giulivo

[giu-lì-vo]
In sintesi
contento, allegro
← dal fr. ant. jolif ‘lieto’ (fr. mod. joli), e questo dal nord. l, nome di una festa scandinava.
agg.

Lieto, contento: un tipo tutto soddisfatto e g. || Oca giuliva, persona, spec. di sesso femminile, dall'aria stupida e compiaciuta di sé SIN. gioioso, festoso, felice, giocondo, beato CONT. malinconico, mesto, afflitto, triste

Citazioni
Cristoforo. Il guardiano fece entrare la madre e la figlia nel primo cortile del monastero, le introdusse nelle camere della fattoressa; e andò solo a chieder la grazia. Dopo qualche tempo, ricomparve giulivo, a dir loro che venissero avanti con lui; ed era ora, perché la figlia e la madre non sapevan più come fare a distrigarsi dall’interrogazioni pressanti della fattoressa. Attraversando un secondo cortile, diede qualche avvertimento alle donne, sul modo di portarsi con la signora. “È ben disposta per voi altre,” disse, “e vi può far del bene quanto vuole. Siate umili e rispettose, rispondete con sincerità alle domande che le piacerà di farvi, e quando non siete interrogate, lasciate fare a me.” Entrarono in una stanza terrena, dalla quale si passava nel parlatorio: prima di mettervi il piede, il guardiano, accennando l’uscio, disse sottovoce alle donne: “è qui”, come per rammentar loro tutti quegli avvertimenti. Lucia, che non aveva mai visto un monastero, quando fu nel parlatorio, guardò in giro dove fosse la signora a cui fare il suo inchino, e, non iscorgendo persona, stava come incantata; quando, visto il padre e Agnese andar verso un angolo, guardò da quella parte, e vide una finestra d’una forma singolare, con due grosse e fitte grate di ferro, distanti l’una dall’altra un palmo; e dietro quelle una monaca ritta. Il suo aspetto, che poteva dimostrar venticinque anni, faceva a prima vista un’impressione di bellezza, ma d’una bellezza sbattuta, sfiorita e, direi quasi, scomposta. Un velo nero, sospeso e stirato orizzontalmente sulla testa, cadeva dalle due parti, discosto alquanto dal viso; sotto il velo, una bianchissima benda di lino cingeva, fino al mezzo, una fronte di diversa, ma non d’inferiore bianchezza; un’altra benda a pieghe circondava il viso, e terminava sotto il mento in un soggolo, che si stendeva alquanto sul petto, a coprire lo scollo d’un nero saio. Ma quella fronte si raggrinzava spesso, come per una contrazione dolorosa; e allora due sopraccigli neri si ravvicinavano, con un rapido movimento. Due occhi, neri neri anch’essi, si fissavano talora in viso alle persone, con un’investigazione superba; talora si chinavano in fretta, come per cercare un nascondiglio; in certi momenti, un attento osservatore avrebbe argomentato che chiedessero affetto, corrispondenza, pietà; altre volte avrebbe creduto coglierci la rivelazione istantanea d’un odio inveterato e compresso, un non so che di minaccioso e di feroce: quando restavano immobili e fissi senza attenzione, chi ci avrebbe immaginata una svogliatezza orgogliosa, chi avrebbe potuto sospettarci il travaglio d’un pensiero nascosto, d’una preoccupazione familiare all’animo, e più forte su quello che gli oggetti circostanti. Le gote pallidissime scendevano con
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
facevano stare indietro. Tutti quegli occhi addosso alla poveretta l’obbligavano a studiar continuamente il suo contegno: ma più di tutti quelli insieme, la tenevano in suggezione i due del padre, a’ quali essa, quantunque ne avesse così gran paura, non poteva lasciar di rivolgere i suoi, ogni momento. E quegli occhi governavano le sue mosse e il suo volto, come per mezzo di redini invisibili. Attraversato il primo cortile, s’entrò in un altro, e lì si vide la porta del chiostro interno, spalancata e tutta occupata da monache. Nella prima fila, la badessa circondata da anziane; dietro, altre monache alla rinfusa, alcune in punta di piedi; in ultimo le converse ritte sopra panchetti. Si vedevan pure qua e là luccicare a mezz’aria alcuni occhietti, spuntar qualche visino tra le tonache: eran le più destre, e le più coraggiose tra l’educande, che, ficcandosi e penetrando tra monaca e monaca, eran riuscite a farsi un po’ di pertugio, per vedere anch’esse qualche cosa. Da quella calca uscivano acclamazioni; si vedevan molte braccia dimenarsi, in segno d’accoglienza e di gioia. Giunsero alla porta; Gertrude si trovò a viso a viso con la madre badessa. Dopo i primi complimenti, questa, con una maniera tra il giulivo e il solenne, le domandò cosa desiderasse in quel luogo, dove non c’era chi le potesse negar nulla. “Son qui... ,” cominciò Gertrude; ma, al punto di proferir le parole che dovevano decider quasi irrevocabilmente del suo destino, esitò un momento, e rimase con gli occhi fissi sulla folla che le stava davanti. Vide, in quel momento, una di quelle sue note compagne, che la guardava con un’aria di compassione e di malizia insieme, e pareva che dicesse: ah! la c’è cascata la brava. Quella vista, risvegliando più vivi nell’animo suo tutti gli antichi sentimenti, le restituì anche un po’ di quel poco antico coraggio: e già stava cercando una risposta qualunque, diversa da quella che le era stata dettata; quando, alzato lo sguardo alla faccia del padre, quasi per esperimentar le sue forze,  scorse  su  quella  un’inquietudine  così  cupa,  un’impazienza  così minaccevole, che, risoluta per paura, con la stessa prontezza che avrebbe preso la fuga dinanzi un oggetto terribile, proseguì: “son qui a chiedere d’esser ammessa a vestir l’abito religioso, in questo monastero, dove sono stata allevata così amorevolmente.” La badessa rispose subito, che le dispiaceva molto, in una tale occasione, che le regole non le permettessero di dare immediatamente una risposta, la quale doveva venire dai voti comuni delle suore, e alla quale doveva precedere la licenza de’ superiori. Che però Gertrude, conoscendo i sentimenti che s’avevan per lei in quel luogo, poteva preveder con
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
Ma se la nuova sposa Tamas in breve aspetta? Tamas in questo punto, del genitore al piede, Spinto dalle mie fiamme, a ricusarla andiede. E se volesse il padre?... Tu mi tormenti invano. Esser dee mio quel core. E sarà tua la mano? Sí, lo spero: tu mi ami, e so, che di te niuna Brama piú del mio cuore la pace, e la fortuna. Curcuma, è questi il giorno d’usar l’ingegno, e l’arte, Per esser con il tempo d’ogni mio bene a parte. Anzi con questa gemma, che Tamas mi ha donata, Una d’amor vuo’ darti caparra anticipata. Custode delle donne, sei per l’etade in pregio, Dal signor nostro intesi lodar piú d’un tuo fregio. Tu puoi del di lui cuore spiar gli occulti arcani: Per madre mia ti eleggo, io son nelle tue mani. Figlia, perché lo merti, al desir tuo mi unisco, Non già per questa gemma, che per amor gradisco; E se le mie parole, e i cauti miei consigli Non basteranno, e i’ veda all’amor tuo perigli, Di pentole, e di vetri piena ho la stanza mia: Zitto, Ircana figliuola, faremo una malía. Una malía faremo sí forte, e portentosa, Che strugga in pochi giorni e l’amante e la sposa. No, l’amante. Sta cheta; l’amante sino a tanto Che della nuova sposa viva giulivo a canto; Indi fedel tornando sia d’ogni mal guarito, D’esserti impaziente, non piú signor, marito. Hai tal poter? Sí, cara, vedrai portenti strani, Vedrai quel che san fare di Curcuma le mani.
La Sposa persiana di Carlo Goldoni
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Cino da Pistoia    Canzoni, sonetti e ballate � 20 25 30 Quando l’anima mia e ’l corpo e ’l core guerreggiano insieme per la morte, che qual l’adasta e qual pur la disia, sovra me sento venire un tremore, che per le membra distende sì forte ch’io non saccio in qual parte mi sia; ma allor la donna mia per mia salute ricorro a vedere, la cui ombra giuliva fa sparere ogni fantasma che addosso mi greva; d’ogni gravor m’alleva lo suo gentile aspetto vertudioso, che mi fa star gioioso; però, membrando ciò, testé m’aggreva ch’aver non posso tuttor tal conforto; dunque sarebbe me’ ch’io fosse morto. Di morir tengo, col corpo mio, parte; ché non avrei se non minor tormento, ch’i’ aggia stando sanza veder lei. Deh, travagliar mi potess’io per arte e gire a lei per contar ciò ch’io sento o per vederla, ch’altro non vorrei! Piangendo le direi: “Donna, venuto son per veder voi; ch’altro che pena non senti’, da poi ch’io non vidi la vostra alma figura. Menato m’ha ventura a veder voi cui mia vita richiede: certo, in me si vede pietà visibil, se porrete cura ciò che vi mostra ’l mio smagato viso, che mostra fuor come Amor m’ha conquiso”. Quando io penso a mia leggera vita che per veder madonna si mantene, cagione él dà per che io sto gravoso;
Canzoni sonetti e ballate di Cino da Pistoia
“Madama, ” disse allora il giovane “l’alta bellezza e le laudevoli maniere della nostra Giannetta e il non poterla fare accorgere, non che pietosa, del mio amore e il non avere ardito mai di manifestarlo a alcuno m’hanno condotto dove voi mi vedete; e se quello che promesso m’avete o in un modo o in un altro non segue, state sicura che la mia vita fia brieve.” La donna, a cui più tempo da conforto che da riprensioni parea, sorridendo disse: “Ahi! figliuol mio, dunque per questo t’hai tu lasciato aver male? Confortati e lascia fare a me, poi che guarito sarai.” Il giovane, pieno di buona speranza, in brevissimo tempo di grandissimo miglioramento mostrò segni: di che la donna contenta molto si dispose a voler tentare come quello potesse oservare il che promesso avea. E chiamata un dì la Giannetta per via di motti assai cortesemente la domandò se ella avesse alcuno amadore. La Giannetta, divenuta tutta rossa, rispose: “Madama, a povera damigella e di casa sua cacciata, come io sono, e che all’altrui servigio dimori, come io fo, non si richiede né sta bene l’attendere a amore.” A cui la donna disse: “E se voi non l’avete, noi ve ne vogliamo donare uno, di che voi tutta giuliva viverete e più della vostra biltà vi diletterete, per ciò che non è convenevole che così bella damigella, come voi siete, senza amante dimori.” A cui la Giannetta rispose: “Madama, voi dalla povertà di mio padre togliendomi come figliuola cresciuta m’avete, e per questo ogni vostro piacere far dovrei: ma in questo io non vi piacerò già, credendomi far bene. Se a voi piacerà di donarmi marito, colui intendo io d’amare ma altro no; per ciò che della eredità de’ miei passati avoli niuna cosa rimasa m’è se non l’onestà, quella intendo io di guardare e di servare quanto la vita mi durerà.” Questa parola parve forte contraria alla donna a quello a che di venire intendea per dovere al figliuolo la promessa servare, quantunque, sì come savia donna, molto seco medesima ne commendasse la damigella; e disse: “Come, Giannetta, se monsignor lo re, il quale è giovane cavaliere, e tu se’ bellissima damigella, volesse del tuo amore alcun piacere, negherestigliele tu?” Alla quale essa subitamente rispose: “Forza mi potrebbe fare il re, ma di mio consentimento mai da me, se non quanto onesto fosse, aver non potrebbe.” La dama, comprendendo qual fosse l’animo di lei, lasciò star le parole e
Decameron di Giovanni Boccaccio
140 I’ mi sento arder dentro tutto quanto dall’amorose fiamme, e consumare mi sento ’l petto e ’l core da ogni canto, né non mi può di questo alcuno atare, né conforto donar, poco né tanto; sol una è quella che mi può donare, s’ella volesse, aiuto e darmi pace, e di me sol può far quanto le piace. 141 E tu sola, fanciulla bionda e bella, morbida, bianca, angelica e vezzosa, con leggiadro atto e benigna favella, fresca e giuliva più che bianca rosa ed isplendente sopra ogni altra stella, se’, che mi piaci più ch’ogni altra cosa, e sola te con disidèro bramo, e giorno e notte ed ognora ti chiamo.
Ninfale fiesolano di Giovanni Boccaccio
Il tempo prima, e poi come Arcita e Palemone s’innamorarono d’Emilia. 5 Febo, salendo con li suoi cavalli, del ciel teneva l’umile animale, ch’Europa portò sanza intervalli là dove il nome suo dimora aguale; e con lui insieme graziosi stalli Venus facea de’ passi con che sale, per che il cielo rideva tutto quanto d’Amon, che ’n Pisce dimorava intanto. 6 Da questa lieta vista delle stelle prendea la terra graziosi effetti, e rivestiva le sue parti belle di nuove erbette e di vaghi fioretti; e le sue braccia le piante novelle avean di fronde rivestite, e stretti eran dal tempo gli alberi a fiorire e a far frutta e ’l mondo ribellire. 7 E gli uccelletti ancora i loro amori tututti avean cominciato a cantare, giulivi e gai, nelle frondi e ne’ fiori; e gli anima’ nol potevan celare, anzi ’l mostravan con sembianti fori; e’ giovinetti lieti, che ad amare eran disposti, sentivan nel core fervente più che mai crescere amore; 83 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Teseida di Giovanni Boccaccio
La nonna Tra tutti quei riccioli al vento, tra tutti quei biondi corimbi, sembrava, quel capo d’argento, dicesse col tremito, bimbi, sì... piccoli, sì... E i bimbi cercavano in festa, talora, con grido giulivo, le tremule mani e la testa che avevano solo di vivo quel povero sì. Sì, solo; sì, sempre, dal canto del fuoco, dall’umile trono; sì, per ogni scoppio di pianto, per ogni preghiera: perdono, sì... voglio, sì... sì! Sì, pure al lettino del bimbo malato... La Morte guardava, La Morte presente in un nimbo... La tremula testa dell’ava diceva sì! sì! Sì, sempre; sì, solo; le notti lunghissime, altissime! Nera moveva, ai lamenti interrotti, la Morte da un angolo... C’era quel tremulo sì, quel sì, presso il letto... E sì, prese la nonna, la prese, lasciandole  vivere il bimbo. Si tese quel capo in un brivido blando, nell’ultimo sì.
Canti di Castelvecchio di Giovanni Pascoli
a G. V. Dava moglie la Rana al suo figliolo. Or con la pace vostra, o raganelle, il suon lo chiese ad un cantor del brolo. Egli cantò: la cobbola giuliva parve un picchierellar trito di stelle nel ciel di sera, che ne tintinniva. Le campagne addolcì quel tintinnìo e i neri boschi fumiganti d’oro. τιò τιò τιò τιò τιò τιò τιò τιò τοροτοροτοροτοροτíΕ τοροτοροτοροτορολιλιλíΕ È notte: ancora in un albor di neve sale quest’inno come uno zampillo; quando la Rana chiede, quanto deve: 15 se quattro chioccioline, o qualche foglia d’appio, o voglia un mazzuolo di serpillo, o voglia un paio di bachi, o ciò che voglia. Oh! rispos’egli: nulla al Rosignolo, nulla tu devi delle sue cantate: ei l’ha per nulla e dà per nulla: solo, sì l’ascoltate e poi non gracidate. Al lume della luna ogni ranocchia gracidò: Quanta spocchia, quanta spocchia!
Myricae di Giovanni Pascoli
cenere e rusco e graveolente fimo; sì che la pioggia che già lì stagnante specchiava il volo delle esauste nubi, dopo sparì, parve sorbir le zolle, vi brulicò, vi gorgogliò, rendendo grato un odore al cielo. III Ma pur amava la cerulea creta Brigo vasaio; e ben ve n’era in copia, duttile e molle al pollice qual olio. Ora egli fece un breve bozzo in terra, ben levigato, e i quattro lati cinse d’un muricciuolo, ove impastar l’argilla. Eresse accanto la fornace, quadra, con la sua bocca, ove introdurre i pruni secchi e la stipa, ed appiccarvi il fuoco. Alla dimora della chiara fiamma contiguo fece il penetrale angusto pei vasi, asciutti ma non sodi ancora; che prima in alto, umidi sempre e molli, vogliono a lungo, vogliono da lungi udire il nuovo scricchiolìo del fuoco. E poi la ruota collocò, robusta, che mossa muove il lucido tagliere, e fece l’asse a cui s’appoggia il tergo, e la pedana a cui l’un piede ponta, ma l’altro preme e fa girar la ruota e la sua testa. Così ebbe il bozzo e la fornace e il banco. IV Ma prima prima avean pensato all’acqua. Ce n’era un filo, sùbito bevuto lassù dal vello soffice del mustio. Ma poi, tra lisci ciottoli, giulivo d’esserci ancora, gorgogliava a gara 40 45 50 55 60 127 Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Poesie varie di Giovanni Pascoli
bastassero, e il mare friggeva tutto intorno come il pesce nella padella, allora era un altro par di maniche, e ‘Ntoni non aveva voglia di cantare, col cappuccio sul naso, e gli toccava vuotare dall’acqua la Provvidenza che non si finiva più, e il nonno badava a ripetere: “Mare bianco, scirocco in campo” o “mare crespo, vento fresco” come se fossero là per imparare i proverbi; e con quei benedetti proverbi, mentre la sera stava a guardare il tempo dalla finestra col naso in aria, diceva pure: “Quando la luna è rossa fa vento, quando è chiara vuol dir sereno; quando è pallida, pioverà”. – Se lo sapete che pioverà perché torniamo ad andare in mare oggi? gli diceva ‘Ntoni. Non era meglio restarci in letto un altro par d’ore? – “Acqua di cielo, e sardelle alle reti!” rispondeva il vecchio. ‘Ntoni si dava l’anima al diavolo, coll’acqua a mezza gamba. – Stasera, gli diceva il nonno, la Maruzza ci farà trovare una bella fiammata e ci asciugheremo tutti. E la sera, sull’imbrunire, come la Provvidenza, colla pancia piena di grazia di Dio, tornava a casa, che la vela si gonfiava come la gonnella di donna Rosolina, e i lumi delle case ammiccavano ad uno ad uno dietro i fariglioni neri, e pareva che si chiamassero l’un l’altro, padron ‘Ntoni mostrava ai suoi ragazzi il bel fuoco che fiammeggiava nella cucina della Longa, in fondo al cortiletto della straduccia del Nero, che c’era il muro basso e dal mare si vedeva tutta la casa, colle quattro tegole sotto cui si appollaiavano le galline, e il forno dall’altro lato della porta. – Lo vedete che la Longa ce l’ha fatta trovare la fiammata! – diceva tutto giulivo; e la Longa li aspettava sulla riva colle ceste pronte, che quando dovevano riportarsele indietro vuote non avevano voglia di ciarlare, ma invece se le ceste non bastavano, e Alessi doveva correre a casa a prenderne delle altre, il nonno si metteva le mani alla bocca per chiamare – Mena! oh Mena! – E Mena sapeva cosa voleva dire, e venivano tutti in processione, lei, la Lia, ed anche la Nunziata, con tutti i suoi pulcini dietro; allora era una festa, né si badava più al freddo, o alla pioggia, e davanti alla fiammata stavano a chiacchierare sino a tardi della grazia di Dio che aveva mandato San Francesco, e quel che si sarebbe fatto dei denari. Ma a quel giuoco da disperati si arrischiava la vita per qualche rotolo di pesce, e una volta i Malavoglia furono a un pelo di rimettercela tutti la pelle, per amor del guadagno, come Bastianazzo, mentre erano all’altezza dell’Agnone, verso sera, e il cielo era tanto fosco che non si vedeva più neppur l’Etna, e il vento soffiava a ondate che pareva avesse la parola.
I Malavoglia di Giovanni Verga
la  scollatura  del  vestito.  Altri  giovanotti  le  fecero  ressa  intorno,  mentre Serravalle se ne scappava segnando nel taccuino il valzer che le aveva quasi strappato  a  forza.  Ciascuno  la  supplicava  d’accordargli  un  posto  al  suo tavolinetto, nel va e vieni degli invitati che sedevano a cena in piccoli gruppi di tre o quattro, con delle esclamaziani giulive, degli scrosci di riso, dei nomi barattati da un tavolino all’altro, un fruscìo di seta, un luccicare di gemme, delle spalle nude che si chinavano con movimenti graziosi. Ella tenendo testa a tutti quanti, schermendosi col ventaglio, ribattendo i frizzi e le galanterie, spiava sottecchi ogni atto, ogni gesto di suo marito e di Casalengo, il quale stava cercando il suo posto anche lui. I loro sguardi si evitarono d’accordo, non appena s’incontrarono, per caso. Il Comandante, dando il braccio alla contessa, le parlava nel viso, allegro e disinvolto anche lui. La signora Ginevra,  ritta  dinanzi  al  posto  dove  aveva  letto  il  suo  nome  sul  cartoncino litografato, cavava adagio adagio le mani scintillanti di anelli dall’apertura del guanto che le saliva sino al gomito, avvolgendoli mezzi intorno al polso. Gemma, che aveva potuto raggiungerla finalmente senza dar nell’occhio, le chiese sottovoce, brevemente: – Cos’è stato? – Nulla... Ti dirò poi... Ella così dicendo s’era chinata a leggere i nomi dei suoi compagni di tavola. Ma scorgendo quella di Alvise di faccia a lei, un’attenzione delicata della contessa, che studiavasi di mettere insieme bene i suoi invitati, non seppe reprimere un moto come di sgomento. – No, no... per carità... Gemma colse a volo il significato di quelle poche sillabe: – Casalengo, faccia il piacere... venga qui, con me... Mi liberi da Sansiro, che è una vera persecuzione... Sansiro, il quale dovette prendere il posto di Alvise Casalengo, di faccia alla signora Ginevra, fece un inchino troppo profondo, che gli valse un’occhiata fulminante di lei. Però in mezzo all’allegria generale lui solo rimaneva straordinariamente grave e taciturno, senza la più piccola freddura, senza permettersi con la bella Ginevra una sola delle spiritosaggini che facevano scappare le signore, quasi avesse voluto protestare col suo contegno contro l’accusa della signora Gemma. Affettava di volgere le spalle a Casalengo; chinava gli occhi sul piatto se la signora Ginevra volgeva i suoi verso il tavolinetto vicino. Mostravasi servizievole e premuroso; ma discretamente, con un certo
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
guardandomi fisso. Alle volte i suoi occhi si offuscavano, quasi guardassero dentro sé stessa, o in un gran buio, e il viso le si affilava maggiormente, con un’espressione d’angoscia vaga. Dopo sembrava ritornare da lontano, con una cert’aria smarrita. Mi sorrideva dolcemente, quasi per scusarsi dell’involontaria distrazione, ma in modo che stringeva il cuore. In quei giorni tornò a Napoli suo marito, chiamato per telegrafo. Essa volle festeggiare con lui l’ultima sera dell’anno, e invitò pochi amici. Le avevano apparecchiato un tavolino accanto al letto, e dei fiori, un gran numero di candele nella camera. Era raggiante, poveretta, e sembrava proprio una bambina, sparuta, fra le gale e i pizzi della cuffia e del corsetto. Ci salutava col capo ad uno ad uno, alzando verso di noi la coppa nella quale aveva fatto versare un dito di champagne, e beveva cogli occhi alla nostra salute, senza accostarvi le labbra, come sapesse ciò che si trova in fondo al bicchiere, come anche i nostri augurii la rattristassero. Infine si lasciò vincere dalla comune gaiezza; parve che tornasse a sorridere a una vaga speranza, e sorrideva a tutti, a tutti noi, cogli occhi e le labbra, col viso pallido e magro. Il capo d’anno le recai dei fiori, un gran fascio di rose che ero andato a cogliere per lei a Capodimonte. Ella si levò giuliva a sedere, e le volle sul letto, tutte. Ripeteva: – Quante! quante! – scegliendo le più belle, immergendovi le mani... Era tanto contenta! Mi mostrò i regali che le avevano mandato gli amici, e le amiche... “tutti quanti!” La camera n’era piena, sulle mensole, sul canapè, da per tutto. Ella indicava ad uno ad uno il nome del donatore. Dalla gioia mi pose un braccio intorno al collo, dicendomi: – Ma nessuno come voi!... nessuno! Voi siete il mio caro fratello, non è vero? E mi vorrete sempre bene così, sempre, sempre... perché non fummo mai altro!... Un momento... ci fu il pericolo... Vi rammentate? Ma era scritto lassù!... lassù!... In quel momento portarono il regalo del marito: un magnifico abito da ballo che la cameriera spiegò trionfante sulla poltrona. Ella indovinò la delicata e pietosa intenzione d’illuderla che c’era nella scelta del dono, e ne fu scossa profondamente. Non disse nulla; gli occhi le si fecero più grandi e più lucenti, e tornò a coricarsi, tirandosi la coperta fino al mento. Mi lasciò senza dirmi addio, povera e cara Ginevra! L’ultima volta che la vidi, in presenza del marito e di due o tre altri, ella sembrava già non fosse più di questo mondo. Non mi disse nulla; non sembrò nemmeno accorgersi
I ricordi del capitano d Arce di Giovanni Verga
Or resiste all’evento Di chi ‘l doppio tesor le reca; e sprezza I novi mondi al prisco mondo avvezza. Come biada orgogliosa in campo estivo, Cresce di santi abbracciamenti il frutto. Ringiovanisce tutto Nell’aspetto de’ figli il caro padre; E dentro al cor giulivo Contemplando la speme De le sue ore estreme, Già cultori apparecchia artieri e squadre A la patria d’eroi famosa madre. Crescete o pargoletti: un dì sarete Tu forte appoggio de le patrie mura, E tu soave cura, E lusinghevol’esca ai casti cori. Ma, oh dio, qual falce miete De la ridente messe Le sì dolci promesse? O quai d’atroce grandine furori Ne sfregiano il bel verde e i primi fiori? Fra le tenere membra orribil siede Tacito seme: e d’improvviso il desta Una furia funesta De la stirpe degli uomini flagello. Urta al di dentro, e fiede Con lièvito mortale; E la macchina frale O al tutto abbatte, o le rapisce il bello, Quasi a statua d’eroe rival scarpello. Tutti la furia indomita vorace Tutti una volta assale ai più verd’anni: E le strida e gli affanni Dai tugurj conduce a’ regj tetti; E con la man rapace Ne le tombe condensa
Le odi di Giuseppe Parini
gono  misteri  religiosi  tanto  astrusi  che  si  niegano  alla  comprensione  di chicchessia. Per darne qualche esempio, se le Grazie non eran tre, cessavan d’essere le Grazie; ove una di loro fosse divisa dalle altre due, la loro divinità non era più; e sebbene ciascheduna delle tre fosse adorna di qualità proprie a sé sola, pure ciascheduna partecipava le qualità delle altre. Ma esse eran anche venerate per altri attributi più facili ad essere compresi; e se quelle antiche allegorie fossero state dichiarate da Platone o da Bacone, noi avremmo avuto una conferma di più alla opinione messa innanzi da loro, che le allegorie derivano da una propensione naturale della mente umana, che sono da noverare fra le più graziose produzioni della fantasia, e che la loro applicazione  morale  è  dettata  da  una  sapienza  sollecita  del  miglioramento  e perfezionamento della vita sociale. I  frammenti  di  quest’inno  greco  sono  per  verità  curiosissimi  e  di grande  importanza,  conservando  tradizioni  che  ci  erano  sconosciute  fin qui, intorno alla mistica mitologia delle Grazie. Noi li produrremo qui in una versione italiana, dando loro talvolta forrna di parafrasi, e traducendoli talvolta letteralmente. Le Grazie erano Deità poste in mezzo fra gli uomini e gli Dei; abitavano sulla terra invisibili ai mortali, eppur facendo sentire intorno i buoni effetti di lor presenza. Secondo il sistema simbolico del politeismo che assegnava un pianeta a ciascun iddio, il globo della terra consideravasi sottoposto alla immediata influenza d’Amore, il quale fecondandolo, infiammava tutti i suoi abitatori di ardenti passioni, simili a quelle che tuttavia imperversano tra le belve e i cannibali. Venere, che secondo lo stesso sistema era il simbolo della natura universale, mossa a pietà del genere umano, vedendo che esso non era capace di migliorare e perfezionarsi, creò le Grazie e primamente  comparve  con  esse  a  Citèra..  Colà,  non  si  erano  mai  udite preci ai numi - né mai vedute danze giulive - né cantici d’imeneo erano mai risuonati; ululati di bestie rapaci e latrar di cani ferivano l’aria di continuo; e tutto era pieno di terrore e spavento pel fischiar degli strali, per le grida degli uomini contendentisi l’orso da loro ucciso, e pei gemiti dei cacciatori feriti.  Cerere  avea  fatto  loro,  già  tempo,  il  dono  dell’aratro,  e,  provvida Dea, avea chiamato Bacco che adornasse di vigneti i colli di Citèra. - Ma indarno: il vomere irrugginì abbandonato entro il solco che appena avea cominciato a segnare; e i grappoli furono divorati, prima che cominciassero a imporporarsi dei raggi di un sole di autunno. Ma non sì tosto comparve Venere con le Grazie in mezzo agli abitatori di Citèra, i cacciatori, le donzelle, Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Grazie di Ugo Foscolo
l’ombra del cipresso e di offrire sul loro altare una tazza di latte ghirlandata di bianche rose, perle e viole. - I versi che seguono sono tradotti letteralmente da uno dei frammenti greci. Fu quindi religione di libar col latte cinto di bianche rose, e cantar gl’inni sotto a’ cipressi, ed offerire all’ara le perle, e il primo fior nunzio d’aprile. Donde  appare  che  le  offerte  di  tortore,  colombe  e  frutta  che,  nel romanzo pastorale di Longo, Dafni e Cloe porgono alle tre Grazie, debbono essere innovazioni di una età posteriore.  Secondo i riti più antichi, i sacrifizi alle Grazie erano di latte, in memoria della introdotta vita pastorale, le cui pacifiche arti eran succedute alle selvagge abitudini della caccia; e si usavano ghirlande di cipresso per ciò che il cipresso era fra gli emblemi della morte, non obliata mai dagli antichi nelle festive adunanze: e quella mesta allusione che spesso incontrasi nei canti dei conviti e nelle giulive canzoni d’Anacreonte e d’Orazio non solamente ha in sé un proposito morale, ma fa ancora in poesia l’effetto d’un chiaroscuro. L’idea  di  rappresentare  le  Grazie  come  ancelle  ministre di  Venere, addette all’uffizio di ornarne la persona, sembra venuta dopo i tempi di Omero. Ma siccome, nel vero, tutti gli allettamenti della bellezza derivano dalle Grazie, l’allegoria fu immaginata acconciamente, ed ha suggerito molte belle immagini ai poeti antichi, ed eleganti composizioni e disegni agli artisti. In quest’inno greco Venere si fa vedere nel momento che sorge dall’Oceano; ed una delle Grazie asterge le chiome stillanti della Dea e le compone a trecce; un’altra invita i Zeffiri a predar l’ambrosia dal seno di Venere per fecondarne i fiori di primavera; mentre la terza spande un velo su le belle  forme  della  Dea,  affinché  non  sieno  profanate  dal  cupido  sguardo degli uomini ispidi ancora ed incolti L’una tosto a la Dea col radiante pettine asterge mollemente e intreccia le chiome de l’azzurra onda stillanti l’altra ancella a le pure aure concede, a rifiorire i prati a primavera,
Le Grazie di Ugo Foscolo