irsuto

[ir-sù-to]
In sintesi
che ha peli folti e ispidi
← dal lat. hirsūtu(m), forse affine a rtus ‘irto’.
1
Dai peli ispidi, irti: il prese per la irsuta barba (Boccaccio) || estens. Folto di peli: uomini irsuti
2
fig., non com. Rozzo, volgare: carattere i. || poet. Aspro, pungente

Citazioni
per dirgli il fato o trarlo a sé; ma in vano: fuggian con grida e gemiti e singhiozzi lasciando le lor bianche orme di schiuma. Ma non le udiva, benché desto, Achille, desto sol esso; ch’egli empiva intanto a sé l’orecchio con la cetra arguta, dedalea cetra, scelta dalle prede di Thebe sacra ch’egli avea distrutta. Or, pieno il cuore di quei chiari squilli, non udiva su lui piangere il mare, e non udiva il suo vocale Xantho parlar com’uomo all’inclito fratello, Folgore, che gli rispondea nitrendo. L’eroe cantava i morti eroi, cantava sé, su la cetra già da lui predata. Avea la spoglia, su le membra ignude, d’un lion rosso già da lui raggiunto, irsuta, lunga sino ai piè veloci. III Così le glorie degli eroi consunti dal rogo, e sé con lor cantava Achille, desto sol esso degli Achei chiomanti: ecco, avanti gli stette uno, canuto, simile in vista a vecchio dio ramingo. E gli fu presso e gli baciò le mani terribili. Sbalzò attonito Achille su, dal suo seggio, e il morto lion rosso gli raspò con le curve unghie i garretti. E gli volgeva le parole alate: “Vecchio, chi sei? donde venuto? Sembri, sì, nell’aspetto Priamo re, ma regio non è il mantello che ti para il vento. Chi ti fu guida nella notte oscura? Parla, e per filo il tutto narra, o vecchio.” E gli parlava rispondendo il vecchio:
Poemi conviviali di Giovanni Pascoli
sacrificio a le ninfe, se la vittoria del cantare fia tua; ma se quella li benigni fati a me concederanno, il tuo domestico cervo per merito de la guadagnata palma mi donarai. — — Il mio domestico cervo — rispuse Elpino — dal giorno che prima a la lattante madre il tolsi insino a questo tempo, lo ho sempre per la mia Tirrena riserbato, e per amor di lei con sollecitudine grandissima in continue delicatezze nudrito, pettinandolo sovente per li puri fonti e ornandoli le ramose corna con serte di fresche rose e di fiori; onde egli, advezzato di mangiare a la nostra tavola, si va il giorno a suo diporto vagabundo errando per le selve, e poi quando tempo li pare, quantunque tardi sia, se ne ritorna a la usata casa; ove trovando me che sollicitissimo lo aspetto, non si può veer sazio di lusingarme, saltando e facendomi mille giochi dintorno. Ma quel che di lui più che altro mi aggrada, è che conosce e ama sovra tutte le cose la sua donna, e pazientissimo sostiene di farse porre il capestro e di essere tocco da le sue mani; anzi di sua voluntà li para il mansueto collo al giogo e talf iata gli umeri a l’imbasto; e, contento di essere cavalcato da lei, la porta umilissimo per li lati campi senza lesione o pur timore di pericolo alcuno. E quel monile che ora gli vedi di marine cochiglie, con quel dente di cinghiale che a guisa di una bianca luna dinanzi al petto gli pende, lei per mio amore gliel puse, e in mio nome gliel fa portare. Dunque questo non vi porrò io; ma il mio pegno sarà tale che tu stesso, quando il vedrai, il giudicarai non che bastevole ma maggiore del tuo. primeramente io ti dipongo un capro, vario di pelo, di corpo grande, barbuto, armato di quattro corna e usato di vincere spessissime volte ne l’urtare; il quale senza pastore bastarebbe solo a conducere una mandra quantunque grande fusse. Oltra di ciò un nappo nuovo di faggio, con due orecchie bellissime del medesmo legno, il quale,  da  ingegnoso  artefice  lavorato,  tiene  nel  suo  mezzo  dipinto  il rubicondo Priapo che strettissimamente abraccia una Ninfa, et a mal grado di lei la vuol basciare; onde quella di ira accesa torcendo il volto indietro, con tutte sue forze intende a svilupparsi da lui, e con la manca mano gli squarcia il naso, con l’altra gli pela la folta barba. E sonovi intorno a costoro tre fanciulli ignudi e pieni di vivacità mirabile, de’ quali l’uno con tutto il suo podere si sforza di tòrre a Priapo la falce di mano, aprendoli puerilmente a uno a uno le rustiche dite; l’altro, con rabbiosi denti mordendoli la irsuta gamba, fa segnale al compagno che gli porga aita; il quale, itento a fare una sua picciola gabbia di paglia e di giunchi, forse per richiudervi i 29 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Arcadia di Iacopo Sannazzaro