lascivo

[la-scì-vo]
In sintesi
dissoluto, di sensualità eccessiva e compiaciuta
← dal lat. lascīvu(m).
1
Che dimostra lascivia: uomo l.; atto l. || Che induce a lascivia: libro, disegno l. SIN. impudico, licenzioso CONT. pudico
2
ant. Gaio, vivace, scherzoso

Citazioni
LXXXIII Potrei forsi ancor, signori, raccôrre molti altri lochi, donde si cavano motti ridiculi; come le cose dette con timidità, con maraviglia, con minacce  for  d’ordine,  con  troppo  collera;  oltra  di  questo,  certi  casi  novi,  che intervenuti inducono il riso; talor la taciturnità, con una certa maraviglia; talor il medesimo ridere senza proposito; ma a me pare ormai aver detto a bastanza, perché le facezie che consistono nelle parole credo che non escano di que’ termini di che noi avemo ragionato. Quelle poi che sono nell’effetto, avvenga che abbian infinite parti, pur si riducono a pochi capi; ma nell’una e nell’altra sorte la principal cosa è lo ingannar la opinione e rispondere altramente che quello che aspetta l’auditore; ed è forza, se la facezia ha d’aver grazia, sia condita di quello inganno, o dissimulare o beffare o riprendere o comparare, o qual altro modo voglia usar l’omo. E benché le facezie inducano tutte a ridere, fanno però ancor in questo ridere diversi effetti; perché alcune hanno in sé una certa eleganzia e piacevolezza modesta,  altre  pungono  talor  copertamente,  talor  publico,  altre  hanno  del lascivetto, altre fanno ridere sùbito che s’odono, altre quanto più vi si pensa, altre col riso fanno ancor arrossire, altre inducono un poco d’ira; ma in tutti i modi s’ha da considerar la disposizion degli animi degli auditori, perché agli afflitti spesso i giochi danno maggior afflizione; e sono alcune infirmità che, quanto più vi si adopra medicina, tanto più si incrudiscono. Avendo adunque il cortegiano nel motteggiare e dir piacevolezze rispetto al tempo, alle persone, al grado suo e di non esser in ciò troppo frequente (ché in vero dà fastidio, tutto il giorno, in tutti i ragionamenti e senza proposito, star sempre su questo), potrà esser chiamato faceto; guardando ancor di non esser tanto acerbo e mordace, che si faccia conoscer per maligno, pungendo senza causa o ver con odio manifesto; o ver persone troppo potenti, che è imprudenzia; o ver troppo misere, che è crudeltà; o ver troppo scelerate, che è vanità; o ver dicendo cose che offendan quelli che esso non vorria offendere, che è ignoranzia; perché si trovano alcuni che si credono esser obligati a dir e punger senza rispetto ogni volta che possono, vada pur poi la cosa come vole. E tra questi tali son quelli, che per dire una parola argutamente, non guardan di macular l’onor d’una nobil donna; il che è malissima cosa e degna di gravissimo castigo, perché in questo caso le donne sono nel numero dei miseri, e però non meritano in ciò essere mordute, ché non hanno arme da diffendersi. Ma, oltre a questi rispetti, bisogna che colui che
Il Libro del Cortegiano di Baldassare Castiglione
che vadano a subiugare paesi lontani e facciano magni edifici, piramidi e città, come quella Tomiris, regina di Scizia, Artemisia, Zenobia, Semiramis, Cleopatra,  non  ci  son  ancor  omini  come  Cesare,  Alessandro,  Scipione, Lucullo e quegli altri imperatori romani.” XXXVII “Non dite così,” rispose allora ridendo il Frigio, “ché adesso più che mai si trovan donne come Cleopatra o Semiramis; e se già non hanno tanti stati, forze e ricchezze, loro non manca però la bona voluntà di imitarle almen nel darsi piacere e satisfare più che possano a tutti i suoi appetiti.” Disse il Magnifico Iuliano: “Voi volete pur, Frigio, uscire de’ termini: ma se si trovano alcune Cleopatre, non mancano infiniti Sardanapali; che è assai peggio.” “Non fate,” disse allor il signor Gasparo, “queste comparazioni, né crediate già che gli omini siano più incontinenti che le donne; e quando ancor fossero, non sarebbe peggio, perché dalla incontinenzia delle donne nascono infiniti mali, che non nascono da quella degli omini; e però, come ieri fu detto, èssi prudentemente ordinato che ad esse sia licito senza biasimo mancar in tutte l’altre cose, acciò che possano mettere ogni lor forza per mantenerse in questa sola virtù della castità, senza la quale i figlioli sariano incerti, e quello legame che stringe tutto ‘l mondo per lo sangue, e per amar naturalmente ciascun quello che ha produtto, si discioglieria: però alle donne più si disdice la vita dissoluta che agli omini, i quali non portano nove mesi i figlioli in corpo.” XXXVIII Allora il Magnifico, “Questi,” rispose, “veramente sono belli argumenti che voi fate e non so perché non gli mettiate in scritto. Ma ditemi per qual causa non s’è ordinato che negli omini così sia vituperosa cosa la vita dissoluta come nelle donne, atteso che se essi sono da natura più virtuosi e di maggior valore, più facilmente ancora poriano mantenersi in questa virtù della continenzia e i figlioli né più né meno sariano certi; ché se ben le donne fossero lascive, purché gli omini fossero continenti e non consentissero  alla  lascivia  delle  donne,  esse  da  sé  a  sé  e  senza  altro  aiuto  già  non porian generare. Ma se volete dir il vero, voi ancor conoscete che noi di nostra autorità ci avemo vendicato una licenzia, per la quale volemo che i medesimi peccati in noi siano leggerissimi e talor meritino laude, e nelle
Il Libro del Cortegiano di Baldassare Castiglione
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli � Baldassar Castiglione   Il libro del Cortegiano   Libro quarto quale po essere indirizzato; ché in vero se con l’esser nobile, aggraziato e piacevole ed esperto in tanti esercizi il cortegiano non producesse altro frutto che l’esser tale per se stesso, non estimarei che per conseguir questa perfezion di cortegiania dovesse l’omo ragionevolmente mettervi tanto studio e fatica,  quanto  è  necessario  a  chi  la  vole  acquistare;  anzi  direi  che  molte  di quelle condicioni che se gli sono attribuite, come il danzar, festeggiar, cantar e giocare, fossero leggerezze e vanità, ed in un omo di grado più tosto degne di biasimo che di laude; perché queste attillature, imprese, motti ed altre tai cose che appartengono ad intertenimenti di donne e d’amori, ancora che forse a molti altri paia il contrario, spesso non fanno altro che effeminar  gli  animi,  corrumper  la  gioventù  e  ridurla  a  vita  lascivissima; onde nascono poi questi effetti che ‘l nome italiano è ridutto in obbrobrio, né si ritrovano se non pochi che osino non dirò morire, ma pur entrare in uno pericolo. E certo infinite altre cose sono le quali, mettendovisi industria e studio, partuririano molto maggior utilità e nella pace e nella guerra, che questa tal cortegiania per sé sola; ma se le operazioni del cortegiano sono indrizzate a quel bon fine che debbono e ch’io intendo, parmi ben che non solamente non siano dannose o vane, ma utilissime e degne d’infinita laude. V Il fin adunque del perfetto cortegiano, del quale insino a qui non s’è parlato, estimo io che sia il guadagnarsi per mezzo delle condicioni attribuitegli da questi signori talmente la benivolenzia e l’animo di quel principe a cui serve, che possa dirgli e sempre gli dica la verità d’ogni cosa che ad esso convenga sapere, senza timor o periculo di despiacergli; e conoscendo la mente di quello inclinata a far cosa non conveniente, ardisca di contradirgli, e con gentil modo valersi della grazia acquistata con le sue bone qualità per rimoverlo da ogni intenzion viciosa ed indurlo al camin della virtù; e così avendo il cortegiano in sé la bontà, come gli hanno attribuita questi signori, accompagnata con la prontezza d’ingegno e piacevolezza e con la prudenzia e notizia di lettere e di tante altre cose, saprà in ogni proposito destramente far vedere al suo principe quanto onore ed utile nasca a lui ed alli suoi dalla giustizia, dalla liberalità, dalla magnanimità, dalla mansuetudine e dall’altre virtù che si convengono a bon principe; e, per contrario, quanta infamia e danno proceda dai vicii oppositi a queste. Però io estimo che come la musica, le feste, i giochi e l’altre condicioni piacevoli son quasi il fiore, così lo
Il Libro del Cortegiano di Baldassare Castiglione
fare assai, che impossibile è che fra molte alcuna cosa buona non si faccia. Fra l’altre sue cose che di meglio siano in Bologna, fra tanta quantità, è una facciata di chiaro oscuro sulla piazza de’ Marsigli, et un’altra alla porta di San Mammolo. Dipinse a San Salvatore un fregio, intorno la cappella maggiore, e per ogni chiesa, strada, spedale, cantone e casa, ogni cosa è di suo, o di terretta o di colori imbrattato, così a Roma v’ha opere, et a Lucca in San Friano una cappella con strane e bizzarre fantazie. Dicesi che Maestro Amico come persona astratta da le altre, andava per Italia disegnando et ogni cosa ritraendo, le buone e le cattive, così di rilievo come dipinte; il che fu cagione che egli diventò un praticaccio inventore. E quando poteva avere cosa da servirsene la pigliava volentieri, e perché altri non se ne valesse dopo lui la guastava. Le quali fatiche furono cagione di fargli far quella maniera così pazza e strana. Laonde venuto già in vecchiezza di LXX anni, fra l’arte e la stranezza della vita, bestialissimamente impazzò. Per il che il Guicciardino allora governator di Bologna ne pigliava grandissimo piacere con tutta quella città. Ma pure gli passò quello umore et in sé ritornò. Dilettosi continuo cicalare, e diceva stranamente di bellissime cose. Vero è che non gli piacque già mai dir bene di persona alcuna, virtuosa o buona, o per merito o per fortuna. Dicesi che un pittore bolognese, avendo comprato cavoli all’Avemaria in piazza, fu trovato da Amico, che lo tirò sotto la loggia del Podestà a ragionare con sì dolci trappole e strane fantasie, che si condussero fino appresso al giorno. Per il che Amico gli disse che andasse a far cuocere i cavoli, che ora mai la ora passava. Et a colui per la dolcezza delle chiacchiare non pareva passato troppo il tempo. Fece infinite burle e pazzie delle quali non accade far menzione, volendo seguitare di Girolamo da Cotignola, il quale fece in Bologna molti quadri e ritratti di naturale, e particularmente la tavola di San Iosep, che gli fu molto lodata. E così a San Michele in Bosco la tavola a olio alla cappella di San Benedetto, la quale fu cagione che con Biagio Bolognese egli facesse tutte le istorie che sono intorno alla chiesa, parte a fresco imposte et a secco lavorate, nelle quali si vede pratica assai, come nella maniera di Biagio dissi. Dipinse in Rimini in Santa Colomba, a concorrenza di Benedetto da Ferrara dipintore e di Lattanzio, una ancona, e vi fece una Santa Lucia più tosto lasciva che bella, e nella tribuna grande fece una Coronazione di Nostra Donna co’  dodici  Apostoli  e’  quattro  Vangelisti  con  certe  teste  tanto  grosse  e contrafatte, che è una vergogna a vederle. Poi se ne tornò a Bologna e di quivi
Le Vite - Volume secondo di Giorgio Vasari
La FUGA. Dalla Gelosia, che va col suo veleno ad infettare il cor di Marte nel colmo de’ maggior trionfi, si conosce che niun petto, per forte che sia ed in qualsivoglia stato, può resistere alla violenza di questa rabbia. Dal cagnolino che lusinga e guida Adone si discopre l’affetto verso le cose terrene, da cui si lascia l’uomo assai sovente trasportare alla traccia de’ beni temporali, ombreggiati nella cerva dalle corna d’oro. Il serpente guardiano del passo, cangiato dalla maga in sì fatta forma, dimostra il misero stato di chi cerca l’occasioni del peccare, per laqual cosa perdendo l’umana effigie, ch’è ritratto della divina somiglianza, vien condannato a vivere bestialmente nelle tenebre come cieco. Nel giardino della fata de’ tesori, tutto piantato d’oro e seminato di gemme, ci viene espressa la commodità delle ricchezze, che son di notabile importanza  a  conseguir  le  lascivie.  Falsirena  travagliata  da  due  contrari pensieri,  vuol  dinotarci  l’anima  umana,  agitata  quindi  dalla  tentazione dell’oggetto piacevole e quinci dal rispetto dell’onesto. Le due donzelle che la  consigliano,  ci  figurano  la  ragionevole  e  la  concupiscibile,  che  ci persuadono quella il bene e questa il male. Dala tartarea sua caverna oscura la Gelosia pestifera si parte e, mentre col suo tosco infuria Marte, Adon sen fugge e trova alta ventura.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Le luci vaghe a meraviglia e belle senz’alcun paragone uniche e sole, scorno insieme e splendor fanno ale stelle, in lor si specchia, anzi s’abbaglia il sole. Dal’interne radici i cori svelle qualor volger tranquillo il ciglio suole. Nel tremulo seren che ‘n lor scintilla, umido di lascivia il guardo brilla. Per dritta riga da’ begli occhi scende il filo d’un canal fatto a misura, da’ cui fior chi s’appressi, invola e prende più che non porge, aura odorata e pura. Sotto, ove l’uscio si disserra e fende del’erario d’amore e di natura, apre un corallo in due parti diviso angusto varco ale parole, al riso. Né di sì fresche rose in ciel sereno ambiziosa Aurora il crin s’asperse, né di sì fini smalti il grembo pieno Iride procellosa al sole offerse, né di sì vive perle ornato il seno rugiadosa cocchiglia al’alba aperse, che la bocca pareggi, ov’ha ridente di ricchezze e d’odori un oriente. Seminate in più sferze e sparse in fiocchi sen van le fila innanellate e bionde de’ capei d’or, ch’a bello studio sciocchi lasciva trascuragine confonde. Or su gli omeri vaghi or fra’ begli occhi divisati e dispersi errano in onde; e crescon grazia ale bellezze illustri arti neglette e sprezzature industri.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
L’INNAMORAMENTO. In Amore, che ferisce il cuore alla madre, si accenna che questo irreparabile affetto non perdona a chi che sia. In Venere, che s’innamora d’Adone addormentato, si dinota quanto possa in un animo tenero la bellezza, eziandio quando ella non è coltivata. Nella medesima, che volendo guadagnarsi l’affezzion d’Adone cacciatore, prende la sembianza della  dea  cacciatrice  e  d’impudica  si  trasforma  in  casta,  s’inferisce  che chiunque vuole adescare altrui si serve di que’ mezzi a’ quali conosce essere inclinato l’animo di colui che disegna di tirare a sé, e che molte volte la lascivia  viene  mascherata  di  modestia;  né  si  trova  femina  così  sfacciata, ch’almeno insu i principi non si ricopra col velo della onestà. Nella rosa tinta del sangue di essa dea ed a lei dedicata, si dimostra che i piaceri venerei son fragili e caduchi; e sono il più delle volte accompagnati da aspre punture o di passione veemente o di pentimento mordace. Mentreché stanco Adon dorme insu ‘l prato, la bella Citerea n’arde d’amore. Egli si desta e pien di pari ardore vassene seco inver l’ostel beato.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Le  DELIZIE.  L’argento  della  terza  porta  ha  proporzione  con  la  materia dell’orecchio, sicome l’avorio e ‘l rubino della quarta si confanno con quella della bocca. Le due donne, che nel senso dell’udito ritrova Adone, son la Poesia e la Musica. I versi epicurei cantati dalla Lusinga alludono alle dolci persuasioni  di  queste  due  divine  facoltà,  qualora,  divenute  oscene meretrici,incitano altrui alla lascivia. Le ninfe, che nel senso del gusto dal mezzo in giù ritengono forma di viti ed abbracciano e vezzeggiano chi loro si accosta, son figura della ebrietà, laqual suol essere molto trabocchevole agl’incentivi della libidine. Il nascimento di Venere, prodotta dalle spume del mare, vuol dire che la materia della genitura, come dice il filosofo, è spumosa e l’umore del coito è salso. Il natal d’Amore, celebrato con festa ed applauso da tutti gli animali, dà a conoscere la forza universale di questo efficacissimo  affetto,  da  cui  riceve  alterazione  tutta  quanta  la  natura. Pasquino,  figlio  di  Momo  e  della  Satira,  che  per  farsi  grato  a  Venere  le manda a presentare la descrizione del suo adulterio, dimostra la pessima qualità degli uomini maledici, i quali eziandio quando vogliono lodare non sanno  senon  dir  male.  Vulcano,  che  fabrica  la  rete  artificiosa,  è  il  calor naturale,  ch’ordisce  a  Venere  ed  a  Marte,  cioè  al  disiderio  dell’umano congiungimento,  un  intricato  ritegno  di  lascive  e  disoneste  dilettazioni. Sono i loro abbracciamenti discoverti dal Sole, simulacro della prudenza, percioché questa virtù col suo lume dimostra la bruttura di quell’atto indegno e la fa conoscere e schernire da tutto il mondo. Accenti di dolcissima armonia ascolta Adon tra suoni e balli e feste; s’asside a mensa con la dea celeste e le lodi d’amor canta Talia.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto settimo XXXIV O che vezzose, o che pietose rime lascivetto cantor compone e detta. Pria flebilmente il suo lamento esprime, poi rompe in un sospir la canzonetta. In tante mute or languido, or sublime varia stil, pause affrena e fughe affretta, ch’imita insieme e ‘nsieme in lui s’ammira cetra flauto liuto organo e lira. Fa dela gola lusinghiera e dolce talor ben lunga articolata scala. Quinci quell’armonia che l’aura molce, ondeggiando per gradi, in alto essala, e, poich’alquanto si sostiene e folce, precipitosa a piombo alfin si cala. Alzando a piena gorga indi lo scoppio, forma di trilli un contrapunto doppio. Par ch’abbia entro le fauci e in ogni fibra rapida rota o turbine veloce. Sembra la lingua, che si volge e vibra, spada di schermidor destro e feroce. Se piega e ‘ncrespa o se sospende e libra in riposati numeri la voce, spirto il dirai del ciel che ‘n tanti modi figurato e trapunto il canto snodi. Chi crederà che forze accoglier possa animetta sì picciola cotante? e celar tra le vene e dentro l’ossa tanta dolcezza un atomo sonante? O ch’altro sia che da liev’aura mossa una voce pennuta, un suon volante? e vestito di penne un vivo fiato, una piuma canora, un canto alato?
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Col tempo poi diverran gioco e preda e dele genti barbare e degli anni; colpa di Marte, a cui convien che ceda ogni arte egregia, e colpa de’ tiranni. Sola l’Italia alfin fia che possieda qualche reliquia degli antichi danni, ma la bella però luce primiera si smarrirà dela scienza vera. Bench’alloggino or qui le mie dilette, non son già queste le lor stanze usate; là nel mio ciel con altre giovinette abitan come dee sempre beate. Se mai lassù venir ti si permette, ti mostrerò gli alberghi ove son nate. Qui con Amore a trastullarsi intente dal’eterna magion scendon sovente. Vennero al vago Adon strette per mano, tutte festa il sembiante e foco il volto, queste due belle e con parlar umano, poiché ‘n schiera tra lor l’ebbero accolto, n’andaro ove s’aprì nel verde piano di lieta gente un largo cerchio e folto, ch’invitandolo seco al bel soggiorno gli fè corona, anzi teatro intorno. Non so se vere o vane avean sembianze tutti di damigelle e di garzoni. Alternavan costor mute e mutanze, raddoppiavan correnti e ripoloni, lascivamente ale festive danze dolci i canti accordando, ai canti i suoni. Cetre e salteri e crotali e taballi ivan partendo in più partite i balli.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
I TRASTULLI. Il Piacere, che nel giardino del tatto sta in compagnia della Lascivia, allude alla scelerata opinione di coloro che posero il sommo bene ne’ diletti sensuali. Adone che si spoglia e lava, significa l’uomo che, datosi in preda alle carnalità e attuffandosi dentro l’acque del senso, rimane ignudo e privo degli abiti buoni e virtuosi. I vezzi di  Venere,  che  con  essolui  si trastulla, vogliono inferire le lusinghe della carne licenziosa e sfacciata, laquale ama e accarezza volentieri il diletto. Perviene Adone ale delizie estreme e, prendendo tra lor dolce trastullo, l’innamorata diva e ‘l bel fanciullo ala meta d’amor giungono insieme.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
superflue mortine e fattami una ghirlanda, sì come a Pomena in altra forma apparve il suo  Vertunno, così nella propia mi si mostrò la santa dèa di cui parliamo, con non mutato aspetto dalla sua divinità; e a me stupefatta, con voce alla nostra dissimile, così disse: “ ’Dea, così sia di me nel tuo cospetto come ti piace’. “Questa allora lieta appressantesi a me, credendo io ch’ella mi volesse baciare, espirommi non so che in bocca; né prima così ebbe fatto, che io mi sentii dentro accendere d’uno subito fuoco e ardere non altrimenti che le raccolte paglie negli sparti campi di monte Gargano, poi che il lavoratore v’ha sottoposte l’accese fiaccole. “E partitasi la santa dea, già cominciava ad avere maggior paura, quando  con  piacevoli  parole  la  mia  Pomena  mi  rifece  sicura,  lodandomi  che queste fiamme mandassi fuori per alcuna bellezza: ma io, rozza in queste cose, appena la ’ntesi. E pure seguendo lei, avvenne un giorno che, andando noi dintorno all’orto nostro, dinanzi m’apparve un giovane di maravigliosa bellezza, dal cui viso con maestra mano la barba era stata levata. E i capelli, biondi come oro, con maraviglioso ordine ricadevano ne’ loro luoghi, e i vestimenti, di color varii, d’oro eran lucenti e di pietre; e così ornato quasi come una donna, pieno di sonno per soperchi cibi, come io avvisai, in atto lascivo con parlare rotto, sozzo e non continuo disteso stava a fresche ombre. Non i modi di costui, ma la forma piacque agli occhi miei, li quali io propuosi di fare ch’egli lasciasse; ma non potendo tosto come io volli, più volte mi fu cagione di dannare me medesima per elezione pessima fatta di tale amante. E s’io avessi potuto tirare indietro l’ardente disio, sanza dubbio l’avrei tirato; ma sì era già forte il fuoco acceso ch’elli crescea, quando l’aure s’ingegnavano di spegnerlo. Laonde io, come vinta, propuosi di seguitare con fermo animo la ’ncominciata opera; e quando con occhio vago e quando con altri cenni mostrandogli le mie fiamme, m’ingegnava d’accenderlo di quello disio nel quale io ardeva; ma egli, non curantesi di me, solo alle sue lascivie sollecito trascorreva. “Adunque, costui così da me seguito più tempo sanza muoverlo se non come pietra, quasi disperatamente, avvenne, un dì, essendo già il sole caldo, come elli è ora, che io ne’ santi templi da noi visitati il trovai; quivi mi dispuosi d’aprirli il mio disio con vere parole e di sentire l’ultimo fine del suo intendimento, disposta da spegnere per forza i miei disii, se lui a quelli pieghevole non trovassi. Ma prima con altre parole volli tentare il
Comedia delle ninfe fiorentine di Giovanni Boccaccio
voli  mi  dava d’amarla  cagione;  ma  poi,  fattomi  de’  suoi  abbracciamenti contento, quelli mi concesse non lunga stagione, però che, io non so da che spirito mossa, verso di me turbata, del tutto a me negandosi, m’era materia di pessima vita. Io ricercai molte volte la grazia perduta, né quella mai potei riavere; per la qual cosa un dì, da grieve doglia sospinto, ardito divenni oltre il dovere; e in parte ove lei sola trovai così le dissi: “ ’Nobile giovane, s’elli è possibile che mai il tuo amore mi si renda, ora, i molti prieghi ragunati in uno, il dimando’. “ ’A cui ella rispose: “ ’ ’Giovane, la tua bellezza di quello ti fece degno, ma la tua iniquità di quello t’ha indegno renduto. E però sanza speranza di riaverlo giammai vivi omai come ti piace’. “ ’E questo detto, come se di me dubitasse, si partì frettolosa. Certo io estimo che ’l dolore della impaziente Didone fosse minore che ’l mio, quand’ella vide Enea dipartirsi, ma tacerollo, però che invano gitterei le parole, pensando che la menoma parte appena se ne potrebbe per me esplicare; ma così dolente la mia camera ricercai, nella quale solo più volte l’angosce mie come Ifi o Blibide miseramente pensai di finire. Ma già, fuggita ogni luce, la notte occupava le terre, quando a me, in questi pensieri involuto,  non  sanza  molta  fatica  il  sonno,  imitante  la  morte,  entrò  nel  mio misero petto. Nel quale qual si fosse lo dio verso me o pietoso o crudele che movesse Morfeo a varie cose mostrarmi, m’è occulto; ma cose terribili vidi in quello. Intorno alla fine del quale, come io avviso, mi pareva in doloroso atto  sedere  in  una  parte  della  camera  mia  e  in  quella  vedermi  davanti Pampinea e la turbata Abrotonia; e amendune, mirandomi fiso con atto lascivo e con parole abominevoli dannando i miei dolori, mi schernivano. Alle  quali  a  me  pareva  con  prieghi  dire  che  esse,  quindi  —  quali  a  me pareva con prieghi dire che esse, quindi partendosi, me lasciassero a’ miei dolori solo, poi che di quelli erano state movente cagione. Ma le mie parole non aveano luogo; esse, ognora crescenti ne’ miei obbrobrii, con più turpi parlari non mi si levavano dinanzi, onde non poco cresceva la doglia mia. E per questo, a loro la seconda volta rivolto, diceva: “ ’ ’O giovani, schernitrici de’ danni dati e di chi con sommo studio per adietro v’ha onorate, levatevi di qui: questa noia non si conviene a me per premio de’ cantati versi in vostra laude e delle avute fatiche’. “ ’A queste parole Abrotonia più focosa rispose:
Comedia delle ninfe fiorentine di Giovanni Boccaccio
XXXVII Ameto, imposto alla bella donna il ragionare, sopra la verde erba e’ varii fiori distesosi, fermò il sinistro cubito sopra quelle e in su la mano sinistra posava il biondo capo. E gli occhi, gli orecchi e la mente ad una ora al viso, alle parole e agli amori della ninfa teneva fermi; e da’ primi pensieri alquanto levato, così come quella parlava, così i suoi, variamente desiderando, mutava. Elli, udendo narrare della nobile Partenope l’origine antica, in sé ne gode e fra sé con tacita voce la loda e quella atta alle cacce più volte si ricorda  avere  udita,  sì  come  luogo  abondevole  di  giovinette  cavriuole  e lascive, di damme giovani preste e più correnti, e di cerve mature, a ogni rete,  cane  o  istrale  avvisate.  E  appresso,  l’audacia  di  Caleon  ascoltando, temeraria la reputa e in sé lunga quistione ne tira; e in ultimo pur la loda, estimando che gli audaci sieno aiutati dalla fortuna e che, per così bella donna, sia più da biasimare la savia temenza che il matto ardire. Ma, sopra tutte l’altre cose, della preveduta donna dal giovane ha maraviglia, e sanza fallo disposizione de’ cieli la giudica; e con fervente disio, nelle spalle ristretto, dice fra sé: “Ora foss’io stato in luogo di Caleon e ciò che potesse ne fosse seguito: e che ne saria potuto seguire peggio che la morte? Niuna cosa; questa  si  giudica  suppremo  dolore,  la  quale  o  sarebbe  venuta  o  no.  Ma pure, se venuta fosse, ella saria da reputare graziosa, con ciò sia cosa che allora si dica buono il morire quando altrui giova di vivere. E potrebbesi avere più certa via alle case degli iddii che rendere lo spirito nelle braccia di sì fatta donna, o per lei, ovunque si fosse? Certo no; adunque non temerario, ma savio fu Caleone”. Ma, mentre che elli così fra sé ragiona, la bella donna, compiuto il ragionare, del suo cantare s’appressava alla fine; ond’elli, tolto l’animo da questi pensieri, alzò la testa e cominciò a riguardare a cui dovesse i ragionamenti seguenti donare. Ma nulla altra, che parlato non abbia, vi si vede, se non la sua Lia, la quale egli, con occhio fiso mirando, bellissima vede; e tanto più che non suole, che, in maraviglia venutone, attonito si taceva. Elli riguarda i vestimenti di lei, d’oro simili in ogni parte, e sopra i bellissimi
Comedia delle ninfe fiorentine di Giovanni Boccaccio
Giunta adunque nella chiesa, e non sanza cautela avendo riguardato per tutto, e prestamente avendo raccolto con gli occhi chiunque v’è, incomincia, senza ristare mai, a faticare una dolente filza di paternostri, or dell’una mano nell’altra, e dell’altra nell’una trasmutandoli, senza mai dirne niuno, sí come colei la quale ha faccenda soperchia pur di far motto a questa e a quell’altra, e di sufolare ora ad una e ora ad un’altra nell’orecchie, e cosí d’ascoltarne niuna, sí bene le pare sapere dire a lei; e in questo, senza altro far mai, tutto quel tempo, che nella chiesa dimora, consuma. Forse direbbe alcuni: “Quello che nella chiesa non si fa, ella il supplisce nella sua casetta”. La  qual  cosa  non  è  punto  vera;  per  ciò  che  chi  si  potesse  di  ciò  essere ingannato, altramenti credendo che ’l fatto sia, io non ne posso essere ingannato, sí come colui che, s’ella alcuno bene facesse, o alcuna orazione o paternostri dicesse, il sentirei, per ciò che, non altrimenti che la fresca acqua sopra i caldi corpi è soave, cosí a quelli la mia arsura sentirei rinfrescare. Ma che dich’io? Forse sono lo ’ngannato pure io: essa ne dice forse ad altrui nome. Già so io bene che non è ancora lungo tempo passato che del vostro mondo si partí uno, che con tanta afflizion la trafisse, ch’ella stette de’ dí presso a otto ch’ella non volle bere uovo né assaggiar pappardelle. Ma io cosí fidatamente ne favellava, per ciò che saper mi parea, e so, che le sue orazioni e i suoi paternostri sono i romanzi franceschi e le canzoni latine, ne’ quali ella legge di Lancellotto e di Ginevra e di Tristano e d’Isotta; e le loro prodezze e i loro amori e le giostre e i torniamenti e le semblee. E tutta si stritola quando legge Lancelotto o Tristano o alcuno altro colle loro donne nelle camere, segretamente e soli, ragunarsi, sí come colei alla quale pare vedere ciò che fanno e che volentieri, come di loro imagina, cosí farebbe; avvegna che ella faccia sí che di ciò corta voglia sostiene. Legge la canzone dello indovinello e quella di Florio e di Biancifiore e simili altre cose assai. E, se ella forse a cosí fatte lezioni non intende, a guisa d’una fanciulletta lasciva, con certi animaletti, che in casa tiene, si trastulla infino all’ora che venga il suo piú desiderato trastullo e che con lei si congiunga. E, acciò che tu alcuna cosa piú che non sai sappia della sua vita presente, t’affermo io che, dopo la morte mia, oltre agli altri suoi divoti, ha ella per amante preso il  “secondo  Ansalone”  di  cui  poco  avanti  alcuna  cosa  ti  dissi,  assai malconveniente a’ suoi piaceri; il quale, come che per piú legittime cagioni si dovesse da cosí fatta impresa ritrarre, mal conoscente del bene che Dio gli ha fatto, pur vi s’è messo. Ma non sarà senza vendetta l’offesa: per ciò che,
Corbaccio di Giovanni Boccaccio
207 � Giovanni Boccaccio     Teseida    Libro settimo 66 Oliva il luogo di ben mille odori; dall’un de’ lati Bacco le sedea, da l’altro Ceres con li suoi savori; e essa seco per la man tenea Lascivia e ’l pomo il quale, alle sorori prelata, vinse nella valle idea. E tutto ciò veduto, porse il priego, il qual fu conceduto sanza niego. 67 Di Palemon le voci adunque udite, subito gì la dea ove chiamata era, per che allora fur sentite diverse cose en la casa sacrata, e sì ne nacque in ciel novella lite intra Venere e Marte; ma trovata da lor fu via con maestrevol arte di far contenti i prieghi d’ogni parte. 68 Stettesi adunque, mentre il mondo chiuso tenne Appollo di luce, Palemone dentro dal tempio sagrato rinchiuso continuo in divota orazione, sì come forse in quel tempo era in uso a chi doveva far mutazione d’abito scuderesco in cavaliere, come è doveva che era scudiere. 69 E certo li predetti innamorati per lor piacevolezza in generale da tutti gli Atteniesi erano amati; per che l’iddii da ciascun con equale animo furon tututti pregati che li guardasser d’angoscia e di male, e ciascheduno in modo contentasse che di lor nullo mai si biasimasse. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Teseida di Giovanni Boccaccio
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Iacopo Sannazzaro   Arcadia    I I Giace nella sommità di Partenio, non umile monte de la pastorale Arcadia, un dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso però che il sito del luogo nol consente, ma di minuta e verdissima erbetta sì ripieno, che se le lascive pecorelle con gli avidi morsi non vi pascesseno, vi si potrebbe di ogni tempo ritrovare verdura. Ove, se io non mi inganno, son forse dodici o quindici alberi, di tanto strana et eccessiva bellezza, che chiunque li vedesse, giudicarebbe che la maestra natura vi si fusse con sommo diletto studiata in formarli. Li quali alquanto distanti, et in ordine non artificioso disposti, con la loro rarità la naturale bellezza del luogo oltra misura annobiliscono. Quivi senza nodo veruno si vede il drittissimo abete, nato a sustinere i pericoli del mare; e con più aperti rami la robusta quercia e l’alto frassino e lo amenissimo platano vi si distendono, con le loro ombre non picciola parte del bello e copioso prato occupando. Et èvi con più breve fronda l’albero di che Ercule coronar si solea, nel cui pedale le misere figluole di Climene furono trasformate. E in un de’ lati si scerne il noderoso castagno, il fronzuto bosso e con puntate foglie lo excelso pino carico di durissimi frutti; ne l’altro lo ombroso faggio, la incorruttibile tiglia e ’l fragile tamarisco, insieme con la orientale palma, dolce e onorato premio de’ vincitori. Ma fra tutti nel mezzo, presso un chiaro fonte, sorge veerso il cielo un dritto cipresso, veracissimo imitatore de le alte mete, nel quale non che Ciparisso ma, se dir conviensi, esso Apollo non si sdegnarebbe essere transfigurato. né sono le dette piante sì discortesi che del tutto con le lor ombre vieteno i raggi del sole entrare nel dilettoso boschetto; anzi per diverse parti sì graziosamente gli riceveno, che rara è quella erbetta che da quelli non prenda grandissima recreazione. E come che di ogni tempo piacevole stanza vi sia, ne la fiorita primavera più che in tutto il restante anno piacevolissima vi si ritruova. In questo così fatto luogo sogliono sovente i pastori con li loro greggi dagli vicini monti convenire, e quivi in diverse e non leggiere pruove exercitarse: sì come in lanciare il grave palo, in trare con gli archi al versaglio, e in addestrarse nei lievi salti e ne le forti lotte, piene di rusticane insidie; e ’l più de le volte in cantare e in sonare le sapogne a pruova l’un de l’altro, non senza pregio e lode del vincitore. Ma essendo una fiata tra l’altre quasi tutti i convicini pastori con le loro mandre quivi ragunati, e ciascuno, varie maniere cercando di sollacciare, si dava maravigliosa festa, Ergasto solo, senza alcuna cosa dire o fare, appiè di un albero, dimenticato di sì e de’ suoi greggi, giaceva, non altrimente che se una pietrao un tronco stato fusse, quantunque per adietro solesse oltra gli altri pastori essere dilettevole e grazioso. Del cui misero stato Selvaggio mosso a compassione, per dargli alcun conforto così amichevolmente ad alta voce cantando gli incominciò a parlare:
Arcadia di Iacopo Sannazzaro
pia causa, acconsentirono a porre un velo sul passato e a raccogliere la pecorella smarrita nel gran grembo dell’aristocrazia... come la chiamano a Milano?... dell’aristocrazia biscottinesca!...» «E pertanto...» volli dir io. «E pertanto volevate dire che, essendo voi maggiordomo in casa sua... non so se mi spiego... ma non trovaste poi la pecorella così fida all’ovile da non perdersi anche talvolta in qualche pascolo romito, in qualche trastullo lascivetto e...» «Signore, nessuno vi dà il diritto né di straziare l’onor d’una dama, né...» «Signore, nessuno vi dà il diritto d’impedire che io parli quando parlano tutti.» «Voi venite da Milano; ma qui a Venezia...» «Qui a Venezia, signore, se ne parla forse più che a Milano!...» «Come?... Spero che sarà una vostra fantasia!» «La  notizia  è  venuta  a  quanto  si  dice  nel  taccuino  del  consiglier Ormenta, il quale vi fece merito dei vostri amori come d’un’opportuna conversione alla causa della Santa Fede.» «Il consiglier Ormenta, voi dite?» «Sì, sì, il consiglier Ormenta! Non lo conoscete?» «Pur troppo lo conosco!» E mi diedi a pensare perché, dopo avermi tanto dimenticato da non ravvisarmi più, si fosse poi dato attorno per seminare cotali spiacevoli ciarle. E non mi venne in capo che egli a sua volta si potesse credere non conosciuto da me, e che il mio nome caduto qualche volta di bocca alla Contessa lo avesse aiutato a mutare in certezza il sospetto della somiglianza. La gente del suo fare non altro cerca di meglio che spargere la diffidenza e la discordia; ecco chiarissime le cagioni del suo malizioso sparlare. E quanto al resto non m’importava un fico di saperne di meglio; tuttavia, persuasissimo che il Minato m’avesse reso un vero servigio coll’aprirmi gli occhi su quella mariuoleria, mi separai da lui con minor piacere del solito e tornai presso la Pisana per masticare meno amaramente la mia rabbia. Trovai quel giorno presso la signorina la visita di un tale che non mi sarei aspettato; di Raimondo Venchieredo. Dopo quanto avevamo discorso di lui, dopo le mire ch’io gli supponeva sul conto della Pisana, dopo le trame orditele contro a mezzo della Doretta e della Rosa, mi maravigliai moltissimo di trovarla in tal compagnia. Di più s’aggiungeva che sapendo ella l’ini-
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
La nota et verde ripa alhor non frena 170 e pesci lieti, che han più ampli spatii; l’antica et giusta voglia alquanto è piena di vedere nuovi liti; et, non ben satii, questo nuovo piacere vaghi gli mena a vedere le ruine et’ grandi stratii 175 delli edificii, et sopto l’acqua e muri veggon lieti et anchor non ben sicuri. In guisa alhora di piccola isoletta Ombrone amante superbo Ambra cigne; Ambra, non meno da Laur dilecta, 180 geloso se ‘l rivale la tocca et strigne; Ambra driàde, a Delia sua accepta quanto alcuna che stral fuor d’arco pigne; tanto bella et gentile che alfine li nuoce, leggieri di piedi et più ch’altra veloce. 185 Fu da’ primi anni questa nympha amata dal suo Laur gentile, pastore alpino, d’un casto amore, né era penetrata lasciva fiamma al pecto peregrino. Fuggendo il caldo un dì nuda era entrata 190 nell’onde fredde de Ombrone, d’Appennino figlio, superbo in vista et ne’ costumi pel padre antico et’ cento frati fiumi. Come le membra virginali entrorno nella acqua bruna et gelida sentìo, 195 et, mosso da·leggiadro corpo adorno, della spilonca uscì l’altero iddio; dalla sinistra prese il torto corno, et nudo el resto, acceso di disio, difende il capo inculto a’ phebei raggi 200 coronato d’abeti et montàn’ faggi. Et verso il loco ove la nympha stassi giva pian piano, coperto dalle fronde;
Poemetti in ottava rima di Lorenzo de Medici
bella statua d’un pezzo di marmo male abbozzato, ma sì bene d’uno rozzo. Credevano i nostri principi italiani, prima ch’egli assaggiassero i colpi delle oltramontane guerre, che a uno principe bastasse sapere negli scrittoi pensare una acuta risposta, scrivere una bella lettera, mostrare ne’ detti e nelle parole arguzia e prontezza, sapere tessere una fraude, ornarsi di gemme e d’oro, dormire e mangiare con maggiore splendore che gli altri, tenere assai lascivie intorno, governarsi co’ sudditi avaramente e superbamente, marcirsi  nello  ozio,  dare  i  gradi  della  milizia  per  grazia,  disprezzare  se  alcuno avesse loro dimostro alcuna lodevole via, volere che le parole loro fussero responsi  di  oraculi;  né  si  accorgevano  i  meschini  che  si  preparavano  ad essere preda di qualunque gli assaltava. Di qui nacquero poi nel mille quattrocento novantaquattro i grandi spaventi, le subite fughe e le miracolose perdite; e così tre potentissimi stati che erano in Italia, sono stati più volte saccheggiati e guasti. Ma quello che è peggio, è che quegli che ci restano stanno nel medesimo errore e vivono nel medesimo disordine, e non considerano  che  quegli  che  anticamente  volevano  tenere  lo  stato,  facevano  e facevano fare tutte quelle cose che da me si sono ragionate, e che il loro studio era preparare il corpo a’ disagi e lo animo a non temere i pericoli. Onde nasceva che Cesare, Alessandro e tutti quegli uomini e principi eccellenti, erano i primi tra’ combattitori, andavano armati a piè, e se pure perdevano lo stato, e’ volevano perdere la vita; talmente che vivevano e morivano  virtuosamente.  E  se  in  loro,  o  in  parte  di  loro,  si  poteva  dannare troppa ambizione di regnare, mai non si troverrà che in loro si danni alcuna mollizie o alcuna cosa che faccia gli uomini delicati e imbelli. Le quali cose, se da questi principi fussero lette e credute, sarebbe impossibile che loro non mutassero forma di vivere e le provincie loro non mutassero fortuna. E perché voi, nel principio di questo nostro ragionamento, vi dolesti della vostra ordinanza, io vi dico che, se voi la avete ordinata come io ho di sopra ragionato ed ella abbia dato di sé non buona esperienza, voi ragionevolmente ve ne potete dolere; ma s’ella non è così ordinata ed esercitata come ho  detto,  ella  può  dolersi  di  voi  che  avete  fatto  uno  abortivo,  non  una figura perfetta. I  Viniziani ancora e il duca di Ferrara la cominciarono e non la seguirono, il che è stato per difetto loro, non degli uomini loro. E io vi affermo che qualunque di quelli che tengono oggi stati in Italia prima entrerrà per questa via, fia, prima che alcuno altro, signore di questa provincia;  e  interverrà  allo  stato  suo  come  al  regno  de’  Macedoni,  il  quale,
Dialoghi dell arte della guerra di Niccolo Machiavelli
tuoi scritti venti legioni di vocaboli fiorentini, e usi i casi, i tempi e i modi e le desinenze fiorentine, vuoi che li vocaboli avventizii faccino mutar la lingua? E se tu la chiamassi o comune d’Italia o cortigiana, perché in quella si usassino tutti li verbi che s’usano in Firenze, ti rispondo che, se si sono usati li medesimi verbi, non s’usano i medesimi termini, perché si variono tanto  con  la  pronunzia  che  diventono  un’altra  cosa.  Perché  tu  sai  che  i forestieri  o  e’  pervertano  il  c in  z,  come  di  sopra  si  disse  di  cianciare  e zanzare, o eglino aggiungano le lettere, come verrà, vegnirà, o e ne lievano, come poltrone e poltron; talmente che quelli vocaboli che son simili a’ nostri, gli storpiano in modo che gli fanno diventare un’altra cosa. E se tu mi allegassi il parlar curiale, ti rispondo, se tu parli delle corti di Milano o di Napoli, che tutte tengono del luogo della patria loro, e quelli hanno più di buono che più s’accostano al toscano e più l’imitano; e se tu vuoi ch’e’ sia migliore l’imitatore che l’imitato, tu vuoi quello che il più delle volte non è. Ma se tu parli della corte di Roma, tu parli d’un luogo dove si parla di tanti modi di quante nazioni vi sono, né se li può dare, in modo alcuno, regola. Di poi io mi maraviglio di te, che tu voglia, dove non si fa cosa alcuna laudabile  o  buona,  che  vi  si  faccia  questa;  perché,  dove  sono  i  costumi perversi, conviene che il parlare sia perverso e abbia in sé quello effeminato lascivo che hanno coloro che lo parlono. Ma quello che inganna molti circa i vocaboli comuni, è che tu e gli altri che hanno scritto, essendo stati celebrati  e  letti  in  varii  luoghi,  molti  vocaboli  nostri  sono  stati  imparati  da molti forestieri e osservati da loro, tal che di proprii nostri son diventati comuni. E se tu vuoi conoscer questo, arrecati innanzi un libro composto da quelli forestieri che hanno scritto dopo voi, e vedrai quanti vocaboli egli usano de’ vostri, e come e’ cercano d’imitarvi. E per aver riprova di questo, fa lor leggere libri composti dagli uomini loro avanti che nasceste voi, e si vedrà che in quelli non fia né vocabolo né termine, e così apparirà che la lingua in che essi oggi scrivano, è la vostra, e, per consequenza, vostra; e la vostra non è comune con la loro. La qual lingua ancora che con mille sudori cerchino d’imitare, nondimeno, se leggerai attentamente i loro scritti, vedrai in mille luoghi essere da loro male e perversamente usata, perché gli è impossibile che l’arte possa più che la natura. Considera ancora un’altra cosa se tu vuoi vedere la dignità della tua lingua  patria:  che  i  forestieri  che  scrivano,  se  prendano  alcuno  soggetto nuovo dove non abbino esemplo di vocaboli imparati da voi, di necessità
Discorso intorno alla nostra lingua di Niccolo Machiavelli
Capitolo XXVII Era già la debolezza de’ congiurati scoperta; e molti Fiorentini che abitavano la terra erano convenuti insieme, intra i quali era messer Giorgio Ginori, cavaliere di Rodi. Costui fu il primo che mosse le armi contro di loro; e assalì Bernardo, il quale andava discorrendo per la Piazza, ora pregando, ora minacciando se non era seguitato e ubbidito; e fatto impeto contra di lui con molti che  messer  Giorgio  seguirono,  fu  ferito  e  preso.  Fatto  questo,  fu  facil  cosa liberare il Podestà e superare gli altri, perché, sendo pochi e in più parti divisi, furono quasi che tutti presi o morti. A Firenze era venuto, in quel mezzo, la fama di questo accidente, e di molto maggiore che non era seguito, intendendosi essere preso Prato, il Podestà con la famiglia morto, piena di nimici la terra; Pistoia essere in arme, e molti di quelli cittadini essere in questa congiura: tanto che  subito  fu  pieno  il  Palagio  di  cittadini,  e  con  la  Signoria  a  consigliarsi convennono. Era allora in Firenze Ruberto da San Severino, capitano nella guerra reputatissimo: per tanto si deliberò di mandarlo, con quelle genti che potette più adunare insieme, a Prato; e gli commissono si appropinquasse alla terra, e dessi particulare notizia della cosa, faccendovi quelli rimedi che alla prudenza sua occorressero. Era passato Ruberto di poco il castello di Campi quando fu da uno mandato di Cesare incontrato, che significava Bernardo essere preso, e i suoi compagni fugati e morti, e ogni tumulto posato. Onde che si ritornò a Firenze: e poco di poi vi fu condotto Bernardo, e ricerco dal magistrato del vero della impresa, e trovatala debile, disse averla fatta perché, avendo deliberato più tosto di morire in Firenze che vivere in esilio, volle che la sua morte almeno fusse da qualche ricordevole fatto accompagnata. Capitolo XXVIII Nato quasi che in un tratto e oppresso questo tumulto, ritornorono i cittadini al loro consueto modo di vivere, pensando di godersi sanza alcuno rispetto quello stato che si avevano stabilito e fermo. Di che ne nacquono alla  città  quelli  mali  che  sogliono  nella  pace  il  più  delle  volte  generarsi; perché i giovani, più sciolti che l’usitato, in vestire, in conviti, in altre simili lascivie sopra modo spendevano, ed essendo oziosi, in giuochi e in femmine il tempo e le sustanze consumavano e gli studi loro erano apparire con il vestire splendidi e con il parlare sagaci e astuti; e quello che più destramente mordeva gli altri era più savio e da più stimato. Questi così fatti costumi furono da’ cortigiani del duca di Milano accresciuti, il quale insieme con la
Istorie fiorentine di Niccolo Machiavelli
203 Ne l’infermità di Laura descrive l’affettuoso pianto che l’impetrò la salute. Secco era quasi l’odorato alloro da cui già trasse Amor tante faville, e si spargeano i preghi a mille a mille e mille occhi piangeano, e i miei con loro; 5 ma scolorir vedendo il suo tesoro due luci si turbar così tranquille, e versar così pure e vaghe stille che fur più belle de la pioggia d’oro. O dolce pioggia d’amoroso pianto! cristalli e perle da’ celesti lumi lascivo Amor non vi spargea, ma santo. Così rinverde fra rugiade e fiumi il vivo lauro; e stanno a l’ombra in tanto valor, senno, bellezza, alti costumi.
Rime d amore di Torquato Tasso