griffa

[grìf-fa]
In sintesi
gancio di metallo; dente del rullo per pellicola cinematografica; gancio della scarpa da montagna
← dal longob. grīfan ‘afferrare’.
1
TECN Gancio metallico, di varia forma, utilizzato come organo di giunzione per cinghie, nastri metallici e sim. || Ciascuna delle grappette che si applicano alle scarpe da montagna || Ciascuno dei denti dei rulli che si inseriscono nei fori di una pellicola fotografica o cinematografica avvolgendola o svolgendola
2
region. Artiglio, grinfia

Citazioni
pane e vino dal Podestà e non possa essere sindacato e rimosso. E c’è un agiunta: che, sendo il predetto Giovanni lumine gravatus occulorum ultra quan sit sollitus, gli si permetta l’aiuto che gli può dare homo bonus frater eius. Circa  il  vernacolo  Zuam,  cfr.  Zuam  de  Becaria in  Parlamenti  ed  epistole, Augusto Gaudenzi, Dialetto... di Bologna, pag. 170. II. v. 16. È parola in Stat. predetti, III, 158, di bonifacius qui sonat campanas comunis, che ha di suo soldo lire dieci di bolognini, e perché fa il servizio bene et fideliter, e ora ha più da fare (per la custodia di Enzio, verisimilmente), gli si dia un vestito e una guarnacca e una pelle come quelli che si danno ai banditori e si davano a Deodato delle campane; e perché ha da stare giorno e notte in palazzo, e non conviene che discenda, abbia dal podestà pane e vino e companatico, come gli altri servitori del podestà. II. v. 31. E questa volta fu nel 1217, e fu memorabile. “Allorché Giovanni di Brienne (uno de’ suoceri di Federico II) invocava soccorsi alla Palestina (1217), in  Bologna  si  formarono  due  schiere  di  crociate;  nell’una  convennero  i ghibellini, nell’altra i guelfi. - I primi si elessero a condottiero Bonifazio de’ Lambertazzi, i secondi Baruffaldino de’ Geremei. Da quel dì innanzi il nome delle costoro famiglie divenne un grido di guerra... (Savioli)”. Così si legge in Il dominio della parte Guelfa in Bologna di Vito Vitale (Bologna, Zanichelli 1902). II.  v. 44. Nel 1185, quando Zuam era putto di 12 anni, Imperator Federicus et Pocaterra,  eius filius,  intraverunt Bononiam; s’intende con buona pace de’ Bolognesi. Matth. de Griff, Mem Hist., p. 6. II. v. 53. Fu nel 1223, secondo il medesimo cronista (p. 8): Sanctus Franciscus de Ordine fratrum Minorum primo predicavit in platea comunis Bononiae. Ma il tremuoto e la predica, a cui allude la canzone, avvennero sull’ultimo dell’anno  precedente.  Su  che  vedi  il  bellissimo  libro  del  nostro  Alfonso Rubbiani, La chiesa di S. Francesco in Bologna, Bologna, Zanichelli 1886,
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
nel Bull. dell’I.S.I., n. 8, furono, almeno un certo tempo, cinque per quartiere, e di più quattro appartenenti a tutti. Queste erano quelle della Stella, dei Lombardi, dei Toschi, dei Beccai per l’armi. Le altre nel 1306 s’erano ridotte a Leoni, Aquile, Griffoni, Branca; Spade, Drappieri per l’armi, Leopardi, Vari; Castelli, Quartieri, Traverse, Schise; Chiavi, Dragoni, Balzani. V.  v. 3. I quattro gonfaloni de’ Quartieri avevano nelle insegne ciò che è nel v. 6 di pag. 1146; di più, ma non so da quando, un santo: S. Pietro, S. Francesco, S. Domenico, S. Petronio. La croce rossa divideva in quattro parti l’insegna bianca. V.  v. 13. Su gli Andalò e gli altri grandi casati bolognesi, ghibellini e guelfi, cioè de’ Lambertazzi e de’ Geremei, vedi il prezioso libro Delle torri gentilizie di Bologna ecc., del conte Giovanni Gozzadini, Bologna, Zanichelli 1880. Alberto de’ Cazzanemici si denominava Alberto dalle iniquità. V.  v. 21. Callegari, calzolai di pelle grossa; bisilieri, tessitori di panni di bigello. V.  v. 29 L’orso, arma dei Cazzanemici grandi, detti appunto dell’orso. Il leon rampante a scacchi con la rosa all’orechio era l’arma dei conti da Panico, terribili conti, intorno ai quali vedi Gozzadini, Op. cit., pag. 388 e segg. V. v. 33 La gaiferia, vel cuba o cuba o cuppa, (Stat. delle Società del Popolo ... a cura di Augusto Gaudenzi, pagg. 17, 110, 136, e altrove) doveva avere lo stemma o arma della società.V.  v. 46 Comazzo, de’ Galluzzi, di parte geremea, ad Uspinello, de’ Carbonesi, di parte lambertazza. Notissima l’inimicizia di queste due grandi famiglie, e la tragica fine d’una donzella e d’un giovane amanti e sposi contro la volontà de’ loro consorti. V. v. 50.
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
Non fu veramente un angelo, sì i Parmensi medesimi che lo presero e non vollero ritenerlo dopo la battaglia di S. Cesario: “Et Mutinenses voluerunt carrocium Bononiensim  tollere,  et  secum  in  Mutnam ducere,  sed  Parmenses non permiserunt... Et crediderunt Parmensibus Mutnenses... et dimiserunt illud in Plumatio”. In quella battaglia manganelle fuerunt Bononiensibus violenter ablate. Vedi Salimbene, pag. 60 (ediz. cit.). E i confederati di Modena, Parma e Cremona abbeverarono i cavalli nell’acque di Reno. Id. pag. 35. e segg. V.  v. 56. L’asino. Nel mese di settembre dell’anno stesso di Fossalta (maggio del 1249) Bononienses... cum uno mangano preojecerunt unum asinum vivum in Mutinam. Matth. de Griff., Mem. Hist., p. 12. V. v. 58. Blancardo, Buira, come più su Berta e Bertazzola, sono nomi dimestici de’ carrocci. Berta era il Carroccio de’ Padovani, Blancardo quello di Parma. Così Gaiardo (e anche Berta, come è nel Chron. Est., 45) quello di Cremona, Regolio quello più antico di Parma. Quanto all’ultimoaccenno, si tratta d’un Carroccio fatto dai Parmensi imperiali nel 1236. Vedi Chron. Parm., pag. 11. V. v. 62 I Lombardi. Grande dissidio intorno alla Compagnia de’ Lombardi, quando e perché nascesse in Bologna, tra il conte Nerio Malvezzi, che la narrò in un garbato volumetto, e Augusto Gaudenzi, il grande maestro in tali argomenti. Devo dire? Io inchino alla sentenza di quest’ultimo; eppur confesso che mi fa molta forza il considerare come l’istituzione del Carroccio in Bologna fosse del 1173, come s’è notato, o prima, ossia durante la lotta col Barbarossa. V. v. 71. È Ariberto arcivescovo che sommuove e collega i popolani delle campagne contro i vassalli minori, nel 1037-’39. VI. v. 3.
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
Da Merlino. XI. v. 9. Fu Innocenzo IV che primo diede ai cardinali la veste rossa e la mazza d’argento. XI.  v. 16. Il Mur, nella Diss. 26a, riporta dagli Statuti di Ferrara, tra le altre denominazioni di armi offensive e difensive, anche  Tallavacium sive bonam Targetam. XI.  v. 66. Vedi Savioli, III i, p. 246. E così in lui è il racconto del Carroccio che va incontro al Papa trionfante. Come era uso. Per esempio narra il Griffoni (Mem. Hist., ad a. mccxxvii) che incontro al cardinal legato Bertrando fu mandato il Carroccio cum x militibus bononiensibus et ducentis bagurdatoribus noviter indutis ad unum intaglium. Così a Firenze incontro al cardinale Pelagrù andò il carroccio con armeggiatori. Vill., VI, 77, Comp, III, 85. LA CANZONE DEL PARADISO I. vv. 1, 2, 4, 8. Cavedagna: strada campestre; biroccio: più secondo l’etimo così che baroccio; brasche: un telaio, per così dire, di legno, messo sul biroccio o sul carro, per renderlo più largo e capace; chiercie, non cerchie, avrei voluto dire coi toscani dell’Appennino: correggiati per battere il grano. I bolognesi dicono: zerci. I. v. 11. Fantino o fantolino: bimbo. Ricorda la graziosa canzoncina popolare bolognese del duecento, edita dal Carducci (Cantilene e ballate, 1871) e dal Casini (Le rime dei Poeti Bolognesi del secolo XIII, 1881). Eccola in una lezione quasi al tutto fedele (cfr. Crest. It. per Ernesto Monaci, p. 294): For de la bella caiba fuge lo lusignolo.
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
A l’entrada del tems clar, eya, per joja recomencar, eya, e per jelos irritar, eya, e va dicendo: ed è esclamazione di gioia e risveglio. X. v. 28. È  un  verso  tradotto  da  quello  che  Rolandino  citò  nella  risposta  a Federigo: a cane non magno saepe tenetur aper; e lo tradusse appunto (vedi Cantilene del Card., pag. 328) il bolognese cronista Matteo de’ Griffoni, che fu anche a suo modo poeta: a un cotal modo gnomico. XI. 1 e segg. In questa quasi albata o alba del re e della schiava sono alcune note di altre “albe”. Giova specialmente ricordare quella trovata in un Memoriale bolognese, edita al solito dal Carducci e dal Casini, e poi dal Monaci (Op. cit., 292) in lezione più fedele. Eccone alcuni versi: Partite, amore; adeo; ché tropo çe se’ stato, lo maitino è sonato, çorno me par che sia. Partite, amore; adeo; che non fossi trovato in sì fina cellata como nui semo stati: or me bassa, oclo meo tosto sia l’andata ........................ Partite, amore; adeo; e vane tostamente ........................ LA CANZONE DELL’OLIFANTE I Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le canzoni di re Enzio di Giovanni Pascoli
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Ludovico Ariosto   I cinque canti   Canto primo  � 8 Chi d’oro, e chi d’argento, e chi si fece di varie gemme una lettica adorna; portàvane alcuna otto, alcuna diece de lo stuol che sparir suol quando aggiorna, ch’erano tutti più neri che pece, con piedi strani, e lunghe code, e corna; pegasi, griffi et altri uccei bizarri molte traean sopra volanti carri. 9 Queste, ch’or Fate, e da li antichi fòro già dette Ninfe e Dee con più bel nome, di preciose gemme e di molto oro ornate per le vesti e per le chiome, s’appresentar all’alto Concistoro, con bella compagnia, con ricche some, studiando ognuna ch’altra non l’avanzi di più ornamenti o d’esser giunta innanzi. 10 Sola Morgana, come l’altre volte, né ben ornata v’arrivò né in fretta; ma quando tutte l’altre eran raccolte, e già più d’una cosa aveano detta, mesta, con chiome rabuffate e sciolte, alfin comparve squalida e negletta, nel medesmo vestir ch’ella avea quando le diè la caccia, e poi la prese, Orlando. 11 Con atti mesti il gran Collegio inchina, e si ripon nel luogo più di sotto; e, come fissa in pensier alto, china la fronte e gli occhi a terra, e non fa motto.
I cinque canti di Ludovico Ariosto
45 Ma per conclusion vi dico in breve: Benché il gigante sia de ardire acceso, E l’abbi quel baston cotanto greve, Che un altro non fu mai de cotal peso, Pure alla fine, come un om di neve, Serebbe da Ranaldo morto o preso, Se per incanto o per negromanzia Non ritrovasse al suo scampo altra via. 46 Perché in cento maniere Balisardo Se tramutava per incantamento; Fiesse pantera con terribil guardo, Ed altre bestie assai di gran spavento. Tramutosse in iena, in camelpardo, E in tigro, ch’è sì fiero e sì depento, E fie’ battaglia in forma de griffone, De cocodrillo e in mille altre fazone. 47 E dimostrosse ancor tutto de foco, Qual sfavillava come de fornace. Ranaldo, in cui dotanza non ha loco, Saltò nel mezo, il paladino audace, E la rovente fiamma estima poco, Ma con Fusberta tutta la disface; E già trenta ferite ha quel pagano, Benché più volte è tramutato invano. 48 Al fin tutto deserto e sanguinoso Fuor della porta se pose a fuggire; Or sendo occello, ora animal peloso, E in tante forme ch’io non saprei dire. Ranaldo sempre il segue furioso, Che destinato è di farlo morire. Già sono alla marina; senza tardo Sopra alla nave salta Balisardo. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
25 Or chi sentesse la destruzione De l’arme rotte, e l’elmi risuonare, E vedesse il gigante col bastone, Con Durindana il conte martellare, E piastre e maglia a gran confusione Tirare a terra e per l’aria volare, Il mondo non ha cor cotanto ardito, Che a tal furor non fusse sbigotito. 26 Ambi gli scudi a quello assalto fiero Per la più parte a terra erano andati, Né l’un né l’altro avea in capo cimiero, Li usberghi in dosso han rotti e fraccassati; Né contar ve potrebbi de legiero Tutti per ponto e colpi smisurati, Ma sempre al conte cresce ardire e possa, A l’altro ormai la lena e il fiato ingrossa; 27 Ed è ferito ancora in molte parte, Ma più disconciamente nel costato, Onde malvaggio torna alle sue arte Per tramutarse, come era adusato; L’arme, che intorno avea tagliate e sparte, Gettarno foco e fiamma in ogni lato, Facendo sopra loro un fumo scuro; Tremò la terra in cerco e tutto il muro. 28 Lui si fece demonio a poco a poco: Come un biscione avea la pelle atorno, Da nove parte fuor gettava il foco, E sopra ad ogni orecchia avea un gran corno; Tutte le membre avea nel primo loco, Ma sfigurato dalla notte al giorno, Perché ha la faccia orrenda e tanto scura, Che puotea porre a ciascadun paura. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 188 Matteo Maria Boiardo    Orlando innamorato   Canto decimoprimo � 29 E l’ale grande avea di pipastrello, E le mane agriffate come uncino, Li piedi d’oca e le gambe de ocello, La coda lunga come un babuino. Un gran forcato prese in mano il fello, Con esso vien adosso al paladino, Soffiando il foco e degrignando e denti, Con cridi ed urli pien d’alti spaventi. 30 Fecesi il conte il segno della croce, Poi sorridendo disse: - Io me credetti Già più brutto il demonio e più feroce. Via nell’inferno va, tra’ maledetti, Là dove è il fuoco eterno che vi coce; E certo io provarò, se tu me aspetti Alla battaglia, come sei gagliardo, O vogli esser demonio, o Balisardo. 31 Così ricominciò nuova tenzone, Né l’un da l’altro poco s’allontana. Orlando gionse un colpo nel forcone, E tutto lo tagliò con Durindana. Or ben se avidde il perfido giottone Che non gli può giovar quella arte vana, Onde si volta e fugge verso il mare; Battendo l’ale par che aggia a volare. 32 Orlando il segue, ed ègli ancor ben presso, Perché a seguirlo ogni sua forza aguzza; E Balisardo se afrettava anco esso: Trista sua vita se ponto scapuzza! La coda alciava per la strata spesso, Lasciando vento e foco con gran puzza; Soffia per tutto, tal spavento il tocca, La lingua più d’un palmo ha fuor di bocca. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo
53 Al fin de le parole il brando mena, Come colui che avea forza soprana, E fu il gran colpo de cotanta lena, Che dentro lo passò più d’una spana, E dette a Draginazza una gran pena, Benché il passasse come cosa vana; Ma gli altri maledetti gli èno adosso Con tanta furia, che contar nol posso. 54 E lui per questo non è meno ardito, Non ve pensati che ‘l dimandi aiuto; Or questo or quel demonio avea colpito: Già se pente ciascun d’esser venuto, E Draginazza via ne era fuggito: Ma molti sono adosso a Feraguto, E sopra a tutti un gran diavolone, E questo è Malagriffa dal rampone. 55 Con quel rampone agriffa gli usurari, Conducendoli a ponto ove li piace, Perché ha possanza sopra de li avari, E giù gli coce in quel fuoco penace, E piglia preti e frati e i scapulari, Perché ciascun di loro è suo seguace. Ora al presente a Feraguto è intorno; Ben se diffende il cavalliero adorno. 56 E quel ferì de un colpo sì diverso, Che io vi so dir che l’altro non aspetta, E a tutti gli altri mena anco a traverso; Ma tanta era la folta maledetta, Che sol cridando quasi l’han somerso. Ora ecco un altro, che ha nome Falsetta, Ingannatore e de ogni vizio pieno: A fraude e trufferia mai non vien meno. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Orlando Innamorato - Libro II di Matteo Maria Boiardo