove un membro è difettoso e manca, altra parte supplisce intera e franca. Ma non so se ‘n tal gioco averrà mai ch’ella più mi tradisca e che m’offenda. Così, perfida e rea, così farai de’ tuoi dolci trastulli amara emenda, finché la dote, ond’io stolto comprai le mie proprie vergogne, a me si renda. Poi per commun quiete il re superno vo’ che faccia tra noi divorzio eterno. Or mirate, vi prego,alme divine, gli altrui congiunti ai vituperi miei, s’io fui ben cauto e s’io fui buono alfine uccellatore e pescator di dei. Dite s’anch’io so far prede e rapine, come l’empio figliuol sa di costei. Veggiasi chi di noi mastro più scaltro sia di reti e di lacci o l’uno o l’altro.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli   Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto decimo Q CXXXIV né di tanti color gemmanti e belle suol l’augel di Giunon rotar le piume, né di tanti arricchir l’ali novelle quel del sole in Arabia ha per costume, né di tanti fiorir veggionsi quelle del’alato figliuol del tuo bel nume, di quante ell’ha le sue varie e diverse, verdi, bianche, vermiglie e rance e perse: Opinion s’appella e molte ha seco, ministre infami e meretrici infide, larve ch’uscite del tartareo speco vengon del’alme incaute a farsi guide; ed è lor capo un giovinetto cieco ch’Errore ha nome e lusingando ride; d’un licore incantato innebria i sensi e, lui seguendo, a precipizio viensi. Mira intorno astrolabi ed almanacchi, trappole, lime sorde e grimaldelli, gabbie, bolge, giornee, bossoli e sacchi, labirinti, archipendoli e livelli, dadi, carte, pallon, tavole e scacchi e sonagli e carrucole e succhielli, naspi, arcolai, verticchi ed oriuoli, lambicchi, bocce, mantici e crocciuoli, mira pieni di vento otri e vessiche e di gonfio sapon turgide palle, torri di fumo, pampini d’ortiche, fiori di zucche e piume verdi e gialle, aragni, scarabei, grilli, formiche, vespe, zanzare, lucciole e farfalle, topi, gatti, bigatti e cento tali stravaganze d’ordigni e d’animali;
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
della mia poca scienza, stendendo questo presente trattato ho voluto il parere di più valenti uomini scienziati, e truovo che un re, il cui nome fu Edipo, essendo stato cacciato di sua terra, andò già ad Atene al re Teseo per campare la persona (ché era seguitato da’ suoi nemici), e, dinanzi a Teseo pervenuto, sentendo favellare una sua figliuola e alla voce riconoscendola perciocché cieco era, non badò a salutar Teseo ma come padre si diede a carezzare  la  fanciulla;  e,  ravvedutosi  poi,  volle  di  ciò  con  Teseo  scusarsi pregandolo gli perdonasse. Il buono e savio re non lo lasciò dire, ma disse egli: – Confortati, Edipo, perciocché io non onoro la vita mia con le parole d’altri, ma con le opere mie -: la qual sentenza si dee avere a mente e, come che molto piaccia agli uomini che altri gli onori, nondimeno quando si accorgono di essere onorati artatamente lo prendono a tedio, e, più oltre, lo hanno anco a dispetto; perciocché le lusinghe o adulazioni che io debba dire,  per  arrota  alle  altre  loro  cattività  e  magagne,  hanno  questo  difetto ancora: che i lusinghieri mostrano aperto segno di stimare che colui cui essi carezzano sia vano e arrogante e, oltre a ciò, tondo e di grossa pasta e semplice  sì  che  agevole  sia  d’invescarlo  e  prenderlo.  E  le  cirimonie  vane  ed isquisite e soprabbondanti sono adulazioni poco nascose; anzi palesi e conosciute da ciascuno, in modo tale che coloro che le fanno a fine di guadagno, oltra quello che io dissi di sopra della loro malvagità, sono eziandio spiacevoli e noiosi. XVII Ma ci è un’altra maniera di cirimoniose persone, le quali di ciò fanno arte e mercatanzia, e tengonne libro e ragione. Alla tal maniera di persone un ghigno e alla cotale un riso; e il più gentile sedrà in su la seggiola e il meno su la panchetta: le quai cirimonie credo che siano state trapportate di Spagna in Italia, ma il nostro terreno le ha male ricevute e poco ci sono allignate, conciossiaché questa distinzione di nobiltà così appunto a noi è noiosa e perciò non si dee alcuno far giudice a dicidere chi è più nobile o chi  meno.  Né  vendere  si  deono  le  cirimonie  e  le  carezze  a  guisa  che  le meretrici fanno, sì come io ho veduto molti signori fare nelle corti loro, sforzandosi  di  consegnarle  agli  sventurati  servidori  per  salario.  E  sicuramente coloro, che si dilettano di usar cirimonie assai fuora del convenevole, lo fanno per leggerezza e per vanità come uomini di poco valore e, perciocché queste ciance s’imparano di fare assai agevolmente e pure hanno un poco di
Galateo di Giovanni Della Casa
che sono, o vogliono essere ben costumate, procurino di guardarsi non solo dalle disoneste cose ma ancora dalle parole; e non tanto da quelle che sono, ma eziandio da quelle che possono essere, o ancora parere, o disoneste o sconce e lorde, come alcuni affermano essere queste pur di Dante: se non ch’al viso e di sotto mi venta; o pur quelle: però ne dite ond’è presso pertugio parole furon queste del mio duca; E un di quelli spirti disse: Vieni diretro a noi, che troverai la buca. E dèi sapere che, comeché due o più parole venghino talvolta a dire una  medesima  cosa,  nondimeno  l’una  sarà  più  onesta  e  l’altra  meno;  sì come è a dire Con lui giacque e Della sua persona gli soddisfece, perciocché questa sentenza, detta con altri vocaboli, sarebbe disonesta cosa ad udire. E più  acconciamente  dirai  il  vago  della  luna  che  tu  non  diresti  il  drudo, avvegnaché amendue questi vocaboli importino lo amante; e più convenevol parlare pare a dire la fanciulla e l’amica che la concubina di Titone, e più dicevole è a donna, ed anco ad uomo costumato, nominare le meretrici femmine di mondo (come la Belcolore disse, più nel favellare vergognosa che nello adoperare) che a dire il comune lor nome: Taide è la puttana, e come il Boccaccio disse: la potenza delle meretrici e de’ ragazzi, che, se così avesse nominato dall’arte loro i maschi come nominò le femmine, sarebbe stato sconcio e vergognoso il suo favellare. Anzi non solo si dee altri guardare dalle parole disoneste e dalle lorde, ma eziandio dalle vili, e spezialmente colà dove di cose alte e nobili si favelli; e per questa cagione forse meritò alcun biasimo la nostra Beatrice, quando disse: L’alto faro di Dio sarebbe rotto se Lete si passasse e tal vivanda fosse gustata senza alcuno scotto di pentimento, ché, per avviso mio, non istette bene il basso vocabolo delle taverne in così nobile ragionamento. Né dee dire alcuno la lucerna del mondo in luogo del sole, perciocché cotal vocabolo rappresenta il puzzo dell’olio e
Galateo di Giovanni Della Casa
Giovanni Villani   Nuova cronica. Volume II   Libro decimo gente a cavallo, e l’altro a piede, e l’altro a femmine meretrici; e non fue ardito uomo d’uscire della città di Firenze; ma i Fiorentini molto inviliti, e storditi di paura e sospetto che dentro a la città non avesse tradimento, con tutto avessono cavalieri assai e gente a piè innumerabile, si tennono dentro in arme di dì e di notte con grande affanno e sollecitudine a guardare la città e le mura e le porte; e sgombravasi tutto il contado, recando dentro così bene que’ da San Salvi e da Ripole e di quelle contrade, come de le villate ch’erano verso i nimici. CCCXVIII Della materia medesima. Poi il sabato mattina, dì V d’ottobre, si levò da Peretola, e arse tutta la villa e quello d’intorno, e presono e arsono il castello di Capalle e quello di Calenzano sanza riparo niuno, che que’ che v’erano dentro gli abandonaro. Ancora  i  Fiorentini  dentro  pareano  per  paura  amaliati;  e  ritornatosi Castruccio con sua oste la sera in Signa, la domenica apresso, dì VI d’ottobre, fece correre e ardere, sì come avea fatto di qua, di là da Arno Gangalandi, e Sa·Martino la Palma, e ’l castello de’ Pulci, e tutto il piano di Settimo. E poi il martidì, dì VIII d’ottobre, venne con tutta sua oste infino a Grieve, e’ suoi scorridori infino a San Piero a Monticelli, e salirono in Marignolla infino a Colombaia, rubando e levando grandi prede sanza contasto niuno; che’ Fiorentini temeano molto da quella parte, perché i borghi di San Piero Gattolino e quello di San Friano, e d’intorno al Carmino e a Camaldoli non erano murati; ma rimettendo i fossi e faccendo steccati con C bertesche, in XV dì lavorando di dì e di notte con grande sospetto e paura. In somma l’assedio e guasto che lo ’mperadore Arrigo avea fatto a la città di Firenze fu quasi niente a comparazione di questo, consumando ciò ch’era da le porte in fuori da quelle parti, con levando ogni dì grandissime prede di gente e di bestiame e di loro arnesi. E così feciono infino a Torri in Valdipesa, e infino a Giogoli, e poi infino a Montelupo, e arsono il borgo, e così quello di Puntormo, e la villa di Quarantola, e più altre villate. E poi, a dì XI d’ottobre, s’arendé la rocca di Carmignano, e poi il castello degli Strozzi, ch’era ivi presso molto forte e bene fornito, chiamato Torrebecchi; e andò poi con sua oste scorrendo intorno a Prato.
Nuova cronica - Volume 2 (Libri IX-XI) di GiovanniVillani
53 e gli vietò che con la propria mano non si passasse in quel furore il petto. S’era più tardo o poco più lontano, non giugnea a tempo, e non faceva effetto. “Ah misero fratel, fratello insano” gridò, “perc’hai perduto l’intelletto, ch’una femina a morte trar ti debbia? Ch’ir possan tutte come al vento nebbia! 54 Cerca far morir lei, che morir merta, e serva a più tuo onor tu la tua morte. Fu d’amar lei, quando non t’era aperta la fraude sua: or è da odiar ben forte, poi che con gli occhi tuoi tu vedi certa, quanto sia meretrice, e di che sorte. Serba quest’arme che volti in te stesso, a far dinanzi al re tal fallo espresso”. 55 Quando si vede Ariodante giunto sopra il fratel, la dura impresa lascia; ma la sua intenzion da quel ch’assunto avea già di morir, poco s’accascia. Quindi si leva, e porta non che punto, ma trapassato il cor d’estrema ambascia; pur finge col fratel, che quel furore non abbia più, che dianzi avea nel core. 56 Il seguente matin, senza far motto al suo fratello o ad altri, in via si messe da la mortal disperazion condotto; né di lui per più dì fu chi sapesse. Fuor che ’l duca e il fratello, ogn’altro indòtto era chi mosso al dipartir l’avesse. Ne la casa del re di lui diversi ragionamenti e in tutta Scozia fêrsi.
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
61 Deh, non vietar che le più nobil alme che sian formate ne l’eterne idee, di tempo in tempo abbian corporee salme dal ceppo che radice in te aver dee! Deh non vietar mille trionfi e palme, con che, dopo aspri danni e piaghe ree, tuoi figli, tuoi nipoti e successori Italia torneran nei primi onori! 62 Non ch’a piegarti a questo tante e tante anime belle aver dovesson pondo, che chiare, illustri, inclite, invitte e sante son per fiorir da l’arbor tuo fecondo; ma ti dovria una coppia esser bastante: Ippolito e il fratel; che pochi il mondo ha tali avuti ancor fin al dì d’oggi, per tutti i gradi onde a virtù si poggi. 63 Io solea più di questi dui narrarti, ch’io non facea di tutti gli altri insieme; sì perché essi terran le maggior parti, che gli altri tuoi, ne le virtù supreme; sì perché al dir di lor mi vedea darti più attenzion, che d’altri del tuo seme: vedea goderti che sì chiari eroi esser dovessen dei nipoti tuoi. 64 Che ha costei che t’hai fatto regina, che non abbian mill’altre meretrici? costei che di tant’altri è concubina, ch’al fin sai ben s’ella suol far felici. Ma perché tu conosca chi sia Alcina, levatone le fraudi e gli artifici, tien questo annello in dito, e torna ad ella; ch’aveder ti potrai come sia bella. —
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
105 E durò quella festa così poco, ch’in men d’un’ora il tutto fatto s’era: ma Norandin, per far più lungo il giuoco e per continuarlo infino a sera, dal palco scese, e fe’ sgombrare il loco; e poi divise in due la grossa schiera; indi, secondo il sangue e la lor prova, gli andò accoppiando, e fe’ una giostra nova. 106 Grifone intanto avea fatto ritorno alla sua stanza, pien d’ira e di rabbia: e più gli preme di Martan lo scorno, che non giova l’onor ch’esso vinto abbia. Quivi, per tor l’obbrobrio ch’avea intorno, Martano adopra le mendaci labbia; e l’astuta e bugiarda meretrice, come meglio sapea, gli era adiutrice. 107 O sì o no che ’l giovin gli credesse, pur la scusa accettò, come discreto; e pel suo meglio allora allora elesse quindi levarsi tacito e secreto, per tema che, se ’l populo vedesse Martano comparir, non stesse cheto. Così per una via nascosa e corta usciro al camin lor fuor de la porta. 108 Grifone, o ch’egli o che ’l cavallo fosse stanco, o gravasse il sonno pur le ciglia, al primo albergo che trovâr, fermosse, che non erano andati oltre a dua miglia. Si trasse l’elmo, e tutto disarmosse, e trar fece a’ cavalli e sella e briglia; e poi serrossi in camera soletto, e nudo per dormire entrò nel letto.
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
117 Di sua sciochezza indarno ora si duole, ch’avendo il ver dal peregrino udito, lasciato mutar s’abbia alle parole di chi l’avea più volte già tradito. Vendicar si potea, né seppe: or vuole l’inimico punir, che gli è fuggito; et è constretto con troppo gran fallo a tor di quel vil uom l’arme e ’l cavallo. 118 Eragli meglio andar senz’arme e nudo, che porsi indosso la corazza indegna, o ch’imbracciar l’abominato scudo, o por su l’elmo la beffata insegna; ma per seguir la meretrice e ’l drudo, ragione in lui pari al disio non regna. A tempo venne alla città, ch’ancora il giorno avea quasi di vivo un’ora. 119 Presso alla porta ove Grifon venìa, siede a sinistra un splendido castello, che, più che forte e ch’a guerre atto sia, di ricche stanze è accommodato e bello. I re, i signori, i primi di Soria con alte donne in un gentil drappello celebravano quivi in loggia amena la real sontuosa e lieta cena. 120 La bella loggia sopra ’l muro usciva con l’alta ròcca fuor de la cittade; e lungo tratto di lontan scopriva i larghi campi e le diverse strade. Or che Grifon verso la porta arriva con quell’arme d’obbrobrio e di viltade, fu con non troppa aventurosa sorte dal re veduto e da tutta la corte:
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
21 Essi che di guadagno e di rapine eran bramosi, e di dispendio parchi, vider ch’a pascer tante concubine, d’altro che d’aste avean bisogno e d’archi: sì che sole lasciâr qui le meschine, e se n’andâr di lor ricchezze carchi là dove in Puglia in ripa al mar poi sento ch’edificâr la terra di Tarento. 22 Le donne, che si videro tradite dai loro amanti in che più fede aveano, restâr per alcun dì sì sbigottite, che statue immote in lito al mar pareano. Visto poi che da gridi e da infinite lacrime alcun profitto non traeano, a pensar cominciaro e ad aver cura come aiutarsi in tanta lor sciagura. 23 E proponendo in mezzo i lor pareri, altre diceano: in Creta è da tornarsi; e più tosto all’arbitrio de’ severi padri e d’offesi lor mariti darsi, che nei deserti liti e boschi fieri, di disagio e di fame consumarsi. Altre dicean che lor saria più onesto affogarsi nel mar, che mai far questo; 24 e che manco mal era meretrici andar pel mondo, andar mendiche o schiave, che se stesse offerire agli supplìci di ch’eran degne l’opere lor prave. Questi e simil partiti le infelici si proponean, ciascun più duro e grave. Tra loro al fine una Orontea levosse, ch’origine traea dal re Minosse;
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
57 Non fu da indi in qua rider mai visto: tutte le sue parole erano meste, sempre sospir gli uscian dal petto tristo; et era divenuto un nuovo Oreste, poi che la madre uccise e il sacro Egisto, e che l’ultrice Furie ebbe moleste. E senza mai cessar, tanto l’afflisse questo dolor, ch’infermo al letto il fisse. 58 Or questa meretrice, che si pensa quanto a quest’altro suo poco sia grata, muta la fiamma già d’amore intensa in odio, in ira ardente et arrabbiata; né meno è contra al mio fratello accensa, che fosse contra Argeo la scelerata: e dispone tra sé levar dal mondo, come il primo marito, anco il secondo. 59 Un medico trovò d’inganni pieno, sufficiente et atto a simil uopo, che sapea meglio uccider di veneno, che risanar gl’infermi di silopo; e gli promesse, inanzi più che meno di quel che domandò, donargli, dopo ch’avesse con mortifero liquore levatole dagli occhi il suo signore. 60 Già in mia presenza e d’altre più persone venìa col tòsco in mano il vecchio ingiusto, dicendo ch’era buona pozione da ritornare il mio fratel robusto. Ma Gabrina con nuova intenzione, pria che l’infermo ne turbasse il gusto, per tôrsi il consapevole d’appresso, o per non dargli quel ch’avea promesso,
Orlando furioso - Volume primo - canti 1-24 di Ludovico Ariosto
41 Intrò ciascun barone e gran signore, Levando il ponte con molto sconforto; Ma chi non ebbe destrier corridore, Fu sopra al fosso da Marfisa morto; La quale era montata in gran furore, Perché essa aveva chiaramente scorto Che il falso Galafrone era campato Dentro alla rocca, e il ponte era levato. 42 Onde essa andava intorno, minacciando Con calci quella rocca dissipare, Ché avea vergogna di adoprarvi il brando. L’altro bravare io non puotria contare, Che eran assai maggior di questo; e quando Più gente viva intorno non appare, Ché ogni om per tema fugge dalle mura, Sdegna de intrarvi, e torna alla pianura. 43 E giù tornando, a Ranaldo parlava Dicendo: - Cavalliero, in quel girone Stavvi una meretrice iniqua e prava, Piena di frode e de incantazione; Ma quel che è peggio ed ancor più m’agrava, Un re vi sta, che non ha paragone De tradimenti, inganni e di mal fele: Trufaldino è nomato quel crudele. 44 E quella dama Angelica se appella, Che ha ben contrario il nome a sua natura, Perché è di fede e di pietà ribella. Onde io destino mettere ogni cura Che non campi né ‘l re né la donzella, Che pur son chiusi dentro a quelle mura; Poi che disfatto avrò la rocca a tondo, Vo’ pigliar guerra contra a tutto il mondo. Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro I di Matteo Maria Boiardo
erono alle mani con le fanterie nimiche, erano ammazzati e guasti sanza potere difendersi, perché la malignità del sito non gli lasciava; pure più per forza che per virtù resistevono, perché, avendo dai fianchi i monti, di dietro gli amici e dinanzi gli inimici, non restava loro alcuna via aperta alla fuga. Intanto Castruccio, veduto che i suoi non bastavano a fare voltare e’ nimici, mandò mille fanti per la via del castello; e fattogli scendere con quattrocento cavagli che quello aveva mandati innanzi, li percossono per fianco  con  tanta  furia,  che  le  genti  fiorentine  non  potendo  sostenere  lo impeto di quelli, vinti più da il luogo che da’ nimici, cominciorno a fuggire. E cominciò la fuga da quelli che erono di dietro verso Pistoia, i quali distendendosi per il piano, ciascuno, dove meglio gli veniva, provvedeva alla sua salute. Fu questa rotta grande, e piena di sangue. Furono presi molti capi, intra quali furono Bandino de’ Rossi, Francesco Brunelleschi e Giovanni della Tosa, tutti nobili fiorentini, con di molti altri Toscani e regnicoli, i quali, mandati da il re Ruberto in favore de’ Guelfi, con i Fiorentini militavano. I  Pistolesi, udita la rotta, sanza differire, cacciata la parte amica a’ guelfi, si dettono a Castruccio. Il quale, non contento di questo, occupò Prato e tutte le castella del piano, così di là come di qua d’Arno; e si pose con le genti nel piano di Peretola, propinquo a Firenze a dua miglia; dove stette  molti  giorni  a  dividere  la  preda  e  a  fare  festa  della  vittoria  avuta, faccendo in dispregio de’ Fiorentini battere monete, correre palii a cavagli, a uomini e a meretrici. Né mancò di volere corrompere alcuno nobile cittadino, perché gli aprisse la notte le porte di Firenze; ma, scoperta la congiura, furono presi e decapitati Tommaso Lupacci e Lambertuccio Frescobaldi. Sbigottiti, adunque, i Fiorentini per la rotta, non vedevono rimedio a potere salvare la loro libertà; e per essere più certi degli aiuti, mandorono oratori a Ruberto re di Napoli, a dargli la città e il dominio di quella. Il che da quel re fu accettato, non tanto per lo onore fattogli dai Fiorentini, quanto perché sapeva di quale momento era allo stato suo che la parte guelfa mantenessi  lo  stato  di  Toscana.  E  convenuto  con  i  Fiorentini  di  avere dugentomila  fiorini  l’anno,  mandò  a  Firenze  Carlo,  suo  figliuolo,  con quattromila cavagli. Intanto  e’  Fiorentini  si  erano  alquanto  sollevati  dalle  genti  di Castruccio, perché egli era stato necessario partirsi di sopra e’ loro terreni e andarne a Pisa, per reprimere una congiura fatta contro di lui da Benedetto
La vita di Castruccio Castracani di Niccolo Machiavelli