mendace

[men-dà-ce]
In sintesi
bugiardo, che dice menzogne
← dal lat. mendāce(m), deriv. di nda (cfr. menda).
agg.
(pl. -ci)

lett. Menzognero, bugiardo: promesse, parole mendaci || Fallace, ingannevole: apparenze mendaci

Citazioni
Unita alle altre belle una porzion del cuore”. Ma detestando allora il barbaro costume, Tai l’innocente labbro voti mandava al Nume: “Faccia Macon, ch’io trovi signor, che mi ami sola, O tolgami dal petto lo spirto, e la parola”. Tamas Ircana Tamas Ircana Tamas Ircana Ma se lo giuro... Taci. Lo giuro al Ciel... Gli audaci Beltà rende spergiuri, amor rende mendaci. Vedrai la sposa in volto, di me sarà piú bella: Ella sarà tua donna, io svergognata ancella. Va’ pur la sposa accogli; far lo dei, non lo niego; Sol d’una grazia almeno non mi privar ti priego. Aprimi queste porte, dove rinchiusa io sono; Dammi, d’amore in vece, la libertade in dono. Ah crudel, sí penosa parti la mia catena! Tu lo sai, se finora n’ebbi diletto, o pena. La libertà ti chiedo, non per lusinga insana, Ma per morire, ingrato, dagli occhi tuoi lontana; Ma per lasciarti in pace accanto alla consorte, Senza, che ti funesti l’orror della mia morte. Ah, che ogni tua parola è a questo cuor ferita: Non lascierotti, Ircana, non morirai mia vita. In faccia al genitore armerò il cuor d’orgoglio; Venga l’odiata sposa, dirò, che non la voglio. Se del figliuolo il padre desia mirar la prole, Abbiala; ma col mezzo delle tue fiamme sole. In altra guisa aspetti vedermi all’Ottomano Tra le persiane genti andar col ferro in mano... Dunque? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Sensi d’alma bennata, voti di cor sincero; Sí, ti amerò: te sola... Non lo dir, non lo spero.
La Sposa persiana di Carlo Goldoni
Sposo? T’accheta, e parti. A me che parta? Oh cielo! Tamas, alla tua sposa? Torna a riporti il velo. Come? Divorzio io chiedo. Senza ragion? Ragione? È il mio voler, t’accheta: femmina invan s’oppone. Io vi dissento; è legge nell’Alcoran firmata, Che non sia moglie a forza senza ragion scacciata. Al Cadí si ricorra, egli, che il dritto regge, Esamini le colpe, interpetri la legge. Che parli di Cadí, di legge, e d’Alcorano? Io son nei tetti miei l’interpetre, e il sovrano. Ah signor qual mia colpa v’arma a sí ria vendetta? Non merta l’amor mio colei, che nol rispetta. Che dir volete? Ircana... Sí, l’insultasti, audace. Ah non è ver. T’accheta; non è Ircana mendace. Ella che l’insultassi può sostenere? L’afferma Francamente il suo labbro? E Curcuma il conferma. Curcuma? scellerata! Quella, che un rio veleno... Doveva alla mia schiava dar, per tua legge, al seno. Ma il cielo... Ah non è vero. Perfida!
La Sposa persiana di Carlo Goldoni
Ha di gigli dorati intorno i fregi ed ha gemmato il manico e le chiavi, dono ben degno del gran re de’ regi, rege, amor de’ soggetti, onor degli avi. Sì non indegni di cantar suoi pregi fussero i versi miei poco soavi, com’egli è tale infra gli eroi maggiori qual è il suo giglio infra i più bassi fiori. Ma questo è il men, senon che ‘l vulgo, a cui fosco vel d’ignoranza i lumi appanna, prendendo a scherno i bei sudori altrui, nel conoscere il meglio erra e s’inganna, e seben io tra que’ miglior non fui, sovente chi più val biasma e condanna. Miser, di colpì tali ognor fu segno il mio battuto e travagliato ingegno! Più d’una volta il genitor severo, in cui d’oro bollian desiri ardenti, stringendo il morso del paterno impero, “studio inutil (mi disse) a che pur tenti?” ed a forza piegò l’alto pensiero a vender fole ai garruli clienti, dettando a questi supplicanti e quelli nel rauco foro i queruli libelli. Ma perché pote in noi natura assai, la lusinga del genio in me prevalse, e, la toga deposta, altrui lasciai parolette smaltir mendaci e false. Né dubbi testi interpretar curai, né discordi accordar chiose mi calse, quella stimando sol perfetta legge che de’ sensi sfrenati il fren corregge.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto undicesimo CLXXXVII Con quel parlar che morte altrui minaccia, la giovenil simplicità spaventa; ala lingua mendace il fren dislaccia e ‘l periglio vicin ti rappresenta per veder scolorir la bella faccia e provar se ‘l tuo cor sene sgomenta. Ma che? quand’egli ancor non parli a gioco, i pronostici suoi curar dei poco. Di tai chimere io vo’ che tu ti rida; ancorché d’empio ciel raggio ti tocchi, qual sì cruda sarà stella omicida che ‘l rigor non deponga a’ tuoi begli occhi? Folle chi, troppo credulo, confida nel vano profetar di questi sciocchi, che presenti non san le lor sciagure e dansi a specolar l’altrui future. Spesso la notte infra i più ciechi ingegni, più del’altrui che del suo mal presago, i moti ad osservar de’ nostri regni stassi astrologo egizzio, arabo mago, e, figurando con più linee e segni ogni casa celeste ed ogni imago, l’immenso ciel di tanti cerchi onusto vuol misurar con oricalco angusto. Giudica i casi e, del’altrui natale mercenario indovin, calcola il punto, né s’accorge talor, miser, da quale non previsto accidente è sovragiunto; e mentre cerca pur d’ogni fatale congiunzion, come si trova apunto, l’influenze esplorar benigne o felle, quasi notturno can, latra ale stelle.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Di Filora la bella e più de’ suoi ricchi ornamenti avea l’alma invaghita. Venia per violarla e torle poi con le misere spoglie anco la vita. - Va il mondo a sangue (ei disse) e qui sol voi seggendo, al mal commun non date aita. Parlo a te bel garzon, che pur mi sembri di forte core e di robusti membri. Gente comparsa al’improviso, espugna con terribile assedio il nostro muro. Non lunge, udite, si combatte e pugna e si fa la battaglia a cielo oscuro. Tuttavia cresce la dubbiosa pugna né per voi questo loco è ben securo. Già fuor con gli altri tutti è Malagorre dela vita a difesa e dela torre. Seben solea Furcillo esser mendace ciò che narrava allor tutt’era vero. N’era Orgonte l’autor, d’Adon seguace ch’avea di lui tracciato ogni sentiero. Ch’ei fusse in preda alo squadron rapace non so come sapesse il caso intero. Di quanto ei fatto avea né più né meno daché partissi, era informato apieno. Di là passando, ove il medesmo die vestiti avea ‘l fanciul drappi donneschi, intese il tutto e da sagaci spie gli giungean d’ora in ora avisi freschi. Qual cacciator che per diverse vie cerca com’augel vago al ramo inveschi, tenendo sempre insoliti camini, pervenne ala magion degli assassini.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
21 Mirava quelle orribili percosse, miravale non mai calare in fallo: parea che contra Balisarda fosse il ferro carta, e non duro metallo. Gli elmi tagliava e le corazze grosse, e gli uomini fendea fin sul cavallo, e li mandava in parte uguali al prato, tanto da l’un quanto da l’altro lato. 22 Continuando la medesma botta, uccidea col signore il cavallo anche. I capi dalle spalle alzava in frotta, e spesso i busti dipartia da l’anche. Cinque e più a un colpo ne tagliò talotta: e se non che pur dubito che manche credenza al ver c’ha faccia di menzogna, di più direi; ma di men dir bisogna. 23 Il buon Turpin, che sa che dice il vero, e lascia creder poi quel ch’a l’uom piace, narra mirabil cose di Ruggiero, ch’udendolo, il direste voi mendace. Così parea di ghiaccio ogni guerriero contra Marfisa, et ella ardente face; e non men di Ruggier gli occhi a sé trasse, ch’ella di lui l’alto valor mirasse. 24 E s’ella lui Marte stimato avea, stimato egli avria lei forse Bellona, se per donna così la conoscea, come parea il contrario alla persona. E forse emulazion tra lor nascea, per quella gente misera non buona, ne la cui carne e sangue e nervi et ossa fan prova chi di loro abbia più possa.
Orlando furioso - Volume secondo (canti 25-46) di Ludovico Ariosto
Amico tuo, non di ventura, io sono. Ah! s’è pur vero, che il duol diviso scemi, avrai compagno inseparabil me d’ogni tuo pianto. Duol, che a morir mi mena, in cor rinserro; alto dolor, che pur mi è caro. Ahi lasso!... Che non tel posso io dire?... Ah! no, non cerco, né v’ha di te più generoso amico: e darti pur di amistà vera un pegno, coll’aprirti il mio core, oh ciel! nol posso. Or va’; di tanta, e sì mal posta fede, che ne trarresti? Io non la merto: ancora tel ridico, mi lascia. Atroce fallo non sai, ch’è il serbar fede ad uom, cui serba odio il suo re? Ma, tu non sai, qual sia gloria, a dispetto d’ogni re, il serbarla. Ben mi trafiggi, ma non cangi il core, col dubitar di me. Tu dentro al petto mortal dolor, che non puoi dirmi, ascondi? Saper nol vo’. Ma s’io ti chieggio, e bramo, che a morir teco il tuo dolor mi tragga, duramente negarmelo potresti? Tu il vuoi, tu dunque? ecco mia destra; infausto pegno a te dono di amistade infausta. Te compiango; ma omai del mio destino più non mi dolgo; e non del ciel, che largo m’è di sì raro amico. Oh quanto io sono, quanto infelice io men di te, Filippo! Tu, di pietà più che d’invidia degno, tra pompe vane e adulazion mendace, santa amistà non conoscesti mai.
Filippo di Vittorio Alfieri
Maria. Del volgo cieco instigator mendaci, d’empia setta ministri, udrò sempr’io il favellar vostro arrogante? — Ah! questo, di quanti affanni seggon meco in trono, è il più grave a soffrirsi: eppur mi è forza soffrirlo, infin che al prisco alto splendore per me non torna il mio depresso soglio.
Maria Stuarda di Vittorio Alfieri