ipocondria

[i-po-con-drì-a]
In sintesi
morbosa preoccupazione per il proprio stato di salute
1
MED Forma di nevrastenia depressiva, che anticamente si credeva avesse sede nell'ipocondrio, per la quale il malato ha la sensazione ansiosa di disturbi fisici spesso inesistenti
2
estens. Grave, cupa malinconia

Citazioni
Ergiti or tu alcun poco, e sì ti appoggia Alli origlieri i quai lenti gradando All’omero ti fan molle sostegno. Poi coll’indice destro, lieve lieve Sopra gli occhi scorrendo, indi dilegua Quel che riman de la Cimmeria nebbia; E de’ labbri formando un picciol arco, Dolce a vedersi, tacito sbadiglia. O, se te in sì gentile atto mirasse Il duro Capitan qualor tra l’armi, Sgangherando le labbra, innalza un grido Lacerator di ben costrutti orecchi, Onde a le squadre varj moti impone; Se te mirasse allor, certo vergogna Avria di sè più che Minerva il giorno Che, di flauto sonando, al fonte scorse Il turpe aspetto de le guance enfiate. Ma già il ben pettinato entrar di novo Tuo damigello i’ veggo; egli a te chiede Quale oggi più de le bevande usate Sorbir ti piaccia in preziosa tazza: Indiche merci son tazze e bevande; Scegli qual più desii. S’oggi ti giova Porger dolci allo stomaco fomenti, Sì che con legge il natural calore V’arda temprato, e al digerir ti vaglia, Scegli ‘l brun cioccolatte, onde tributo Ti dà il Guatimalese e il Caribbèo C’ha di barbare penne avvolto il crine: Ma se nojosa ipocondrìa t’opprime, O troppo intorno a le vezzose membra Adipe cresce, de’ tuoi labbri onora La nettarea bevanda ove abbronzato Fuma, ed arde il legume a te d’Aleppo Giunto, e da Moca che di mille navi Popolata mai sempre insuperbisce.
Il Giorno di Giuseppe Parini
Ergiti or tu alcun poco, e sì ti appoggia Alli origlieri i quai lenti gradando All’omero ti fan molle sostegno. Poi coll’indice destro, lieve lieve Sopra gli occhi scorrendo, indi dilegua Quel che riman de la Cimmeria nebbia; E de’ labbri formando un picciol arco, Dolce a vedersi, tacito sbadiglia. O, se te in sì gentile atto mirasse Il duro Capitan qualor tra l’armi, Sgangherando le labbra, innalza un grido Lacerator di ben costrutti orecchi, Onde a le squadre varj moti impone; Se te mirasse allor, certo vergogna Avria di sè più che Minerva il giorno Che, di flauto sonando, al fonte scorse Il turpe aspetto de le guance enfiate. Ma già il ben pettinato entrar di novo Tuo damigello i’ veggo; egli a te chiede Quale oggi più de le bevande usate Sorbir ti piaccia in preziosa tazza: Indiche merci son tazze e bevande; Scegli qual più desii. S’oggi ti giova Porger dolci allo stomaco fomenti, Sì che con legge il natural calore V’arda temprato, e al digerir ti vaglia, Scegli ‘l brun cioccolatte, onde tributo Ti dà il Guatimalese e il Caribbèo C’ha di barbare penne avvolto il crine: Ma se nojosa ipocondrìa t’opprime, O troppo intorno a le vezzose membra Adipe cresce, de’ tuoi labbri onora La nettarea bevanda ove abbronzato Fuma, ed arde il legume a te d’Aleppo Giunto, e da Moca che di mille navi Popolata mai sempre insuperbisce.
Il Giorno di Giuseppe Parini
Dessein, padrone dell’hôtel, era a’ vespri: e perchè d’altra parte non mi giovava d’affacciarmi al mio frate, ch’io nell’opposto canto adocchiava molto alle strette con una signora smontata allora all’albergo – tirai tra me e loro le tendine di taffettà; e siccome io aveva decretato di scrivere il mio itinerario, mi cavai di tasca il calamaio e la penna, e scrissi il proemio nella désobligeante. Capitolo 7 PROEMIO NELLA DÉSOBLIGEANTE È fu, senza dubbio, da molti filosofi peripatetici già notato, che di propria irrepugnabile autorità la Natura piantò termini ed argini certi onde circoscrivere l’umana incontentabilità: il che le venne fatto col tacito e sicuro espediente di obbligare il mortale ai doveri quasi indispensabili di apparecchiarsi il proprio riposo, e di patire i travagli suoi dove è nato, e dove soltanto fu da lei provveduto di oggetti più atti a partecipare della sua felicità, e a reggere una parte di quella soma che in ogni terra ed età fu sempre assai troppa per un solo paio di spalle. Vero è che noi siamo dotati di tal quale imperfetto potere di propagare alle volte la nostra felicità oltre que’ termini; così nondimeno che il difetto d’idiomi, di aderenze e di dipendenze, e la diversità d’educazione, usi e costumi attraversino tanti inciampi alla comunione de’ nostri affetti fuori della nostra sfera natia, che per lo più sì fatto potere risolvesi in una espressa impossibilità. E però la bilancia del sentimentale commercio prepondererà sempre e poi sempre in discapito dello spatriato venturiere. Poichè dovendo a stima altrui comperare ciò che men gli bisogna – nè potendo forse mai permutare senza larghissimo sconto la propria con l’altrui conversazione – ed essendo quindi perpetuamente costretto a raccomandarsi di mano in mano a’ men indiscreti sensali di società che gli verrà fatto di ritrovare, si può senza grande profetica ispirazione pronosticargli il suo estremo rifugio. Qui sta il nodo del mio discorso; e le sue fila mi guidano a dirittura (ove il su e giù di questa désobligeante mi lasci tirare innanzi) sì alle efficienti che alle finali cause de’ viaggi. Gli scioperati vostri si svogliano del loro fuoco paterno, e ne vanno lontani per alcuna ragione o ragioni derivanti per avventura da una di queste cause generali: Infermità di corpo, Imbecillità di mente, Inevitabile necessità. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 10 Ugo Foscolo   Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l'Italia � Quanti per terra o per acqua viaggiano travagliandosi d’orgoglio, di curiosità, d’albagia, d’ipocondria, suddivisi e combinati in infinitum, sono tutti mossi dalle prime due cause. Alla terza causa soggiace tutto quanto l’esercito de’ pellegrini martiri, specialmente chiunque si mette in cammino col beneficio del clero; come a dire deliquenti dati in custodia ad alcuni pedagoghi eletti dai magistrati – o giovani gentiluomini esiliati dalla crudeltà de’ congiunti o de’ tutori, e custoditi da alcuni pedagoghi d’Oxford, d’Aberdeen, e di Glascovia. Avvi un’altra classe – nè forse merita distinzione, tanto scarsa di numero, se in opera come la mia non fosse d’assoluta necessità d’osservare quanto più rigorosamente ogni precisione a scansare la confusione de’ caratteri  –  vo’  dire  degli  uomini  che  traversano  i  mari,  e  si  domiciliano  e vivono da forestieri con intento di economia per vari motivi e sotto vari colori; ma poichè risparmiando i danari a casa loro potrebbero risparmiare a sè medesimi e agli altri molte inutili noie; e d’altra parte i loro motivi d’andare  attorno  non  sono  poi  così  complicati  quanto  quelli  delle  altre classi pellegrinanti, noi distingueremo questi signori col nome di Semplici Viaggiatori. Laonde l’universalità de’ viaggiatori può ripartirsi per capi così: Viaggiatori scioperati Viaggiatori curiosi Viaggiatori bugiardi Viaggiatori orgogliosi Viaggiatori vani Viaggiatori ipocondriaci. Seguono i Viaggiatori per necessità: Il Viaggiatore delinquente, e il fellone, Il Viaggiatore disgraziato, e l’innocente, Il Viaggiatore semplice. Ultimo (se vi contentate) Il Viaggiatore sentimentale. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
mie  la  sua  mano  –  Rare  volte,  mio  buon  signore,  un  uomo  s’accinge  a un’offerta di cordialità verso una donna, e che essa non n’abbia presentimento un po’ prima – Ed è un’arme che la Natura le dà, risposi io, per sua preservazione immediata – Non però credo, diss’ella mirandomi in viso, ch’io avessi dovuto star in sospetto – anzi, per trattarvi candidamente, io disegnava già d’accettare; e se.... (e tacque alquanto); sì, continuò, credo che la vostra amorevolezza m’avrebbe confortata a narrarvi una storia per cui la pietà sarebbe stata l’unica cosa pericolosa del viaggio. E mentre parlavami, non le spiacque ch’io le baciassi e ribaciassi la mano;  e  con  uno  sguardo  affettuoso  misto  di  rincrescimento,  uscì  della sedia – e disse addio. Capitolo 18 SU LA VIA (CALAIS) Non ho, da che vivo, sbrigato più speditamente d’allora un negozio di dodici ghinee. Il tempo, dopo quell’addio, m’era grave: vidi che ogni momento si sarebbe pigramente raddoppiato per me fino a che non avessi pigliato le mosse – ordinai sul fatto i cavalli, e m’affrettai verso l’albergo. Re del cielo! esclamai nell’udire che all’oriuolo della città batteano le quattro, e accorgendomi ch’io mi trovava da poco più d’un’ora in Calais... – Vedi che gran libro può in sì breve tratto di vita arricchir d’avventure chi s’affeziona col cuore a ogni cosa, e chi avendo occhi per vedere ciò che l’occasione ed il tempo gli vanno di continuo mostrando a ogni passo del suo cammino, non trascura nulla di quanto egli può lecitamente toccare! – Se non, riesce una cosa – riescirà un’altra – nè importa – fo un saggio a ogni modo dell’umana natura – la mia fatica m’è premio – mi basta – il diletto dell’esperimento tien desti i miei sensi e la parte spiritosa del mio sangue, e lascia dormir la materia. Compiango l’uomo che può viaggiare da Dan a Bersabea, ed esclama: “Tutto è infecondo!” – ed è: e tale è l’universo per chiunque non vede quanto ei sarà liberale a chi lo coltiva. Ponetemi, diss’io, stropicciandomi lietamente le mani, dentro a un deserto, e troverò di che farmi rivivere tutti gli  affetti  –  ne  farei  dono,  non  fosse  altro,  a  qualche  mirto  soave;  e  mi cercherei per amico un malinconico cipresso – corteggerei le loro ombre, e li  ringrazierei  affabilmente  della  loro  ospitalità  –  vorrei  intagliare  il  mio nome sovr’essi, e giurerei ch’ei sono i più amabili fra gli alberi del deserto: se le loro foglie appassissero, imparerei a condolermene; e, quando si rallegrassero, mi rallegrerei con essi. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 24 Ugo Foscolo   Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l'Italia � SMELFUNGUS, uomo dotto, viaggiò da Bologna–a–mare a Parigi – da Parigi a Roma – e via così – ma si partì con l’ipocondria e l’itterizia, ed ogni oggetto da cui passava era scolorato e deforme – scrisse la storia del suo viaggio – la storia appunto de’ suoi miseri sentimenti. Incontrai Smelfungus sotto il gran portico del Panteo – ei n’esciva. – La è poi, mi diss’egli,  un’enorme arena da galli – Non aveste almen detto peggio della Venere de’ Medici, gli risposi – da che passando per Firenze io aveva risaputo che egli s’era avventato alla Dea, e trattatala peggio d’una sgualdrina – e senza la minima provocazione in natura. M’avvenni anche in Torino, mentr’egli ripatriava, in Smelfungus; e aveva da narrare un’odissea di sciagurate vicende, “ov’ei di casi miserandi dirà per onde e campi, e di cannibali che si divorano, e di antropofagi” – e che l’avevano scorticato ch’ei ne sfidava san Bartolomeo, e diabolicamente arrostito vivo ad ogni osteria dov’ei si posava... – E lo dirò, gridava Smelfungus, lo dirò all’universo – Ditelo al vostro medico, rispos’io; sarà meglio. MUNDUNGUS,  e  la  sua  sterminata  opulenza,  percorsero  tutto  il gran giro, andando da Roma a Napoli – da Napoli a Venezia – da Venezia a Vienna, a Dresda, a Berlino: e non riportò nè la rimembranza d’una sola generosa amicizia, nè un solo piacevole aneddoto da raccontar sorridendo: correva sempre diritto, senza guardare nè a sinistra nè a destra, temendo non la compassione o l’amore l’adescassero fuor di strada. Pace  sia  con  loro!  se  pur  v’è  pace  per  essi:  ma  nè  l’empireo,  se  è possibile che sì fatte anime arrivino lassù, avrà mai tanto da contentarli – ogni  spirito  gentile  aleggerebbe  su  le  penne  d’Amore  a  benedire  la  loro assunzione – ma svogliatamente ascoltando, le anime di Smelfungus e di Mundungus pretenderebbero antifone di gioia sempre diverse, sempre nuove estasi d’amore, e sempre congratulazioni migliori per la loro comune felicità – non sortirono, e li deploro cordialmente, non sortirono indole atta a goderne: e fosse pure assegnata a Smelfungus e Mundungus la beatissima tra le sedi del paradiso, ei sarebbero sì lungi dalla beatitudine, che anzi le anime  di  Smelfungus  e  di  Mundungus  vi  farebbero  penitenza  per  tutta quanta l’eternità.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
Dessein, padrone dell’hôtel, era a’ vespri: e perchè d’altra parte non mi giovava d’affacciarmi al mio frate, ch’io nell’opposto canto adocchiava molto alle strette con una signora smontata allora all’albergo – tirai tra me e loro le tendine di taffettà; e siccome io aveva decretato di scrivere il mio itinerario, mi cavai di tasca il calamaio e la penna, e scrissi il proemio nella désobligeante. Capitolo 7 PROEMIO NELLA DÉSOBLIGEANTE È fu, senza dubbio, da molti filosofi peripatetici già notato, che di propria irrepugnabile autorità la Natura piantò termini ed argini certi onde circoscrivere l’umana incontentabilità: il che le venne fatto col tacito e sicuro espediente di obbligare il mortale ai doveri quasi indispensabili di apparecchiarsi il proprio riposo, e di patire i travagli suoi dove è nato, e dove soltanto fu da lei provveduto di oggetti più atti a partecipare della sua felicità, e a reggere una parte di quella soma che in ogni terra ed età fu sempre assai troppa per un solo paio di spalle. Vero è che noi siamo dotati di tal quale imperfetto potere di propagare alle volte la nostra felicità oltre que’ termini; così nondimeno che il difetto d’idiomi, di aderenze e di dipendenze, e la diversità d’educazione, usi e costumi attraversino tanti inciampi alla comunione de’ nostri affetti fuori della nostra sfera natia, che per lo più sì fatto potere risolvesi in una espressa impossibilità. E però la bilancia del sentimentale commercio prepondererà sempre e poi sempre in discapito dello spatriato venturiere. Poichè dovendo a stima altrui comperare ciò che men gli bisogna – nè potendo forse mai permutare senza larghissimo sconto la propria con l’altrui conversazione – ed essendo quindi perpetuamente costretto a raccomandarsi di mano in mano a’ men indiscreti sensali di società che gli verrà fatto di ritrovare, si può senza grande profetica ispirazione pronosticargli il suo estremo rifugio. Qui sta il nodo del mio discorso; e le sue fila mi guidano a dirittura (ove il su e giù di questa désobligeante mi lasci tirare innanzi) sì alle efficienti che alle finali cause de’ viaggi. Gli scioperati vostri si svogliano del loro fuoco paterno, e ne vanno lontani per alcuna ragione o ragioni derivanti per avventura da una di queste cause generali: Infermità di corpo, Imbecillità di mente, Inevitabile necessità. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 10 Ugo Foscolo   Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l'Italia � Quanti per terra o per acqua viaggiano travagliandosi d’orgoglio, di curiosità, d’albagia, d’ipocondria, suddivisi e combinati in infinitum, sono tutti mossi dalle prime due cause. Alla terza causa soggiace tutto quanto l’esercito de’ pellegrini martiri, specialmente chiunque si mette in cammino col beneficio del clero; come a dire deliquenti dati in custodia ad alcuni pedagoghi eletti dai magistrati – o giovani gentiluomini esiliati dalla crudeltà de’ congiunti o de’ tutori, e custoditi da alcuni pedagoghi d’Oxford, d’Aberdeen, e di Glascovia. Avvi un’altra classe – nè forse merita distinzione, tanto scarsa di numero, se in opera come la mia non fosse d’assoluta necessità d’osservare quanto più rigorosamente ogni precisione a scansare la confusione de’ caratteri  –  vo’  dire  degli  uomini  che  traversano  i  mari,  e  si  domiciliano  e vivono da forestieri con intento di economia per vari motivi e sotto vari colori; ma poichè risparmiando i danari a casa loro potrebbero risparmiare a sè medesimi e agli altri molte inutili noie; e d’altra parte i loro motivi d’andare  attorno  non  sono  poi  così  complicati  quanto  quelli  delle  altre classi pellegrinanti, noi distingueremo questi signori col nome di Semplici Viaggiatori. Laonde l’universalità de’ viaggiatori può ripartirsi per capi così: Viaggiatori scioperati Viaggiatori curiosi Viaggiatori bugiardi Viaggiatori orgogliosi Viaggiatori vani Viaggiatori ipocondriaci. Seguono i Viaggiatori per necessità: Il Viaggiatore delinquente, e il fellone, Il Viaggiatore disgraziato, e l’innocente, Il Viaggiatore semplice. Ultimo (se vi contentate) Il Viaggiatore sentimentale. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo
mie  la  sua  mano  –  Rare  volte,  mio  buon  signore,  un  uomo  s’accinge  a un’offerta di cordialità verso una donna, e che essa non n’abbia presentimento un po’ prima – Ed è un’arme che la Natura le dà, risposi io, per sua preservazione immediata – Non però credo, diss’ella mirandomi in viso, ch’io avessi dovuto star in sospetto – anzi, per trattarvi candidamente, io disegnava già d’accettare; e se.... (e tacque alquanto); sì, continuò, credo che la vostra amorevolezza m’avrebbe confortata a narrarvi una storia per cui la pietà sarebbe stata l’unica cosa pericolosa del viaggio. E mentre parlavami, non le spiacque ch’io le baciassi e ribaciassi la mano;  e  con  uno  sguardo  affettuoso  misto  di  rincrescimento,  uscì  della sedia – e disse addio. Capitolo 18 SU LA VIA (CALAIS) Non ho, da che vivo, sbrigato più speditamente d’allora un negozio di dodici ghinee. Il tempo, dopo quell’addio, m’era grave: vidi che ogni momento si sarebbe pigramente raddoppiato per me fino a che non avessi pigliato le mosse – ordinai sul fatto i cavalli, e m’affrettai verso l’albergo. Re del cielo! esclamai nell’udire che all’oriuolo della città batteano le quattro, e accorgendomi ch’io mi trovava da poco più d’un’ora in Calais... – Vedi che gran libro può in sì breve tratto di vita arricchir d’avventure chi s’affeziona col cuore a ogni cosa, e chi avendo occhi per vedere ciò che l’occasione ed il tempo gli vanno di continuo mostrando a ogni passo del suo cammino, non trascura nulla di quanto egli può lecitamente toccare! – Se non, riesce una cosa – riescirà un’altra – nè importa – fo un saggio a ogni modo dell’umana natura – la mia fatica m’è premio – mi basta – il diletto dell’esperimento tien desti i miei sensi e la parte spiritosa del mio sangue, e lascia dormir la materia. Compiango l’uomo che può viaggiare da Dan a Bersabea, ed esclama: “Tutto è infecondo!” – ed è: e tale è l’universo per chiunque non vede quanto ei sarà liberale a chi lo coltiva. Ponetemi, diss’io, stropicciandomi lietamente le mani, dentro a un deserto, e troverò di che farmi rivivere tutti gli  affetti  –  ne  farei  dono,  non  fosse  altro,  a  qualche  mirto  soave;  e  mi cercherei per amico un malinconico cipresso – corteggerei le loro ombre, e li  ringrazierei  affabilmente  della  loro  ospitalità  –  vorrei  intagliare  il  mio nome sovr’essi, e giurerei ch’ei sono i più amabili fra gli alberi del deserto: se le loro foglie appassissero, imparerei a condolermene; e, quando si rallegrassero, mi rallegrerei con essi. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 24 Ugo Foscolo   Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l'Italia � SMELFUNGUS, uomo dotto, viaggiò da Bologna–a–mare a Parigi – da Parigi a Roma – e via così – ma si partì con l’ipocondria e l’itterizia, ed ogni oggetto da cui passava era scolorato e deforme – scrisse la storia del suo viaggio – la storia appunto de’ suoi miseri sentimenti. Incontrai Smelfungus sotto il gran portico del Panteo – ei n’esciva. – La è poi, mi diss’egli,  un’enorme arena da galli – Non aveste almen detto peggio della Venere de’ Medici, gli risposi – da che passando per Firenze io aveva risaputo che egli s’era avventato alla Dea, e trattatala peggio d’una sgualdrina – e senza la minima provocazione in natura. M’avvenni anche in Torino, mentr’egli ripatriava, in Smelfungus; e aveva da narrare un’odissea di sciagurate vicende, “ov’ei di casi miserandi dirà per onde e campi, e di cannibali che si divorano, e di antropofagi” – e che l’avevano scorticato ch’ei ne sfidava san Bartolomeo, e diabolicamente arrostito vivo ad ogni osteria dov’ei si posava... – E lo dirò, gridava Smelfungus, lo dirò all’universo – Ditelo al vostro medico, rispos’io; sarà meglio. MUNDUNGUS,  e  la  sua  sterminata  opulenza,  percorsero  tutto  il gran giro, andando da Roma a Napoli – da Napoli a Venezia – da Venezia a Vienna, a Dresda, a Berlino: e non riportò nè la rimembranza d’una sola generosa amicizia, nè un solo piacevole aneddoto da raccontar sorridendo: correva sempre diritto, senza guardare nè a sinistra nè a destra, temendo non la compassione o l’amore l’adescassero fuor di strada. Pace  sia  con  loro!  se  pur  v’è  pace  per  essi:  ma  nè  l’empireo,  se  è possibile che sì fatte anime arrivino lassù, avrà mai tanto da contentarli – ogni  spirito  gentile  aleggerebbe  su  le  penne  d’Amore  a  benedire  la  loro assunzione – ma svogliatamente ascoltando, le anime di Smelfungus e di Mundungus pretenderebbero antifone di gioia sempre diverse, sempre nuove estasi d’amore, e sempre congratulazioni migliori per la loro comune felicità – non sortirono, e li deploro cordialmente, non sortirono indole atta a goderne: e fosse pure assegnata a Smelfungus e Mundungus la beatissima tra le sedi del paradiso, ei sarebbero sì lungi dalla beatitudine, che anzi le anime  di  Smelfungus  e  di  Mundungus  vi  farebbero  penitenza  per  tutta quanta l’eternità.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo