lambiccare

[lam-bic-cà-re]
In sintesi
meditare insistentemente, spremersi il cervello
← deriv. di (a)lambicco.

A
v.tr.

1
Distillare mediante l'alambicco
2
fig. Ponderare, esaminare accuratamente || Lambiccarsi il cervello, spremersi il cervello per cercare di risolvere o di capire

B
v.intr. pr

lambiccàrsi Sforzarsi per capire qualcosa, per risolvere una difficoltà: non stare a lambiccarti, ti spiegherò tutto io SIN. scervellarsi

Citazioni
Alla signora Morgana B., sua signora sempre onoranda Ed io a chi dedicarrò il mio Candelaio? a chi, o gran destino, ti piace ch’io intitoli il mio bel paranimfo, il mio bon corifeo? a chi inviarrò quel che dal sirio influsso celeste, in questi più cuocenti giorni, ed ore più lambiccanti, che dicon caniculari, mi han fatto piovere nel cervello le stelle fisse, le vaghe lucciole del firmamento mi han crivellato sopra, il decano de’ dudici segni m’ha balestrato in capo, e ne l’orecchie interne m’han soffiato i sette lumi erranti? A chi s’è voltato, — dico io, — a chi riguarda, a chi prende la mira? A Sua Santità? no. A Sua Maestà Cesarea? no. A Sua Serenità? no. A Sua Altezza, Signoria illustrissima e reverendissima? non, no. Per mia fé, non è prencipe o cardinale, re, imperadore o papa che mi levarrà questa candela di mano, in questo sollennissimo offertorio. A voi tocca, a voi si dona; e voi o l’attaccarrete al vostro cabinetto o la ficcarrete al vostro candeliero,  in  superlativo  dotta,  saggia,  bella  e  generosa  mia  s[ignora] Morgana: voi, coltivatrice del campo dell’animo mio, che, dopo aver attrite le glebe della sua durezza e assottigliatogli il stile, — acciò che la polverosa nebbia sullevata dal vento della leggerezza non offendesse gli occhi di questo e quello, — con acqua divina, che dal fonte del vostro spirto deriva, m’abbeveraste l’intelletto. Però, a tempo che ne posseamo a toccar la mano, per la prima vi indrizzai: Gli pensier gai; apresso: Il tronco d’acqua viva. Adesso che, tra voi che godete al seno d’Abraamo, e me che, senza aspettar quel tuo soccorso che solea rifrigerarmi la lingua, desperatamente ardo e sfavillo, intermezza un gran caos, pur troppo invidioso del mio bene, per farvi vedere che non può far quel medesmo caos, che il mio amore, con qualche proprio ostaggio e material presente, non passe al suo marcio dispetto, eccovi la candela che vi vien porgiuta per questo Candelaio che da me si parte, la qual in questo paese, ove mi trovo, potrà chiarir alquanto certe Ombre dell’idee, le quali in vero spaventano le bestie e, come fussero diavoli danteschi, fan rimaner gli asini lungi a dietro; ed in cotesta patria, ove voi siete, potrà far contemplar l’animo mio a molti, e fargli vedere che non è al tutto smesso. Salutate da mia parte quell’altro Candelaio di carne ed ossa, , delle quali è detto che “Regnum Dei non possidebunt”; e ditegli che non goda tanto che costì si dica la mia memoria esser stata strapazzata a forza di piè di porci e calci d’asini: perché a quest’ora a gli asini son mozze l’orecchie, ed i porci qualche decembre me la pagarranno. E che non goda tanto con quel Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Il Candelaio di Giordano Bruno
Con l’interne del cor viscere aperte ogni germe villan fatto civile, gli fa devoto affettuose offerte di quanto ha di pregiato e di gentile; dovunque il volto gira o il piè converte presto si trova a corteggiarlo aprile; aranci e cedri e mirti e gelsomini spiran nobili odori e peregrini. Qui di nobil pavon superba imago il crespo bosso in ampio testo ordiva, che nel giro del lembo altero e vago ordin di fiori in vece d’occhi apriva. Quivi il lentisco di terribil drago l’effigie ritraea verace e viva e l’aura, sibilando intorno al mirto, formava il fischio e gl’infondea lo spirto. Colà l’edra ramosa, intesta ad arte, capace tazza al natural fingea, dove il licor dele rugiade sparte ufficio ancor di nettare facea; con verdi vele altrove e verdi sarte fabricava il limon nave o galea, su la cui poppa i vaghi augei cantanti l’essercizio adempian de’ naviganti. La Gioia lieta e la Delizia ricca, l’accarezza colei, costei l’accoglie. La Diligenza i fior dal prato spicca, l’Industria i più leggiadri in grembo toglie; e la Fragranza i semplici lambicca, e la Soavità sparge le foglie; l’Idolatria tien l’incensiero in mano, la Superbia n’essala un fumo vano.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
è la Felicità, de’ cui vestigi cerca ciascun, né sa trovar la traccia, ma, da larve deluso e da prestigi, di quella invece la Miseria abbraccia; stanno molte donzelle a’ suoi servigi d’occhio giocondo e di piacevol faccia: Vita, Abondanza e ben contente e liete Festa, Gioia, Allegria, Pace e Quiete. Lungo il suo piè con limpid’onda e viva mormorando sen va soavemente il destro fiumicel, da cui deriva di letizia immortal vena corrente; ella un lambicco in man sovra la riva colmo del’acque tien di quel torrente e, come vedi ben, fuor dela boccia in terra le distilla a goccia a goccia. A poco a poco ingiù versa il diletto perch’altri non può farne intero acquisto; scarso è l’uman conforto ed imperfetto e qualche parte in sé sempre ha di tristo; quel ben che qui nel cielo è puro e schietto piove laggiù contaminato e misto, peroché pria che caggia, ei si confonde con quell’altro ruscel ch’amare ha l’onde. L’altro ruscel, che men purgato e chiaro passa da manca, è tutto di veleno, vie più che fiel, vie più ch’assenzio amaro e sol pianti e sciagure accoglie in seno. Vedi colei che ‘l vaso, onde volaro le compagne d’Astrea, tutto n’ha pieno e con prodiga man sovra i mortali sparge quanti mai fur malori e mali.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
con me da vera pazzerella: pareva che quel suo ghiribizzo momentaneo non avesse lasciato traccia alcuna né nella memoria né nella coscienza; io mi consolai di ciò, mentre se fossi stato ben avveduto, avrei dovuto spaventarmene. Mi abbandonai dunque con piena sicurezza a quella corrente di felicità che mi trasportava; tanto più sicuro e beato, che la fanciulla mi sembrò a que’ giorni docile amorosa e fin’anco umile e paziente quale non era mai stata. Era un tacito compenso, offerto senza saperlo, dei torti fattimi? Non lo saprei dire. Forse anche la timorosa adorazione di Lucilio aveva svezzato per poco l’anima sua dai moti violenti e tirannici; a me dunque toccava raccogliere quello che un altro aveva seminato. Ma questo dubbio che adesso mi avvilirebbe, allora non mi passava nemmeno pel capo. Bisogna aver vissuto e filosofeggiato a lungo per imparar a dovere la scienza di tormentarsi squisitamente. La Contessa benché lievemente indisposta migliorava assai a rilento. Era così piena di scrupoli e di smorfie che non bastavano l’eloquenza italiana e latina del dottor Sperandio, la pazienza di Lucilio, i conforti di monsignor di Sant’Andrea, le cure del marito e della Clara e quattro pozioni al giorno, per calmarla un poco. Soltanto un giorno che le fu annunziata la visita della cognata Frumier, si riebbe subitamente e dimenticò l’infinita caterva dei suoi mali per pettinarsi, pulirsi, mettersi in capo la più bella e rosea cuffietta della guardaroba, e farsi addobbar il letto con cuscini e coperte orlate di merlo. Da quel momento la sua convalescenza fu assicurata, e si poté cantare un  Te Deum nella cappella per la ricuperata salute dell’eccellentissima padrona. Monsignor Orlando cantò quel Te Deumcon tutta l’effusione del cuore, perché non si avea mangiato mai così male a Fratta come durante la malattia di sua cognata. Tutti erano occupati a lambiccar decotti, a preparar panatelle, a portar brodi e scodelle; e le pignatte intanto rimanevano vuote e ad ora di pranzo si doveva accontentarsi di pietanze improvvisate. Per ripristinar la famiglia nei soliti uffici e cambiare in ferma salute la lunga convalescenza della Contessa, ci vollero non meno di quattro o cinque visite della cognata; in fin delle quali eravamo giunti al cuor dell’inverno, ma la floridezza di quelle guance preziose era assicurata per altri trent’anni. Monsignor Orlando rivide con piacere il campo del focolare ripopolarsi a poco a poco dei larghi tegami e delle brontolanti pignatte. Se fosse ancora continuato quel regime di mezza astinenza egli avrebbe pagato colla propria vita la guarigione della cognata. Io e la Pisana intanto ci avevamo guadagnato alcuni mesi di buon
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Al vecchio che, sudando e ansciando più che non suda e non anscia uno al quale fa il culo lappe lappe, ti stemperarà tutta quanta nel fartelo nol facendo, è forza dar la baia; e ponendogli il viso sul petto, dire “Chi è la vostra putta? chi è il vostro sangue?” e “Chi è la vostra figlia? Pappà, babbino, babbetto, non sono io il vostro cucco?”; e grattandogli ogni bruscolino e ogni rughetta che gli trovi a dosso, digli “ninna, ninna”, cantando ancora una canzoncina sottovoce trattandolo da rimbambito: e so ch’egli ti si rivolgerà  con  atti  bambineschi  e  chiamaratti  “mammina,  mammotta”  e “mammetta”. In questo affrontalo, e atasta se la scarsella è sotto il piumaccio: edessendoci, non ce ne lasciare uno; e s’ella non ci è, faccela essere. E cotale arte bisogna  usare,  perché  i  miseroni  lambiccano  un  danaio  quattro  ore quando non si trastullano: e se ti promettano veste o collane, non te gli spiccar da le spalle finché non si ordina il dono. Poi, o co le dita o con quello che gli pare, mettinlo pure nel dritto e nel rovescio, che non te ne darei un pistacchio. Non dubitate. Odi questa: eglino son gelosi, ed entrano sul gigante menando le mani con le parole a la bestiale; ma se gli vai ai versi, oltre che pioveranno i presenti, ne cavarai uno spasso de l’altro mondo. E mi par vedere uno più scaduto che il bisavolo de l’Antecristo, con i calzoni e il giubbone di broccato tutto tagliuzzato, con la berretta di velluto impennacchiata, coi puntali e con un martello  di  diamanti  in  una  medaglia  d’oro,  con  la  barba  d’ariento  di coppella, e le gambe e le mani tremolanti, la faccia guizza; caminando a schincio spasseggiarà fin entro al dì intorno a casa, fischiando, abbaiando e ronfiando come i gatti di gennaio. E sto per iscompisciarmi sotto per le risa pensando a una berta che rifaria il millesimo. Ditemela. Un ceretan poltrone gli diede ad intendere che aveva una tinta da barbe e da capegli, sì nera e sì morata che i diavoli son bianchi a comperazione. Ma la  voleva  vender  sì  cara  che  lo  fece  stare  parecchi  e  parecchi  dì  a  dargli orecchie. A la fin fine, parendogli che la sua testa di porro e la sua barba di stoppa gli scemassi reputazione con l’amore, contò XXV ducati vineziani al ceretano; il quale, o fosse per burlarlo o fosse per giuntarlo, gli fece i capegli e la barba del più azzurro turchino che dipignesse mai coda di cavallo barbaro o turco: di modo che bisognò raderlo fino a la cotenna, onde ne fu favola del popolo un tempo; anzi se ne ride ancora. Ah! ah! ah! Me lo par vedere, vecchio pazzo. Ma se me ne dà alcuno ne l’unghie, voglio che sia il mio buffone.
Dialogo di Pietro Aretino
Che uomini son dunque questi? S’alcun viene mentre ti sono in casa, si ascondano in camera: e facendo il bau ai fessi de l’uscio, crepano sino a tanto che non ti fanno dire a chi è cagione del loro appiattarsi: “Messere è in camera”. Doppo questo misurano il sonno, il vegghiare, il cibo, il digiuno, lo andare, lo stare, il far quel fatto, il nol fare, il favellare, lo star queto, il ridere, il non ridere; e cotante cacarie fanno ogni atto, che le donne novelle ne perderebbero: e questo anco si comporta. Ma è pur troppo quando ti stuzzicano tanto che è forza dargli conto di quel che tu hai e di ciò che tu fai dei tuoi avanzi. E perché un savio, o che si tiene per dir meglio, ha de lo avaretto, lambiccando la fatica che è il guadagnargli, arteggia sempre col senno loro: e fingendo ogni tuo andamento, fà che tu sia la Sapienzia Capranica in fare scappucciar Salamone. E ho di buon luogo che non ci sono le più insalate pazzie di quelle che a la fine fanno i savi non amando: or pensa ciò che son quelle che gli sbucano del capo quando sono innamorati morti. E che gli farò io, dando ne le mie ragne cotali barbagianni! Hotti io detto nulla degli ipocriti? Madonna no. Gli ipocriti, che non sel toccano mai se non col guanto, e i veneri di marzo e le quattro tempora hanno in divozione de le divozioni, vengano a te guatton guattoni; e se gli dici, richiedendoti de l’onor drietovia, “Co’ così, drieto?”, ti risponderanno “Noi siamo peccatori come gli altri”. Pippa, sorellina, tien secreto il fatto di costoro, né scargagliare, con il non poter tener l’olio, la lor poltroneria,  che  buon  per  te:  i  ribaldi,  i  nimici  de  la  fede,  poppano, pescheggiano e trapanano i buchi e le fesse al par di qualsivoglia gaglioffo; e trovando persone che sappino sepellire le tristizie di che si dilettano, danno senza misura; e rinodatisi la brachetta, sempre cincischiano col menar de le labbra il miserere, il domine ne in furore e lo exaudi orationem, avviandosi passo passo a grattare i piedi agli incurabili. Che sieno atanagliati. Saranno anche peggio un dì, non dubitare; e le loro animucce si calpestaranno dai piedi di quelli avaroni, miseroni, porconi che fin col chiavare stanno in sugli avanzetti: con questi traditori bisognaria, per fargli uscire, l’arte che essi hanno in sapere metter da canto. Oh che penitenzia che è il cavargli i denari di mano! Né ti credere che il lor pero se le lasci tòrre per iscrollare: una  mamma  amorevole  più  di  tutte  l’altre  non  fa  tante  bagattelline  al figliuolino che non vuole addormentarsi né mangiar la pappa, quanti biso-
Dialogo di Pietro Aretino
Non se ne perde una. Il medico ha di più sorte robe: e queste porta le pasque, quelle i dì santi, altre i giorni solenni e altre le domeniche; e la ruffiana muta abito secondo non i tempi, ma secondo le persone con le quali si abocca per condurle a chi le spetta. Caso che io vada a parlare a una gentildonna o a una cortigiana ricca, mi vesto da poverina, per muoverla prima a compassione de la miseria mia e poi d’altrui; a le basse di condizione e di robba comparisco inanzi addobbata in su le forge, e ciò faccio per dar credito a me e speranza a loro. Come speranza a loro? Speranza di arricchirsi, parendole io ricca, con i partiti che io gli pongo in mano. Bisogna nascerci. E per tornare a dirti, il medico ha in camera polvere, acque, lattovari, erbe, radici, bossoletti, scatolini, lambicchi, campane, caldaie e simili ciabattarie; e la ruffiana non pure ha di cotali bazzicature, ma fino agli spiriti costretti da la bugia che le fa giurare di averlo in una verghetta. Il medico, con le sue medicine, cava il tristo e il buono di corpo a lo infermo; e la ruffiana, con le sue salle-fare, cava de le scarselle i ducati e i piccioli. Il medico vuole esser di mezza età per esser creduto, e la ruffiana di mezzo tempo perché se le dia fede. Ma usciamo al discoperto, e veniamo a lo introibo; e mentre ti discorro gli andamenti ruffianeschi, carpiscigli su: e impara, dai modi che io ho tenuti, i modi che tu hai a tenere.
Dialogo di Pietro Aretino