incipiente

[in-ci-pièn-te]
In sintesi
che sta cominciando, che comincia a manifestarsi
← dal lat. incipiĕnte(m), part. pres. di incipĕre ‘cominciare’, comp. di ĭn- ‘in-’ e capĕre ‘prendere’.
agg.
(pl. -ti)

Che incomincia a manifestarsi, che è sul principio: un i. raffreddore

Citazioni
Ab uno, postea, eodemque ydiomate in vindice confusione recepto diversa vulgaria traxerunt originem, sicut inferius ostendemus. Nam totum quod ab  hostiis  Danubii  sive  Meotidis  paludibus,  usque  ad  fines  occidentales Anglie, Ytalorum Francorumque finibus et oceano limitatur, solum unum obtinuit ydioma; licet postea per Sclavones, Ungaros, Teutonicos, Saxones, Anglicos, et alias nationes quamplures fuerit per diversa vuIgaria dirivatum; hoc solo fere omnibus in signum eiusdem principii remanente, quod quasi predicti  omnes  iò  affirmando  respondent.  Ab  isto  incipiens  ydiomate, videlicet a finibus Ungarorum, versus orientem aliud occupavit totum, quod ab inde vocatur Europa, nec non ulterius est protractum. Totum vero quod in  Europa  restat  ab  istis,  tertium  tenuit  ydioma,  licet  nunc  tripharium videatur; nam alii  oc, alii  oïl, alii  sì affirmando locuntur, ut puta  Yspani, Franci et Latini. Signum autem quod ab uno eodemque ydiomate istorum trium gentium progrediantur vulgaria, in promptu est, quia multa per eadem vocabula nominare videntur, ut Deum, celum, amorem, mare, terram, est, vivit, moritur, amat, alia fere omnia Istorum vero proferentes oc meridionalis Europe tenent partem occidentalem, a Januensium finibus incipientes. Qui autem  sì  dicunt  a  predictis  finibus  orienalem  tenent,  videlicet  usque  ad promontiorum illud  Ytalie, qua sinus Adriatici maris incipit, et Siciliam. Sed  loquentes  oil  quodam  modo  septentrionales  sunt  respectu  istorum. Nam ab oriente Alamannos habent et a ‘septentrione et occidente an[glico sive] gallico mari vallati sunt, et montibus Aragonie terminati, a meridie quoque Provincialibus et Apenini devexione clauduntur. IX Nos  autem  oportet  quam  nunc  habemus  rationem  periclitari,  cum inquirere intendamus de hiis in quibus nullius auctoritate fulcimur, hoc est de unius eiusdemque a principio ydiomatis variatione secuta. Et quia per notiora itinera salubrius breviusque transitur, per illud tantum quod nobis est ydioma pergamus, alia desinentes: nam quod in uno est, rational[i] videtur [et] in aliis esse causa. Est igitur super quod gradimur ydioma tractando tripharium, ut superius dictum est; nam alii oc, alii sì, alii vero dicunt oïl. Et quod unum fuerit a principio confusionis (quod prius proba[t]um est) apparet, quia convenimus in vocabulis multis, velut eloquentes doctores ostendunt; que quidem convenienta ipsi confusioni repugnat, que ruit celitus in  edificatione  Babel.  Trilingues  ergo  doctores  in  multis  conveniunt,  et maxime in hoc vocabulo quod est amor. Gerardus de Brunel:  Sim sentis
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
Ytalorum  curia  sit  libratum,  dici  curiale  meretur.  Sed  dicere  quod  in excellentissima  Ytalorum  curia  sit  libratum,  videtur  nugatio,  cum  curia careamus. Ad quod facile respondetur. Nam licet curia, secundum quod unita accipitur, ut curia, regis Alamanie, ih Ytalia non sit, membra tamen eius non desunt; et sicut membra illius uno Principe uniuntur, sic membra huius gratioso lumine rationis unita sunt. Quare falsum esset dicere curia carere  Ytalos,  quanquam  Principe  careamus,  quoniam  curiam  habemus, licet corporaliter sit dispersa. XIX Hoc  autem  vulgare,  quod  illustre,  cardinale,  aulicum  esse  et  curiale ostensum est, dicimus esse illud quod vulgare latium appellatur. Nam sicut quoddam vulgare est invenire quod proprium est Cremone, sic quoddam est invenire quod proprium est Lombardie; et sicut invenire aliquod quod sit proprium Lombardie, [sic] est invenire aliquod quod sit totius sinistre Ytalie proprium; et sicut omnia hec est invenire, sic et illud quod totius Ytalie  est.  Et  sicut  illud  cremonense,  ac  illud  lombardum  et  tertium semilatium dicitur, sic istud quod totius Ytalie est, latium vulgare vocatur. Hoc enim usi sunt doctores illustres qui lingua vulgari poetati sunt in Ytalia, ut Siculi, Apuli, Tusci, Romandioli, Lombardi et utriusque Marchie viri. Et quia intentio nostra, ut polliciti sumus in principio huius operis, est doctrinam de vulgari eloquentia tradere, ab ipso tanquam ab oxcellentissimo incipientes, quos putamus ipso dignos uti, et propter quid, et quo modo, nec non ubi, et quando, et ad quos ipsum dirigendum sit, in inmediatis libris  tractabimus.  Quibus  illuminatis,  inferiora  vulgaria  illuminare curabimus,  gradatim  descendentes  ad  illud  quod  unius  solius  familie proprium est.
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
en mon cor repaire.  Iudex de Messana:  Anchor che l’aigua per lo foco lassi. Guido Guinizelli: Tegno de folle’mpresa a lo ver dire. Guido Cavalcantis: Poi che de doglia cor conven ch’io porti. Cynus de Pistorio: Avegna che io aggia più per tempo. Amicus eius: Amor che ne la mente mi ragiona. Nec mireris, lector, de tot reductis autoribus ad memoriam; non enim hanc quam supremam vocamus constructionem nisi per huiusmodi exempla possumus indicare. Et fortassis utilissimum foret ad illam habituandam regulatos vidisse poetas, Virgilium  videlicet,  Ovidium  Metamorfoseos,  Statium  atque  Lucanum, nec non alios qui usi sunt altissimas prosas, ut  Titum Livium, Plinium, Frontinum, Paulum Orosium, et multos alios, quos amica sollicitudo nos visitare invitat. Subsistant igitur ignorantie sectatores Guictonem Aretinum et quosdam alios extollentes, nunquam in vocabulis atque constructione plebescere desuetos. VII Grandiosa modo vocabula sub prelato stilo digna consistere, successiva nostre  progressionis  presentia  lucidari  expostulat.  Testamur  proinde incipientes  non  minimum  opus  esse  rationis  discretionem  vocabulorum habere, quoniam perplures eorum maneries inveniri posse videmus. Nam vocabulorum quedam puerilia, quedam muliebria, quedam virilia; et horum quedam silvestria, quedam urbana, et eorum que urbana vocamus, quedam pexa et lubrica, quedam yrsuta et reburra sentimus. Inter que quidem pexa atque yrsuta sunt illa que vocamus grandiosa, lubrica vero et reburra vocamus illa que in superfluum sonant; quemadmodum in magnis operibus quedam magnanimitatis sunt opera, quedam fumi; ubi, licet in superficie quidam consideretur ascensus, ex quo limitata virtutis linea prevaricatur, bone rationi non ascensus, sed per altera declivia ruina constabit. Intuearis ergo, lector, actente, quantum ad exaceranda egregia verba te cribrare oportet; nam si vulgare illustre consideres, quo tragice debent uti poete vulgares, ut superius dictum est, quos informare intendimus, sola vocabula nobilissima in cribro tuo  residere  curabis.  In  quorum  numero  neque  puerilia  propter  sui simplicitatem, ut mamma et babbo, mate et pate, neque muliebria propter sui mollitiem, ut dolciada et placevole, neque silvestria propter austeritatem, ut greggia et cetra neque urbana lubrica et reburra, ut femina et corpo, ullo modo  poteris  conlocare.  Sola  etenim  pexa  yrsutaque  urbana  tibi  restare videbis, que nobilissima sunt et membra vulgaris illustris. Et pexa vocamus illa, que trisillaba vel vicinissima trisillabitati, sine aspiratione, sine accentu
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
Ab uno, postea, eodemque ydiomate in vindice confusione recepto diversa vulgaria traxerunt originem, sicut inferius ostendemus. Nam totum quod ab  hostiis  Danubii  sive  Meotidis  paludibus,  usque  ad  fines  occidentales Anglie, Ytalorum Francorumque finibus et oceano limitatur, solum unum obtinuit ydioma; licet postea per Sclavones, Ungaros, Teutonicos, Saxones, Anglicos, et alias nationes quamplures fuerit per diversa vuIgaria dirivatum; hoc solo fere omnibus in signum eiusdem principii remanente, quod quasi predicti  omnes  iò  affirmando  respondent.  Ab  isto  incipiens  ydiomate, videlicet a finibus Ungarorum, versus orientem aliud occupavit totum, quod ab inde vocatur Europa, nec non ulterius est protractum. Totum vero quod in  Europa  restat  ab  istis,  tertium  tenuit  ydioma,  licet  nunc  tripharium videatur; nam alii  oc, alii  oïl, alii  sì affirmando locuntur, ut puta  Yspani, Franci et Latini. Signum autem quod ab uno eodemque ydiomate istorum trium gentium progrediantur vulgaria, in promptu est, quia multa per eadem vocabula nominare videntur, ut Deum, celum, amorem, mare, terram, est, vivit, moritur, amat, alia fere omnia Istorum vero proferentes oc meridionalis Europe tenent partem occidentalem, a Januensium finibus incipientes. Qui autem  sì  dicunt  a  predictis  finibus  orienalem  tenent,  videlicet  usque  ad promontiorum illud  Ytalie, qua sinus Adriatici maris incipit, et Siciliam. Sed  loquentes  oil  quodam  modo  septentrionales  sunt  respectu  istorum. Nam ab oriente Alamannos habent et a ‘septentrione et occidente an[glico sive] gallico mari vallati sunt, et montibus Aragonie terminati, a meridie quoque Provincialibus et Apenini devexione clauduntur. IX Nos  autem  oportet  quam  nunc  habemus  rationem  periclitari,  cum inquirere intendamus de hiis in quibus nullius auctoritate fulcimur, hoc est de unius eiusdemque a principio ydiomatis variatione secuta. Et quia per notiora itinera salubrius breviusque transitur, per illud tantum quod nobis est ydioma pergamus, alia desinentes: nam quod in uno est, rational[i] videtur [et] in aliis esse causa. Est igitur super quod gradimur ydioma tractando tripharium, ut superius dictum est; nam alii oc, alii sì, alii vero dicunt oïl. Et quod unum fuerit a principio confusionis (quod prius proba[t]um est) apparet, quia convenimus in vocabulis multis, velut eloquentes doctores ostendunt; que quidem convenienta ipsi confusioni repugnat, que ruit celitus in  edificatione  Babel.  Trilingues  ergo  doctores  in  multis  conveniunt,  et maxime in hoc vocabulo quod est amor. Gerardus de Brunel:  Sim sentis
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
Ytalorum  curia  sit  libratum,  dici  curiale  meretur.  Sed  dicere  quod  in excellentissima  Ytalorum  curia  sit  libratum,  videtur  nugatio,  cum  curia careamus. Ad quod facile respondetur. Nam licet curia, secundum quod unita accipitur, ut curia, regis Alamanie, ih Ytalia non sit, membra tamen eius non desunt; et sicut membra illius uno Principe uniuntur, sic membra huius gratioso lumine rationis unita sunt. Quare falsum esset dicere curia carere  Ytalos,  quanquam  Principe  careamus,  quoniam  curiam  habemus, licet corporaliter sit dispersa. XIX Hoc  autem  vulgare,  quod  illustre,  cardinale,  aulicum  esse  et  curiale ostensum est, dicimus esse illud quod vulgare latium appellatur. Nam sicut quoddam vulgare est invenire quod proprium est Cremone, sic quoddam est invenire quod proprium est Lombardie; et sicut invenire aliquod quod sit proprium Lombardie, [sic] est invenire aliquod quod sit totius sinistre Ytalie proprium; et sicut omnia hec est invenire, sic et illud quod totius Ytalie  est.  Et  sicut  illud  cremonense,  ac  illud  lombardum  et  tertium semilatium dicitur, sic istud quod totius Ytalie est, latium vulgare vocatur. Hoc enim usi sunt doctores illustres qui lingua vulgari poetati sunt in Ytalia, ut Siculi, Apuli, Tusci, Romandioli, Lombardi et utriusque Marchie viri. Et quia intentio nostra, ut polliciti sumus in principio huius operis, est doctrinam de vulgari eloquentia tradere, ab ipso tanquam ab oxcellentissimo incipientes, quos putamus ipso dignos uti, et propter quid, et quo modo, nec non ubi, et quando, et ad quos ipsum dirigendum sit, in inmediatis libris  tractabimus.  Quibus  illuminatis,  inferiora  vulgaria  illuminare curabimus,  gradatim  descendentes  ad  illud  quod  unius  solius  familie proprium est.
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
en mon cor repaire.  Iudex de Messana:  Anchor che l’aigua per lo foco lassi. Guido Guinizelli: Tegno de folle’mpresa a lo ver dire. Guido Cavalcantis: Poi che de doglia cor conven ch’io porti. Cynus de Pistorio: Avegna che io aggia più per tempo. Amicus eius: Amor che ne la mente mi ragiona. Nec mireris, lector, de tot reductis autoribus ad memoriam; non enim hanc quam supremam vocamus constructionem nisi per huiusmodi exempla possumus indicare. Et fortassis utilissimum foret ad illam habituandam regulatos vidisse poetas, Virgilium  videlicet,  Ovidium  Metamorfoseos,  Statium  atque  Lucanum, nec non alios qui usi sunt altissimas prosas, ut  Titum Livium, Plinium, Frontinum, Paulum Orosium, et multos alios, quos amica sollicitudo nos visitare invitat. Subsistant igitur ignorantie sectatores Guictonem Aretinum et quosdam alios extollentes, nunquam in vocabulis atque constructione plebescere desuetos. VII Grandiosa modo vocabula sub prelato stilo digna consistere, successiva nostre  progressionis  presentia  lucidari  expostulat.  Testamur  proinde incipientes  non  minimum  opus  esse  rationis  discretionem  vocabulorum habere, quoniam perplures eorum maneries inveniri posse videmus. Nam vocabulorum quedam puerilia, quedam muliebria, quedam virilia; et horum quedam silvestria, quedam urbana, et eorum que urbana vocamus, quedam pexa et lubrica, quedam yrsuta et reburra sentimus. Inter que quidem pexa atque yrsuta sunt illa que vocamus grandiosa, lubrica vero et reburra vocamus illa que in superfluum sonant; quemadmodum in magnis operibus quedam magnanimitatis sunt opera, quedam fumi; ubi, licet in superficie quidam consideretur ascensus, ex quo limitata virtutis linea prevaricatur, bone rationi non ascensus, sed per altera declivia ruina constabit. Intuearis ergo, lector, actente, quantum ad exaceranda egregia verba te cribrare oportet; nam si vulgare illustre consideres, quo tragice debent uti poete vulgares, ut superius dictum est, quos informare intendimus, sola vocabula nobilissima in cribro tuo  residere  curabis.  In  quorum  numero  neque  puerilia  propter  sui simplicitatem, ut mamma et babbo, mate et pate, neque muliebria propter sui mollitiem, ut dolciada et placevole, neque silvestria propter austeritatem, ut greggia et cetra neque urbana lubrica et reburra, ut femina et corpo, ullo modo  poteris  conlocare.  Sola  etenim  pexa  yrsutaque  urbana  tibi  restare videbis, que nobilissima sunt et membra vulgaris illustris. Et pexa vocamus illa, que trisillaba vel vicinissima trisillabitati, sine aspiratione, sine accentu
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri