erogare

[e-ro-gà-re]
In sintesi
distribuire, fornire, elargire
← dal lat. erogāre, comp. di ĕx- ‘da’ e rogāre ‘chiedere’; propr. ‘richiedere al popolo il consenso ad attingere dall’erario’, da cui il sign. di ‘spendere, distribuire’.
1
Destinare, distribuire, assegnare una somma a un determinato scopo: sono stati erogati i fondi per l'ospedale; erogò tutti i suoi averi in opere di beneficenza SIN. dare, elargire
2
Fornire, da parte di centrali pubbliche, a una rete di distribuzione: e. luce, gas, energia elettrica

Citazioni
Signor Lelio ancora qui? Sí mia signora, qual invaghita farfalla mi vo raggirando intorno al lume delle vostre pupille. Signore, se voi seguiterete questo stile, vi farete ridicolo. Ma i vostri libri, che chiamate generici non sono tutti pieni di questi concetti? I  miei  libri,  che  contenevano  tali  concetti  gli  ho  tutti  abbruciati,  e  cosí hanno fatto tutte quelle recitanti, che sono dal moderno gusto illuminate. Noi facciamo per lo piú commedie di carattere, premeditate, ma quando ci accade di parlare all’improvviso, ci serviamo dello stil familiare, naturale, e facile, per non distaccarsi dal verisimile. Quand’è cosí, vi darò io delle commedie scritte con uno stile sí dolce, che nell’impararle v’incanteranno. Basta che non sia stile antico, pieno d’antitesi, e di traslati. L’antitesi forse non fa bell’udire? Il contrapposto delle parole non suona bene all’orecchio? Fin che l’antitesi è figura, va bene; ma quando diventa vizio è insoffribile. Gli uomini della mia sorta, sanno dai vizi trar le figure, e mi dà l’animo di rendere una graziosa figura di repetizione la piú ordinaria cacofonia. Sentirò volontieri le belle produzioni dello spirito di lei. Ah, signora Rosaura, voi avete ad essere la mia sovrana, la mia stella, il mio nume. Questa figura mi pare iperbole. Andrò investigando colla mia piú fina retorica tutti i luoghi topici del vostro cuore. (Non vorrei, che la sua retorica intendesse di passare all’umanità) (da sé). Dalla vostra bellezza argomento fiosoficamente la vostra bontà. Piuttosto che filosofo, mi parete un bel matematico. Mi renderò speculativo nelle prerogative del vostro merito. Fallate il conto, siete un cattivo aritmetico. Spero, che colla perfezione dell’optica potrò speculare la vostra bellezza. Anche in questo siete un pessimo astrologo. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Il Teatro comico di Carlo Goldoni
Furti I  furti  che  non  hanno  unito  violenza  dovrebbero  esser  puniti  con pena pecuniaria. Chi cerca d’arricchirsi dell’altrui dovrebbe esser impoverito del proprio. Ma come questo non è per l’ordinario che il delitto della miseria e della disperazione, il delitto di quella infelice parte di uomini a cui il diritto di proprietà (terribile, e forse non necessario diritto) non ha lasciato che una nuda esistenza, ma come le pene pecuniarie accrescono il numero dei rei al di sopra di quello de’ delitti e che tolgono il pane agl’innocenti per toglierlo agli scellerati, la pena più opportuna sarà quell’unica sorta di schiavitù che si possa chiamar giusta, cioè la schiavitù per un tempo delle opere e della persona alla comune società, per risarcirla colla propria e perfetta dipendenza dell’ingiusto dispotismo usurpato sul patto sociale. Ma quando il furto sia misto di violenza, la pena dev’essere parimente un misto di corporale e di servile. Altri scrittori prima di me hanno dimostrato l’evidente disordine che nasce dal non distinguere le pene dei furti violenti da quelle dei furti dolosi facendo l’assurda equazione di una grossa somma di denaro colla vita di un uomo; ma non è mai superfluo il ripetere ciò che non è quasi mai stato eseguito. Le macchine politiche conservano più d’ogni altra il moto concepito e sono le più lente ad acquistarne un nuovo. Questi sono delitti di differente natura, ed è certissimo anche in politica  quell’assioma  di  matematica,  che  tralle  quantità  eterogenee  vi  è l’infinito che le separa.
Dei delitti e delle pene di Cesare Beccaria
facultatis; que quidem gramatica nichil aliud est quam quedam inalterabilis locutionis idemptitas diversis temporibus atque locis. Hec cum de comuni consensu multarum gentium fuerit regulata, nulli singulari arbitrio videtur obnoxia, et per consequens nec variabilis esse potest. Adinvenerunt ergo illam, ne propter variationem sermonis arbitrio singularium fluitantis vel nullo modo vel saltim imperfecte antiquorum actingeremus autoritates et gesta sive illorum quos a nobis locorum diversitas facit esse diversos. X Triphario nunc existente nostro  ydiomate, ut superius dictum est, in comparatione sui ipsius secundum quod trisonum factum est, cum tanta timiditate cunctamur librantes, quod hanc vel istam vel illam partem in comparando  preponere  non  audemus,  nisi  eo  quo  gramatice  positores inveniuntur  accepisse  sic  adverbium  affirmandi;  quod  quandam anterioritatem erogare videtur Ytalis, qui sì dicunt. Quelibet enim partium largo testimonio se tuetur. Allegat ergo pro se lingua oil quod propter sui faciliorem ac delectabiliorem vulgaritatem quicquid redactum sive inventum est  ad  vuIgare  prosaycum,  suum  est:  videlicet  Biblia  cum  Troianorum Romanorumque gestibus compilata et Arturi regis ambages pulcerrime et quamplures alie ystorie ac doctrine. Pro se vero argumentatur alia, scilicet oc,  quod  vulgares  eloquentes  in  ea  primitus  poetati  sunt,  tanquam  in perfectiori dulciorique loquela ut puta Petrus de Alvernia et alii antiquiores doctores.  ertia quoque, [que] Latinorum est, se duobus privilegiis actestatur T preesse: primo quidem quod quid dulcius subtiliusque poetati vuIgariter sunt hii familiares et domestici sui sunt, puta Cynus Pistoriensis et amicus eius; secundo quia magis videtur inniti gramatice que comunis est, quod rationabiliter inspicientibus videtur gravissimum argumentum. Nos vero iudicium  relinquentes  in  hoc  et  tractatum  nostrum  ad  vulgare  latium retrahentes, et receptas in se variationes dicere nec non illas invicem comparare conemur. Dicimus ergo primo Latium bipartitum esse in dextrum et sinistrum. Si quis autem querat de linea dividente, breviter respondemus esse iugum Apenini, quod, ceu fi[cti]le cuImen hinc inde ad diversa stillicidia grundat aquas, ad alterna hinc inde litora per ymbricia longa distillat, ut Lucanus  in  secundo  describit:  dextrum  quoque  latus  Tyrenum  mare grundatorium habet; levum vero in Adriaticum cadit. Et dextri regiones sunt Apulia, sed non tota, Roma, Ducatus,  Tuscia et Januensis Marchia; sinistri autem pars Apulie, Marchia Anconitana, Romandiola, Lombatdia
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
I Sollicitantes iterum celeritatem ingenii nostri et ad calamum frugi operis redeuntes, ante omnia confitemur latium vulgare illustre tam prosayce quam metrice decere proferri. Sed quia ipsum prosaycantes ab avientibus magis accipiunt,  et  quia  quod  avietum  est  prosaycantibus  permanere  videtur exemplar, et non e converso (que quendam videntur prebere primatum), primo  secundum  quod  metricum  est  ipsum  carminemus,  ordine pertractantes  illo  quem  in  fine  primi  libri  polluximus.  Queramus  igitur prius,  utrum  omnes  versificantes  vulgariter  debeant  illud  uti.  Et superficietenus videtur quod sic, quia omnis qui versificatur suos versus exornare  debet  in  quantum  potest;  quare  cum  nullum  sit  tam  grandis exornationis quam vulgare illustre, videtur quod quisquis versificator debeat ipsum uti. Preterea: quod optimum est in genere suo, si suis inferioribus misceatur,  non  solum  nil  derogare  videtur  eis,  sed  ea  meliorare  videtur quare si quis versificator, quanquam rude versificetur, ipsum sue ruditati admisceat,  non  solum  bene  facit,  sed  ipsum  sic  facere  oportere  videtur: multo magis opus est adiutorio illis qui pauca, quam qui multa possunt. Et sic  apparet  quod  omnibus  versificantibus  liceat  ipsum  uti.  Sed  hoc falsissimum  est;  quia  nec  semper  excellentissime  poetantes  debent  illud induere, sicut per inferius pertractata perpendi poterit. Exigit ergo istud sibi consimiles viros, quemadmodum alii nostri mores et habitus; exigit enim  magnificentia  magna  potentes,  purpura  viros  nobiles:  sic  et  hoc excellentes ingenio et scientia querit, et alios aspernatur, ut per inferiora patebit. Nam quicquid nobis convenit, vel gratia generis, vel speciei, vel individui convenit, ut sentire, ridere, militare. Sed hoc non convenit nobis gratia generis, quia etiam brutis conveniret; nec gratia speciei, quia cunctis hominibus esset conveniens, de quo nulla questio est nemo enim montaninis rusticana tractantibus  hoc  dicet  esse  conveniens  convenit  ergo  individui gratia.  Sed  nichil  individuo  convenit  nisi  per  proprias  dignitates,  puta mercari, militare ac regere; quare si convenientia respiciunt dignitates, hoc est  dignos,  et  quidam  digni,  quidam  digniores,  quidam  dignissimi  esse possunt, manifestum est quod bona dignis, meliora dignioribus, optima dignissimis  convenient.  Et  cum  loquela  non  aliter  sit  necessarium instrumentum nostre conceptionis quam equus militis, et optimis militibus optimi conveniant equi, ut dictum est, optimis conceptionibus optima loquela conveniet. Sed optime conceptiones non possunt esse nisi ubi scientia et ingenium est; ergo optima loquela non convenit nisi illis in quibus ingenium Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
nos vero ex carminibus pedem constare dicimus, ut satis evidenter apparet. Nec etiam pretermictendum est quin iterum asseramus pedes ab invicem necessario carminum et sillabarum equalitatem et habitudinem accipere, quia  non  aliter  cantus  repetirio  fieri  posset.  Hoc  idem  in  versibus  esse servandum astruimus. XII Est  etiam,  ut  superius  dictum  est,  habitudo  quedam  quam  carmina contexendo  considerare  debemus;  et  ideo  rationem  faciamus  de  illa, repetentes  proinde  que  superius  de  carminibus  diximus.  In  usu  nostro maxime  tria  carmina  frequentandi  prerogativam  habere  videntur endecasillabum scilicet, eptasillabum et pentasillabum; que trisillabum ante alia  sequi  astruximus.  Horum  prorsus,  cum  tragice  poetari  conamur, endecasillabum  propter  quandam  excellentiam  in  contextu  vincendi privilegium promeretur. Nam quedam stantia est que solis endecasillabis gaudet esse contexta, ut illa Guidonis de Florentia, Donna me prega, perch,io volgl[i]o dire. Et etiam nos dicimus, Donne ch’avete intellecto d’amore. Hoc etiam Yspani usi sunt; et dico Yspanos qui poetati sunt in vulgari oc. Name ricus de Belnui, Nuls hom non pot complir adrechamen. Quedam est in qua tantum eptasillabum intexitur unum; et hoc esse non potest nisi ubi frons est vel cauda, quoniam, ut dictum est, in pedibus atque versibus actenditur equalitas carminum et sillabarum. Propter quod etiam nec numerus impar carminum  potest  esse  ubi  frons  vel  cauda  non  est;  sed  ubi  hee  sunt  vel altera sola, pari et impari numero in carminibus licet uti ad libitum. Et sicut quedam stantia est uno solo eptasillabo conformata, sic duobus, tribus, quatuor,  quinque  videtur  posse  contexi,  dummodo  in  tragico  vincat endecasillabum et principiet. Verumtamen quosdam ab eptasillabo tragice principiasse  invenimus,  videlicet  [Guidonem  Guinizelli]  Guidonem  de Ghisileriis et Fabrutium, Bononienses: De fermo sofferire, et Donna, lo fermo core, et Lo meo lontano gire, et quosdam alios. Sed si ad eorum sensum subtiliter intrare velimus, non sine quodam elegie umbraculo hec tragedia processisse  videbitur.  De  pentasillabo  quoque  non  sic  concedimus;  in dictamine magno sufficit enim unicum pentasillabum in tota stantia conseri, vel duo ab plus [in pedibus]; et dico ‘pedibus’ propter necessitatem qua pedibus versibusque cantatur Minime autem trisillabum in tragico videtur esse sumendum per se subsistens; et dico ‘per se subsistens’, quia per quadam rithimorum repercussionem frequenter videtur assumptum, sicut inveniri
De vulgari eloquentia di Dante Alighieri
Rispose il giovene, che gli parve il detto molto strano: — Perché, signor mio? E messer Ridolfo disse: — Perché ci dovei apparare la forza, che valea l’un due. Il giovene cominciò a sorridere, e pensando e ripensando egli e gli altri che l’udirono, viddono esser vero ciò che messer Ridolfo avea detto. E io scrittore, essendo con certi scolari che udiano da messer Agnolo da Perogia, dissi che si perdeano il tempo a studiare in quello che faceano. Risposono: — Perché? E io segui’: — Che apparate voi? Dissono: — Appariamo ragione. E io dissi: — O che ne farete, s’ella non s’usa? Sì che per certo ella ci ha poco corso; e abbia ragione chi vuole, che se un poco di forza più è nell’altra parte, la ragione non v’ha a far nulla. E però si vede oggi, che sopra poveri e impotenti tosto si dà iudizio e corporale e pecuniale; contra i ricchi e potenti rade volte, perché tristo chi poco ci puote.
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
Servanci dunque le cose dette sin qui per averci messo in considerazione qual de’ due generali discorsi abbia più del probabile: dico quello di Aristotile, per persuaderci, la natura de i corpi sullunari esser generabile e corruttibile, etc., e però diversissima dall’essenza de i corpi celesti, per esser loro impassibili, ingenerabili, incorruttibili, etc., tirato dalla diversità de i movimenti semplici; o pur questo del signor Salviati, che, supponendo le parti integrali del mondo essere disposte in ottima costituzione, esclude per necessaria conseguenza da i corpi semplici naturali i movimenti retti, come di niuno uso in natura, e stima la Terra esser essa ancora uno de i corpi celesti, adornato di tutte le prerogative che a quelli convengono: il qual discorso sin qui a  me  consuona  assai  più  che  quell’altro.  Sia  dunque  contento  il  signor Simplicio  produr  tutte  le  particolari  ragioni,  esperienze  ed  osservazioni, tanto naturali quanto astronomiche, per le quali altri possa restar persuaso, la Terra esser diversa da i corpi celesti, immobile, collocata nel centro del mondo, e se altro vi è che l’escluda dall’esser essa ancora mobile come un pianeta, come Giove o la Luna, etc.: ed il signor Salviati per sua cortesia si contenterà di rispondere a parte a parte. Eccovi, per la prima, due potentissime dimostrazioni per prova che la Terra è  differentissima  da  i  corpi  celesti.  Prima,  i  corpi  che  sono  generabili, corruttibili, alterabili, etc., son diversissimi da quelli che sono ingenerabili, incorruttibili, inalterabili, etc.: la Terra è generabile, corruttibile, alterabile, etc., e i corpi celesti ingenerabili, incorruttibili, inalterabili, etc.: adunque la Terra è diversissima da i corpi celesti. Per  il  primo  argomento,  voi  riconducete  in  tavola  quello  che  ci  è  stato tutt’oggi ed a pena si è levato pur ora. Piano, Signore; sentite il resto, e vedrete quanto e’ sia differente da quello. Nell’altro si provò la minore a priori, ed ora ve la voglio provare a posteriori; guardate se questo è essere il medesimo. Provo dunque la minore, essendo  la  maggiore  manifestissima.  La  sensata  esperienza  ci  mostra  come  in Terra si fanno continue generazioni, corruzioni, alterazioni, etc., delle quali né per senso nostro, né per tradizioni o memorie de’ nostri antichi, se n’è veduta veruna in cielo; adunque il cielo è inalterabile etc., e la Terra alterabile etc., e però diversa dal cielo. Il secondo argomento cavo io da un principale ed essenziale accidente; ed è questo. Quel corpo che è per sua natura oscuro e privo di luce, è diverso da i corpi luminosi e risplendenti: la Terra è tenebrosa e senza luce; ed i corpi celesti splendidi e pieni di luce: adunque etc. Rispondasi a questi, per non far troppo cumulo, e poi ne addurrò altri. Quanto al primo, la forza del quale voi cavate dall’esperienza, desidero che voi più distintamente mi produciate le alterazioni che voi vedete farsi nella Terra e non in cielo, per le quali voi chiamate la Terra alterabile ed il cielo no. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
Me ne ricordo io benissimo. Eramo intorno alle risposte dell’Antiticone all’obbiezioni contro all’immutabilità del cielo, tra le quali voi inseriste questa delle macchie solari, non toccata da lui, e credo che voi voleste considerar la sua risposta all’instanza delle stelle nuove. Or mi sovviene il restante; e seguitando la materia, parmi che nella risposta dell’Antiticone sieno alcune cose degne di riprensione. E prima, se le due stelle nuove, le quali e’ non può far di manco di non por nelle parti altissime del cielo, e che furono di lunga durata e finalmente svanirono, non gli danno  fastidio  nel  mantener  l’inalterabilità  del  cielo,  per  non  esser  loro parti certe di quello né mutazioni fatte nelle stelle antiche, a che proposito mettersi con tanta ansietà ed affanno contro le comete, per bandirle in ogni maniera dalle regioni celesti? non bastav’egli il poter dir di loro quel medesimo che delle stelle nuove? cioè che per non esser parti certe del cielo né mutazioni fatte in alcuna delle sue stelle, nessun progiudizio portano né al cielo né alla dottrina d’Aristotile? Secondariamente, io non resto ben capace dell’interno dell’animo suo, mentre che e’ confessa che le alterazioni che si facessero nelle stelle sarebber destruttrici delle prerogative del cielo, cioè dell’incorruttibilità etc., e questo, perché le stelleson cose celesti, come per il concorde consenso di tutti è manifesto; ed all’incontro, niente lo perturba, quando le medesime alterazioni si facessero fuori delle stelle, nel resto della celeste espansione. Stim’egli forse che il cielo non sia cosa celeste? io per me credeva che le stelle si chiamassero cose celesti mediante l’esser nel cielo o l’esser fatte della materia del cielo, e che però il cielo fusse più celeste di loro, in quella guisa che non si può dire alcuna cosa esser più terrestre o più ignea della terra o del fuoco stesso. Il non aver poi fatto menzione delle macchie solari, delle quali è stato dimostrato concludentemente prodursi e dissolversi ed esser prossime al corpo solare e con esso o intorno ad esso raggirarsi, mi dà grand’indizio che possa esser che questo autore scriva più tosto a compiacenza di altri che a soddisfazion propria, e questo dico, perché, dimostrandosi egli intelligente delle matematiche, è impossibile ch’ei non  resti  persuaso  dalle  dimostrazioni,  che  tali  materie  sono  necessariamente contigue al corpo solare, e sono generazioni e corruzioni tanto grandi, che nissuna così grande se ne fa mai in Terra: e se tali e tante e sì frequenti se ne  fanno  nell’istesso  globo  del  Sole,  che  ragionevolmente  può stimarsi delle più nobili parti del cielo qual ragione resterà potente a dissuaderci che altre ne possano accadere ne gli altri globi? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
Aggiugnete di più; che probabilissimamente può essere che il movimento che fa la parte della Terra separata, mentre si riconduce al suo tutto, sia esso ancora circolare, come di già si e dichiarato: talché per tutti i rispetti, in quanto appartiene al presente caso, la mobilità sembra più accettabile che la quiete. Ora seguite, signor Simplicio, quello che resta. Fortifica l’autore l’instanza con additarci un altro assurdo, cioè che gli stessi movimenti convengano a nature sommamente diverse: ma l’osservazione ci insegna, l’operazioni e i moti di nature diverse esser diversi; e la ragione lo conferma, perché altrimenti non avremmo ingresso per conoscere e distinguer le nature, quando elle non avessero i lor moti ed operazioni che ci scorgessero alla cognizione delle sustanze. Io ho dua o tre volte osservato ne i discorsi di quest’autore, che per prova che la cosa stia nel tale e nel tal modo, e’ si serve del dire che in quel tal modo si accomoda alla nostra intelligenza, o che altrimenti non avremmo adito alla cognizione di questo o di quell’altro particolare, o che il criterio della filosofia si guasterebbe, quasi che la natura prima facesse il cervello a gli uomini, e poi disponesse le cose conforme alla capacità de’ loro intelletti. Ma io stimerei più presto, la natura aver fatte prima le cose a suo modo, e poi fabbricati i discorsi umani abili a poter capire (ma però con fatica grande) alcuna cosa de’ suoi segreti. Io son dell’istessa opinione. Ma dite, signor Simplicio: quali sono queste nature diverse, alle quali, contro all’osservazione ed alla ragione, il Copernico assegna moti ed operazioni medesime ? Eccole: l’acqua e l’aria (che pur sono nature diverse dalla terra), e tutte le cose che in tali elementi si trovano, aranno ciascheduna quei tre movimenti che il Copernico finge nel globo terrestre. E segue di dimostrar geometricamente come in via del Copernico una nugola che sia sospesa in aria, e che per lungo tempo ci soprastia al capo senza mutar luogo, bisogna necessariamente ch’ell’abbia tutti tre que’ movimenti che ha il globo terrestre: la dimostrazione è questa, e voi la potete legger da per voi, ch’io non la saprei riferir a mente. Io non istarò altrimenti a leggerla, anzi stimo superfluo l’avercela posta, perch’io son sicuro che nessuno de gli aderenti del moto della Terra glie la negherà. Però, ammessagli la dimostrazione, parliamo dell’instanza: la qual non mi pare che abbia molta forza di concluder nulla contro alla posizione del Copernico, avvengaché niente si deroga a quei moti e a quelle operazioni per i quali si viene in cognizione delle nature etc. Rispondetemi in grazia,  signor  Simplicio:  quelli  accidenti  ne’  quali  alcune  cose puntualissimamente convengono, ci posson eglin servire per farci conoscer le diverse nature di quelle tali cose ? Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Galileo Galilei   Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo   Giornata  terza � suppor la lontananza delle fisse esser ancor molto maggiore di quello che si è fatto; e voi stesso, e chi si sia altro che non voglia derogare alle proposizioni ammesse da i seguaci di  Tolomeo, bisognerà che ammetta per convenientissima cosa il por la sfera stellata assaissimo maggiore ancora di quello che pur ora abbiamo detto doversi stimare. imperocché, convenendo tutti gli astronomi che della maggior tardanza delle conversioni de’ pianeti ne sia cagione la maggioranza delle loro sfere, e che per ciò Saturno sia più tardo di Giove, e Giove del Sole, perché quello ha a descriver cerchio maggiore di questo, e questo di quest’altro, etc.; considerando che Saturno, verbigrazia, l’altezza del cui orbe è nove volte maggiore che quella del Sole, e che per ciò il tempo di una revoluzione di Saturno è 30 volte più lungo che quello di una  conversion  del  Sole;  essendo  che  nella  dottrina  di  Tolomeo  una conversion della sfera stellata si finisca in 36000 anni, dove quella di Saturno si fornisce in 30, e quella del Sole in uno; argumentando con simile proporzione, e dicendo: Se l’orbe di Saturno, per esser 9 volte maggiore dell’orbe del Sole, si rivolge in tempo 30 volte maggiore, per la ragione eversa quanto doverà esser grande quell’orbe che si rivolge 36000 volte più tardo?; si troverà, la distanza della sfera stellata dovere esser 10800 semidiametri dell’orbe magno,  che  sarebbe  5  volte  appunto  maggiore  di  quello  che  poco  fa  la calcolammo dovere esser quando una fissa della sesta grandezza fusse quanto è il Sole. Or vedete quanto minore ancora dovrebbe, per tal rispetto, esser la diversità cagionata in esse dal movimento annuo della Terra. E quando con simil relazione noi volessimo argumentar la lontananza della sfera stellata da  Giove  e  da  Marte,  quello  ce  la  darebbe  15000,  e  questo  27000, semidiametri dell’orbe magno, cioè ancora maggior, quello 7 e questo 12 volte, che non ce la dava la grandezza della fissa supposta eguale al Sole. Simplicio Mi par che a questo si potrebbe rispondere che ‘l moto della sfera stellata si è doppo Tolomeo osservato non esser così tardo come esso lo stimò; anzi mi pare avere inteso che l’istesso Copernico è stato l’osservatore. Voi dite benissimo, ma non producete cosa che favorisca punto la causa de i Tolemaici, li quali non hanno mai recusato il moto de i 36000 anni nella sfera stellata, perché tanta tardità la facesse troppo vasta ed immensa; che se tal immensità non era da concedersi in natura, dovevano prima che ora negare una conversione tanto tarda, che non potesse con buona proporzione adattarsi se non ad una sfera di grandezza intollerabile. Di grazia, signor Salviati, non perdiam più tempo in proceder per via di tali proporzioni con gente che sono accomodate ad ammetter cose sproporzionatissime, talché assolutamente con loro per questa strada non è possibile guadagnar nulla. E qual più sproporzionata proporzione si può immagina-
Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei
Di quel collegio reverito e sagro è questo Saliceo tra’ principali, maninconico in vista, asciutto e magro, ma sempre in bocca ha le facezie e i sali e punge con parlar mordace ed agro, ma sono i motti suoi melati strali, onde trafige e gratamente uccide e fa rider altrui, seben non ride. Poiché l’arco costui, secondo l’uso, dela lingua piccante ebbe arrotato, torse ghignando e sorridendo il muso e col gomito urtò chi gli era a lato. - Or chi (dicea) non rimarrà confuso in risguardar quest’atomo animato? O quale sfinge indovinar sapria che qualità di creatura ei sia? Da qual nicchio sbucò di Flegetonte un granchio tal, cui par non fu mai scorto? con qual bertuccia si congiunse Bronte, onde ne nacque un sì stupendo aborto? Se l’arco avesse in man, la benda in fronte, l’ali su ‘l tergo e ‘l piè non fusse torto, e’ mi parebbe ale fattezze estrane lo dio d’amor de’ topi e dele rane. Ale parti del corpo io non m’oppongo se nol guastasse alquanto il piedestallo; e se fusse un sommesso almen più longo, per Ganimede io l’avrei tolto in fallo. Sotto quel suo cappel somiglia un fongo, al vestire, ala piuma un pappagallo. Sembra nel resto una grottesca a gitto overo un geroglifico d’Egitto.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
I – Voi, che sparsi ascoltate in rozzi accenti ....... 5 II – Candido in Cielo e di be’ raggi adorno ....... 5 III – Il dì che nacque la mia Donna al mondo... 6 IV – Donna, se tu scorgessi il grande ardore ...... 6 V – O pellegrin, che non vedesti mai ................ 7 VI – Spesso mi torna il dolce tempo a mente .... 7 VII – Udrammi dunque Amor tristi e dogliosi .. 8 VIII – Dunque, Manzon, scorgesti i vaghi rai ... 8 IX – E pur ten riedi già, dolce pensiero ............. 9 X – Ecco ‘l grand’arco in alto e la saetta ............ 9 XI – Quando fia mai quel dì che tu ti sciolga .. 10 XII – Qual dolce spiritello entro alle dita ........ 10 XIII – Filli, qualor con un bel nastro appeso ... 11 XIV – Fra gl’impeti d’Amore e di Fortuna ...... 11 XV – Ecco Bromio, pastori, ecco Lieo ............. 12 XVI – Questo biondo covon di bica or tolto ... 12 XVII – Poichè ciascun vendemmiator si sente ... 13 XVIII – Ahi quante, ahi quante di pietate ignudi ................................................ 13 XIX – Sì vaga pianta e sì gentil avea ................ 14 XX – Quella pianta gentil, ch’avea battuta....... 14 XXI – Accendi il foco, Elpin, mentr’io mi bendo .............................................. 15 XXII – I’ muoio alfine; alfine, o cruda Eumolpi.............................................. 15 XXIII – Pendi, mia cetra umìl, da questo salce .. 16 XXIV – Lungo ‘l Sagrin, mentre i pastor le gote.................................................... 16 XXV – Da questo cerchio, che sul lito io segno .. 17 XXVI – Tirsi, non tel diss’io ch’all’aere fosco ... 17 XXVII – Sciogli, Fillide, il crin e meco t’ungi ... 18 XXVIII – Già s’odon per lo cielo alti rimbombi .. 18 XXIX – Colei, Damon, colei che più d’un angue ................................................. 19 XXX – Nè d’erba nè di rio vaghezza prende .... 19 XXXI – Deposta un giorno l’orrida facella ...... 20 XXXII – Io di Lidia il gran Re non mi rammento ........................................ 20 XXXIII – S’io mi credessi che con or la Morte .. 21 XXXIV – Se di Bacco il liquor nel mio cervello .. 21 XXXV – Rondinella garruletta ........................ 22 XXXVI – Per molte genti e molti mar condotto ... 22 XXXVII – O del vetro più chiaro, ameno fonte .............................................. 23 XXXVIII – Là dove Pindo al ciel tanto s’innalza ........................................ 23 XXXIX – Manzon, s’io vedrò mai l’aspro flagello ............................................. 24 XL – Per l’aspro .calle ond’a Parnaso uom giunge ................................................... 24 XLI – O Sonno placido che, con liev’orme ..... 25 XLII – Endecasillabi, cui porgerete ................. 25 XLIII – Oimè che turbine rivoltuoso .............. 26 XLIV – Col guardo i’ vo su per l’aereo calle .... 26 XLV – Carca di merci preziose e rare .............. 27 XLVI – Su queste pallid’ossa, e già da cento .... 27 XLVII – Poichè, dal braccio del Signor guidate ... 28 XLVIII – Filli, questo splendor che con tant’arte ........................................... 28 XLIX – Gira l’alta Donzella, e in mille modi ... 29 L –  Chi è costui, che nell’umìl suo letto ......... 29 LI – Che val ch’entro a’ gemmati aurei palagi .. 30 LII – Egli è pur vero, Elpin, ch’altra donzella .. 30 LIII – Qual fu, qual fu la scellerata mano ....... 31 LIV – Io son nato in Parnaso, e l’alme Suore ... 31 LV – Stava a l’ombra gentil di un gran cotale .. 32 LVI – Colui che fece di “grembiul” “grembiale” .......................................... 32 LVII – Su, signor correttore, in sul nasaccio .... 33 LVIII – Portate in una madia la civaia ............. 33 LIX – Perchè sono un fanciullo, un garzoncello............................................ 34 LX – Che si scortica l’asino alla prova ............. 35 LXI – Nencia, ti mando questo mio sonetto.... 36 LXII – Nencia, te l’ho pur detto cento volte.... 36 LXIII – Io, Nencia, sono stat’ieri a Fiorenza .... 37 LXIV – Ah, Tofan, quella Gora, quella Gora ... 37 LXV – O anima bizzarra del Burchiello .......... 38 LXVI – Se costui fosse nato allor che i vati ...... 38 LXVII – Ho visto i geroglifici d’Egitto ............ 39 LXVIII – Ti sono schiavo, ti son servitore ....... 39 LXIX – Ch’io possa diventare una ghiandaia ... 40 LXX – Voi avete a saper, buone persone .......... 40 LXXI – In man d’essecutori e di notai ............. 41
Poesie di Ripano Eupilino di Giuseppe Parini
superiore affatto per larghezza di vedute e per potenza d’intenzione all’umile sorte che gli parea preparata dal caso della nascita e delle condizioni meno che modeste. La sua fronte, vasto nascondiglio di grandi pensieri, saliva ancora oltre i capelli finissimi che ne ombreggiavano la sommità; gli occhi infossati e abbaglianti cercavano più che il volto l’animo e il cuore della gente; il naso diritto e sottile, la bocca chiusa e mobilissima dinotavano il forte proposito e il segreto e perpetuo lavorio interiore. La sua statura volgeva al piccolo, come del maggior numero dei veri grandi; e la muscolatura asciutta ma elastica porgeva gli strumenti del corpo quali si convenivano ad uno spirito turbolento ed operoso. In tutto poteva dirsi bel giovine; ma la folla ne avrebbe trovati mille più belli di lui, o non lo avrebbe almeno distinto fra i primi. Gli è vero che una tal qual eleganza, e quasi un presentimento di quella semplicità inglese che doveva prender il posto delle guarnizioni e della cipria, regolava la maniera del suo vestito; e ciò avrebbe supplito alle comuni fattezze per renderlo a tutti notevole. Non usava né parrucca né polvere né mai merli o scarpe fosse pur giorno di gala; portava il cappello tondo alla quacquera, calzoni ingambati negli stivali prussiani, giubba senza ornamenti né bottoni di smalto, e panciotto d’un sol colore verdone o cenerognolo non lungo quattro dita oltre al fianco. Cotali mode le aveva portate da Padova; diceva che gli piacevano per esser comodissime in campagna, ed aveva ragione. Noi poi che s’era avvezzi a quegli sfoggi alla Pantalone d’allora, ridevamo assai di quella succinta vestizione, senza risalto d’oro di frangie di bei colori. La Pisana chiamava Lucilio il signor Merlo; e quand’ei compariva, la ragazzaglia di Fratta gli sbatacchiava intorno quel soprannome come per fargli dispetto. Egli non sorrideva come chi prende piacere delle malizie fanciullesche; né se ne indispettiva come lo sciocco che ne tien conto: passava oltre occupandosi di altro. Era questa la nostra bile. Credo che quel piglio di indifferenza ce lo rendesse tanto antipatico, quanto dal vestito ci compariva ridicolo. E quando poi, trovando per casa o la Pisana od anche me, ci faceva bel viso, e ci carezzava, noi eravamo beati di mostrargli che le sue moine ci annoiavano, e gli fuggivamo via non trascurando di buttarci nelle braccia di qualunque altro che fosse lì intorno, o di metterci a giocarellare col cane da caccia del Capitano. Rappresaglie da fanciulli! — Pure, mentre noi ci vendicavamo a quella guisa, egli seguitava a guardarci; ed io ricordo ancora il tenore e perfin la tinta di quegli sguardi. Mi pare che volessero dire: Bambini miei, se credessi prezzo dell’opera l’invaghirvi di me, vorrei farvi miei figliuoli prima di
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Ippolito Nievo     Le Confessioni di un italiano    Capitolo terzo coll’anima mia, io non avrei che a far incidere quella lunga serie di minutaglie e di vecchiumi, per tornarvi in mente tutta la storia della mia vita, a mo’ dei geroglifici egiziani. E per me io la leggo in essi tanto chiara, come Champollion lesse sulle Piramidi la storia dei Faraoni. Il male si è che l’anima mia non diede mai ricetto al pubblico, e così, per metterlo a parte de’ suoi segreti, come le ne è venuto il talento, la deve sfiatarsi in ragionamenti e in parole. Me lo perdonerete voi? Io spero di sì; almeno in grazia dell’intenzione la quale è di darvi qualche utilità della mia lunga esperienza; e se cotale opera mi è di alcun diletto o sollievo, vorreste ch’io me ne stogliessi per una pretta mortificazione di spirito? — Lo confesso, non son tanto ascetico. — Il fatto si è che quei simboli del passato sono nella memoria d’un uomo, quello che i monumenti cittadini e nazionali nella memoria dei posteri. Ricordano, celebrano, ricompensano, infiammano: sono i sepolcri di Foscolo che ci rimenano col pensiero a favellare coi cari estinti: giacché ogni giorno passato è un caro estinto per noi, un’urna piena di fiori e di cenere. Un popolo che ha grandi monumenti onde inspirarsi non morrà mai del tutto, e moribondo sorgerà a vita più colma e vigorosa che mai: come i Greci, che se ebbero in mente le statue d’Ercole e di Teseo nel resistere ai Persiani di Serse, ingigantirono poi nella guerra contro Mahmud alla vista del Partenone e delle  ermopili. T Così l’uomo, religioso al memoriale delle sue fortune, non perde il tempo che scorre; ma riversa la gioventù nella virilità e le raccoglie poi ambedue nello stanco e memore riposo della vecchiaia. È un tesoro che s’accumula, non son monete che si spendono giorno per giorno. Del resto questa pietosa abitudine mi parve sempre indizio d’animo dabbene; il tristo nulla ha da guadagnare e tutto da perdere nel ricordarsi; egli s’affanna a distruggere non a conservare le traccie delle sue azioni, perché i rimorsi pullulano da ognuna di esse, come gli uomini dai denti seminati da Cadmo. Alle volte io temetti che con tale usanza si venisse a porre nella vita un soverchio affetto, e che il culto del passato significasse avidità del futuro. Ma se è così in taluno, non è certo sempre né in tutti; del che sono io la prova. Chi raccolse nel suo pellegrinaggio e tenne sol conto delle gemme e dei fiori, si avvicinerà forse tremando a quel varco dove i gabellieri inesorabili lo spoglieranno per sempre dell’allegro bottino; ma se si affidarono al sacrario delle rimembranze i sorrisi e le lagrime, le rose e le spine, e tutta la varia vicenda della sorte nostra ci si schiera dinanzi per via di figure e d’emblemi, allora lo spirito s’adagia rassegnato nel pensiero dell’ultima necessità; e i gabellieri gli sembrano ine-
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Mi rizzai tremante e lagrimoso ancora, ma conscio e sicuro di me; apersi religiosamente il libro e ne sfogliai con raccoglimento le pagine. Erano le solite orazioni, semplici e fervorose; conforto ineffabile delle anime divote, geroglifici ridicoli e misteriosi pei miscredenti. Qua e là si frapponeva l’immagine di qualche santo, qualche polizzino di comunione col suo testo latino e la cifra dell’anno in fronte; modeste pietre miliari d’una lunghissima vita, ammirabile di fede, di sacrifizio, e di contenta giocondità. Finalmente mi capitò sott’occhio una carta piena da capo a fondo d’uno stampatello irregolare e minuto, quale è usato da coloro che imparavano soli a scrivere metà da scritture corsive e metà da lettere stampate. Era il carattere autentico di Martino, e mi sovvenne allora ch’egli già adulto a forza di scarabocchiare era giunto ad esprimere alla bell’e meglio quanto aveva in capo, per potersene giovare nel render conto delle spese ai padroni. Trovata quella carta mi parve aver tra mano un tesoro, e mi accinsi ad interpretarla benché non mi sembrasse impresa tanto agevole. Pure, cerca e ricerca, aggiungi di qua e togli di là, a forza di ipotesi, di rattoppi e di appiccature, mi venne fatto di cavare un senso da quel viluppo di lettere, vaganti senz’ordine e senza freno come un branco di pecorelle ignoranti. Pareva fossero ricordi o ammaestramenti d’esperienza ritratti da qualche stretta pericolosa della vita, vittoriosamente superata; e a rinfiancarli il buon vecchio aveva aggiunto qualche massima divota e i comandamenti di Dio ove cadevano a proposito. E la scrittura non mancava di qualche rozza eleganza come sarebbe d’un trecentista, o di qualunque uomo che non sa scrivere ma sa pur pensare meglio di coloro che scrivono. Cominciava così: “Se sei al tutto infelice è segno che hai qualche peccato sull’anima; perché la quiete della coscienza prepara a’ tuoi dolori un letto da riposarsi. Cerca e vedrai che hai trascurato qualche dovere, o fatto dispiacere ad alcuno; ma se riparerai all’ommissione e al mal fatto, tornerà subito la pace a rifiorir nel tuo cuore, perché Gesù Cristo ha detto: beati coloro che soffrono persecuzione. Dimentica i piaceri che ti son venuti di sopra a te; cercali sotto a te nell’amore degli umili. Gesù Cristo amava i fanciulli, i cenciosi, e gli storpi. Non guardare alla tua condizione come ad una galera cui sei condannato. Galeotti in veneziano si chiamano i birbanti. Ma i buoni lavorano per amore del prossimo e quanto più duro è il lavoro tanto è maggiore il merito. Bisogna amare il prossimo come noi stessi.
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
nobili colleghi, altrimenti... Dio protegga Venezia! io avrò fatto per salvarla quanto umanamente poteva.» Rispose colle lagrime agli occhi il Procuratore: «Io sono veramente grato a tanto deferenza di loro illustri signori;» (Gli incorruttibili cittadini rabbrividirono a questi titoli scomunicati) «Il Serenissimo Doge ed i colleghi Procuratori, come cariche perpetue della Repubblica, sono pronti a sacrificarsi per la sua salute» (sacrificarsi voleva dire cavarsela) «tanto più che la fedeltà degli Schiavoni rimasti comincia a tentennare, e non ci meraviglierebbe per nulla di vederli unirsi ai nostri nemici...» (Il Procuratore s’accorse d’aver detto un sproposito e tossì e tossì che divenne scarlatto come la sua tonaca) «dico di vederli unirsi ai nostri amici, che... che... che... vogliono salvarci... ad ogni costo. Dunque io mi riprometto che queste condizioni» (e mostrava il foglio come se stringesse fra le dita una vipera) «saranno accettate con tutto il cuore dalla Serenissima Signoria, che il Maggior Consiglio ratificherà i nostri salutari intendimenti, e che presto formeremo una sola famiglia di cittadini uguali e felici.» La voce moriva in gola al Procuratore come un singhiozzo; ma le sue ultime parole furono coperte da una salva di applausi. Egli ne arrossì, il poveruomo, certo di vergogna, e poi s’affrettò a chiedere che taluno di quella egregia adunanza volesse accompagnarsi con lui per recar quel foglio a Sua Serenità. Fu scelto a voti unanimi il Zorzi: un droghiere da appaiarsi ad un procuratore, per intimar l’abdicazione ad un doge!... Due secoli prima l’intero Consiglio dei Dieci si era presentato al Foscari, per chiedergli il corno e l’anello. Venezia tutta silenziosa e tremante aspettava sulla soglia del Palazzo la gran novella dell’ubbidienza o del rifiuto. Il vecchio e glorioso Doge preferì l’ubbidienza e ne morì di dolore: ultima scena terribile e solenne d’un dramma misterioso. Qual divario di tempi!... L’abdicazione del doge Manin potrebbe entrare come incidente in una commedia del Goldoni senza tema di derogare alla propria gravità. Intanto partirono il Procuratore e lo Zorzi, partì il Villetard col Battaja e alcuni altri patrizi, stupidamente traditori di se stessi: restammo noi pochi, l’eletta, il fiore della democrazia veneziana. Il Dandolo era quello che parlava di più, io certo quello che ci capiva meno. Lucilio s’era rimesso a passeggiare, a tacere, a pensare. Tutto ad un tratto egli si volse a noi con cera poco contenta, e disse quasi pensando a voce alta: «Temo che faremo un bel buco nell’acqua!»
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
chiamasse. Invece la sorte mi faceva battere la campagna a destra ed a mancina. L’anno prima bocca inutile a Genova, allora segretario a Ferrara; i geroglifici del mio pronostico si disegnavano con caratteri tanto varii che a volerne comporre una parola bisognava stiracchiare affatto il buon senso. Fortuna che la Pisana mi dava frequentissimi svagamenti da queste mie melensaggini. Le sue rappresaglie donnesche col capitano Minato, e le bizzarrie continue che davano a parlare per un mese alla già sordo-muta società di Ferrara mi tenevano occupato per quelle poche ore che mi restavano libere dal trebbiatoio dell’ufficio. Passare dalle somme, dalle sottrazioni e dalle operazioni scalari delle imposte agli accorgimenti strategici d’un amante geloso non era impresa da cavarsene come a sorbir un uovo. Anzi mi faceva mestieri tutta la ginnastica dello spirito, e tutta la prontezza acquistata in simili evoluzioni da quindici e più anni d’esercizio. Del resto v’aveano giorni che la Pisana s’occupava sempre di me, e di sorvegliarmi come un ragazzaccio che meditasse qualche scappata; allora, o fingeva di non m’accorgere di una cotal diffidenza, o ne metteva il broncio, ma davvero che ne aveva un gusto matto, perché poteva riposarmi delle fatiche passate e preparar lena pel futuro. Se mai vi fu amante o marito che si affannasse per ben governar la sua donna senza farle sentire il peso delle redini, fui certo io in quel tempo vissuto a Ferrara. I galanti papallini, i lindi ufficialetti francesi andavano dicendo: «Che buona pasta d’uomo!» ma mi avrebbero forse voluto un po’ più fuori dei piedi; e li pestassi anche e facessi il cattivo, non se l’avrebbero legata al dito. Ero, per dirla tutta, un buon incommodo; e qui stava il peggio, ché non potevano lagnarsene, né appormi la ridicolaggine d’un Otello finanziere. A rompere questo armeggio di schermi e di difese cascò in mezzo a noi la notizia d’una malattia della Contessa di Fratta. Era il conte Rinaldo che la partecipava alla Pisana senza aggiungere commenti: diceva soltanto che non potendo la reverenda Clara uscir di convento, sua madre rimaneva sola, affidata alle cure certo poco premurose d’una guattera: sapendo poi la Pisana a Ferrara, avea creduto dover suo trascendere ogni riguardo e farle nota questa grave disgrazia che li minacciava. La Pisana mi guardò in viso; io senza por tempo in mezzo dissi: «Bisogna che tu vada!» Ma vi assicuro che mi costò assai il dirlo; e fu un sacrifizio all’opinione pubblica, che altrimenti m’avrebbe tacciato di snaturare una figliuola ne’ suoi più doverosi riguardi verso la madre. La Pisana invece la tolse pel cattivo verso; e benché io credo che se
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Lucilio s’era rifugiato a Londra; egli aveva amici dappertutto e d’altra parte per un medico come lui tutto il mondo è paese. La Pisana mi avea sempre tenuto a bada colle sue promesse di venirmi a raggiungere: allora poi, dopo abbandonato l’ufficio, non avea nemmen coraggio di chiamarla a dividere la mia povertà. A Spiro e all’Aglaura sdegnava di ricorrere per danari; essi mi mandavano puntualmente i miei trecento ducati ad ogni Natale; ma ne avea erogato due annualità a pagamento dei debiti lasciati a Ferrara, e di quelle non poteva giovarmi. Rimasi adunque per la prima volta in vita mia senza tetto e senza pane, e con pochissima abilità per procurarmene. Volgeva in capo mille diversi progetti per ognuno dei quali si voleva qualche bel gruppetto di scudi, non foss’altro per incominciare; e così di scudi non avendone più che una dozzina, mi accontentava dei progetti e tirava innanzi. Ogni giorno mi studiava di vivere con meno. Credo che l’ultimo scudo lo avrei fatto durare un secolo se il giorno della partenza di Napoleone per la Germania non me lo avesse rubato uno di quei famosi borsaiuoli che si esercitano per pia consuetudine nelle contrade di Milano. L’Imperatore s’era fatto grasso, e s’avviava allora alla vittoria di Austerlitz; io me lo ricordava magro e risplendente ancora delle glorie d’Arcole e di Rivoli: per diana, che non avrei dato il Caporalino per Sua Maestà! Vedendolo partire fra un popolo accalcato e plaudente io mi ricordo di aver pianto di rabbia. Ma erano lagrime generose, delle quali vado superbo. Pensava fra me: “Oh che non farei io se fossi in quell’uomo!” e questo pensiero e l’idea delle grandi cose che avrei operato mi commovevano tanto. Infatti era egli allora all’apice della sua potenza.  ornava dall’aver fatto rintronare de’ suoi ruggiti le caverT ne d’Albione attraverso l’angusto canale della Manica; e minacciava dell’artiglio onnipotente le cervici di due imperatori. La gioventù del genio di Cesare e la maturità del senno di Augusto cospiravano ad innalzare la sua fortuna fuor d’ogni umana immaginazione. Era proprio il nuovo Carlomagno e sapeva di esserlo. Ma anch’io dal mio canto inorgogliva di passargli dinanzi senza piegare il ginocchio. “Sei un gigante ma non un Dio!” gli diceva “io ti
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Apertosi il testamento, ella ebbe una bella somma di danaro in aggiunta a quello che aveva rubato. Seguivano molti legati di messe e di dotazioni di chiese e di conventi; da ultimo coronava l’opera una somma imponente erogata dal testatore per la costruzione d’un suntuoso campanile vicino alla chiesa di Fratta. E con ciò egli credette di aver dato l’ultima mano alla pulitura della propria coscienza e saldati i suoi conti colla giustizia di Dio. Di restituzioni alla famiglia di Fratta non si parlava punto; dovevano essere abbastanza felici i miserabili eredi degli antichi castellani di deliziarsi nella contemplazione del nuovo campanile. Don Girolamo si accontentava della sua quota che gli rimaneva non tanto piccola dell’eredità anche dopo tanta dispersione di legati; ma il dottore saltò in mezzo con cause e con cavilli. Il testamento fu inoppugnabile. Ognuno ebbe il suo, e si cominciarono ad accumulare sassi e calcine sul piazzale di Fratta per dare la richiesta forma di campanile alla postuma beneficenza del defunto sagrestano. Un’altra notizia stranissima ci diedero a Portogruaro del matrimonio poco tempo prima avvenuto del capitano Sandracca colla vedova dello speziale di Fossalta ch’era passata a dimorare presso di lui con una sua rendita di sette in ottocento lire. Il Capitano, molestato dalla promessa di celibato fatta alla defunta signora Veronica, ma più ancora dalla miseria che lo stringeva, aveva messo tutto d’accordo componendo di suo capo una parlantina che si proponeva di spifferare alla prima moglie, incontratisi che si fossero in qualche contrada dell’altro mondo. Le dimostrava che non era valida e non obbligava per nulla un poveruomo quella promessa estorta in momenti di vera disperazione, e che ad ogni modo la pietà del marito doveva vincerla sopra un suo ghiribizzo di postuma gelosia. La assicurava che il cuore di lui rimaneva sempre pieno di lei, e che della spezialessa non amava in fondo altro che le settecento lire. E con ciò si lusingava che, commosse le viscere della signora Veronica, e convinta la sua ragionevolezza, non gli avrebbe tenuto il broncio per una infedeltà affatto apparente. Del resto, sposando una zitella il guaio sarebbe stato irrimediabile, ma con una vedova le cose si accomodavano assai facilmente. Costei tornava al primo marito, egli alla prima moglie, e non avrebbero più avuto né un fastidio né una noia per omnia saecula saeculorum. —  Il  signor  Capitano  pappava  saporitamente  le  settecento  lire  colla fondatissima speranza d’un grazioso perdono. Ma intanto noi avevamo già fatto il nostro ingresso nella diroccata capitale dell’antica giurisdizione di Fratta. Solo a vederla da lontano ci si Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Ippolito Nievo    Le Confessioni di un italiano    Capitolo decimonono voleva ottenere dal consenso delle poche suore rimaste e colla debita licenza dei superiori di erogarne le entrate al primo impianto d’una casa e d’un collegio di novizi. Peraltro il governo pareva alieno dal favoreggiare quest’idea; anzi l’avvocato Ormenta, che la caldeggiava, era in voce di dover essere giubilato. Da questa notizia io capii tutto il maneggio di quella faccenda e come quei dabben sacerdoti primi fondatori dell’istituto fossero stati ubbidientissimi burattini nelle mani del padre Pendola. Ma già anche per costui poco dovea durare la cuccagna; infatti morì anch’esso senza vedere i reverendi Padri stabiliti in Venezia. Buoni e tristi, tutti alla lunga dobbiamo andare. Al padre Pendola non mancarono né epitaffi né satire né panegirici né libelli. Chi voleva canonizzarlo e chi seppellirne in acqua il cadavere. Egli avea supplicato, morendo, quelli che lo assistevano di essere dimenticato come un indegno servo del Signore; né credeva che lo avrebbero ubbidito così appuntino. Dopo una settimana non se ne parlava già più, e di tanta ambizione null’altro era rimasto che un vecchio e marcio carcame ravvolto in una tonaca e inchiodato fra quattro assi d’abete. Nemmeno gli avean lustrato la cassa come si usa ai morti di rilievo! Che ingratitudine!... In fin dei conti poi credo che la Curia patriarcale fu contenta di essere liberata dal pericoloso aiuto d’un sì furbo zelatore della gloria di Dio e dei proprii interessi. Uscivano i vecchi attori, entravano i nuovi. Demetrio Apostulos, il primogenito di Spiro aveva vent’anni; Teodoro, il secondo, toccava i diciotto. I miei due stavano fra i dieci ed i dodici. Donato ne aveva tre, fra i sedici e i ventidue, tre robusti giovinotti davvero, che guai se fossero stati in età al tempo delle ultime leve napoleoniche!... Allora si continuava bensì anno per anno la coscrizione, in onta ai largheggianti proclami della Santa Alleanza; ma facilmente si concedevano gli scambi, e colla pace che si prevedeva lunghissima e profonda, molti infingardi concorrevano volentieri ai ben pasciuti ozii della milizia. La giovine generazione accennava all’antica di ritrarsi; poteva anche accennare superbamente, come poco contenta di noi; non avrebbe avuto il torto. Ma al contrario ci ammirava come aiutatori e testimoni di grandi imprese, di generosi tentativi, di incredibili portenti: pareva ci dicesse: «Dirigetemi, acciocchè non cada dove voi siete caduti!...». Ci voleva altro che direzione; ci voleva nerbo e non ne avevamo più; ci abbisognava la concordia, e avean saputo renderla impossibile. Al milleottocentodiciannove durava in Europa quell’inquietudine nervosa che dura in un corpo dopo la corsa sfrenata e trafelante di alcune ore; Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
più eminente che possa cadere mai nella mente dell’uomo; di avere, colle proprie legittime privazioni, stabilita la durevole felicità di un popolo intero. Ora, ch’è egli dunque codesto buon principe, di cui ci vanno ogni giorno intronando gli orecchi la viltà ed il timore? un uomo, che non si reputa un uomo; (ed in fatti non lo è; ma in tutt’altro senso ch’ei non l’estima) un ente, che forse vuole il bene del corpo degli altri, cioè che non siano nè nudi, nè mendici; ma, che volendoli ciecamente obbedienti all’arbitrio d’un solo, necessariamente li vuole ad un tempo e stupidi, e vili, e viziosi, e assai men  uomini  in  somma  che  bruti.  Un  tale  buon  principe  (che  buono altramente non può esser mai chiunque possiede una usurpata, illegittima, illimitata autorità) potrà egli giustamente da chi ragiona chiamarsi meno tiranno che il pessimo, poichè gli stessi pessimi effetti dall’uno come dall’altro ridondano? e, come tale, si dovrà egli meno abborrire da chi conosce e sente il servaggio? Il conservare, il difendere ad ogni costo, il reputare come la più nobile sua prerogativa lo sterminato potere di nuocere a tutti, non è egli sempre uno imperdonabil delitto agli occhi di tutti, ancorchè pure chi è reo di tal pregio in modo nessuno mai non ne abusi? E si può egli creder mai, che codesto sognato buon principe possa andare esente dalla paura, poichè egli pure persiste nel rimanere, per via della forza, maggior delle leggi? E può egli costui, più che gli altri suoi pari, esimere i sudditi dalla paura, poich’essi all’ombra di leggi in nulla sottoposte a soldati, non possono securamente mai ridersi di niuno de’ suoi assoluti capricci, che volesse (anco istantaneamente) usurparsi il titolo sacro di legge? Io crederei all’incontro, che per lo più quei tiranni cha hanno da natura una miglior indole, riescano, quanto all’effetto, i peggiori pel popolo. Ed eccone una prova. Gli uomini buoni suppongono sempre che gli altri sian tali; i tiranni tutti per lo più niente affatto conoscono gli uomini, presi universalmente; ma niente affatto poi certamente conoscono quelli che non vedono mai, e pochissimo quelli che vedono. Ora, non v’ha dubbio, che gli uomini che si accostano a loro sono sempre i cattivi, perchè un uomo veramente buono sfuggirà di continuo, come un mostro, la presenza d’ogni altro uomo, la cui sterminata autorità, oltre al poterlo spogliar di ogni cosa, può anche, per l’influenza dell’esempio e della necessità, costringerlo a cessar di esser buono. Ne avviene da ciò, che al tiranno cattivo accostandosi i cattivi uomini, vi si fanno l’un l’altro pessimi; ma i ribaldi accostandosi all’ottimo tiranno, si fingono allora buoni, e lo ingannano. E questo accade ogni dì; talchè la tirannide per lo più non risiede nella persona del tiranno, ma nell’abusiva e Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Della Tirannide di Vittorio Alfieri
lodi a codesti virtuosi tiranni; e nel dire, che se gli altri tutti potessero ad essi rassomigliarsi, il più eccellente governo sarebbe il principato. Eccone la ragione. Allorchè una paura è stata estrema e terribile, il trovarsela ad un sol tratto  scemata  dei  due  terzi,  fa  sì,  che  il  terzo  rimanente  si  chiama  e  si reputa un nulla. Qual ente è egli dunque costui, che dalla sola sua spontanea e libera benignità possa e debba dipendere assolutamente la felicità o infelicità  di  tanti  e  tanti  milioni  di  uomini?  Costui,  può  egli  essere disappassionato interamente? egli sarebbe stupido affatto. Può egli amar tutti, e non odiar mai nessuno? può egli non essere ingannato mai? può egli aver la possanza di far tutti i mali, e non ne fare pur mai nessunissimo? può egli, in somma, reputar sè di una specie diversa e superiore agli altri uomini, e con tutto ciò anteporre il bene di tutti al ben di sè stesso? Non credo che alcun uomo al mondo vi sia, che volesse dare al suo più vero e sperimentato amico un arbitrio intero sopra il suo proprio avere, su la propria vita, ed onore; nè, se un tal uom pur ci fosse, quel suo verace amico vorrebbe mai accettare un così strano pericoloso e odioso incarico. Ora, ciò che un sol uomo non concederebbe mai per sè solo al suo più intimo amico,  tutti  lo  concederebbero  per  sè  stessi,  e  pe’  lor  discendenti,  e  lo lascierebbero tener colla viva forza, da un solo, che amico loro non è nè può essere? da un solo, che essi per lo più non conoscono; a cui pochissimi si avvicinano; ed a cui non possono neppure i molti dolersi delle ingiustizie ricevute in suo nome? Certo, una tal frenesia non è mai caduta, se non istantaneamente, in pensiero ad una moltitudine d’uomini: o, se pure una tale stupida moltitudine vi è stata mai, che concedesse ad un solo una sì stravagante autorità, non potea essa costringer giammai le future generazioni a raffermarla e soffrirla. Ogni illimitata autorità è dunque sempre, o nella origine sua, o nel progresso, una manifesta e atrocissima usurpazione sul dritto naturale di tutti. Quindi io lascio giudice ogni uomo, se quell’uno che la esercita può mai tranquillamente e senza paura godersi la funesta e usurpata prerogativa di poter nuocere illimitatamente e impunemente a ciascuno ed a tutti: mentre ogni qualunque onesto privato si riputerebbe infelicissimo  di  potere  in  simil  guisa  nuocere  al  miglior  suo  amico,  per dritto spontaneamente concedutogli: e mentre, certamente, ogni amicizia fra costoro verrebbe a cessare, all’incominciare della possibilità di esercitar un tal dritto. La natura dell’uomo è di temere e perciò di abborrire chiunque gli può nuocere, ancorchè giustamente gli nuoca. Ed in prova, fra que’ popoli dove Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Della Tirannide di Vittorio Alfieri
l’autorità paterna e maritale sono eccessive, si ritrovano i più spessi e terribili esempj della ingratitudine, disamore, disobbedienza, odio, e delitti delle mogli e dei figli. Quindi è, che il nuocere giustamente a chi male opera, essendo nelle buone repubbliche una prerogativa delle leggi soltanto; e i magistrati, semplici esecutori di esse, elettivi essendovi ed a tempo; nelle buone  repubbliche  si  viene  a  temer  molto  le  leggi,  senza  punto  odiarle, perchè non sono persona; si viene a rispettarne semplicemente gli esecutori,  senza  moltissimo  odiarli,  perchè  troppi  son  essi,  e  tuttora  si  vanno cangiando; e si viene finalmente a non odiar nè temere individuo nessuno. Ma all’incontro la immagine dell’ereditario tiranno si appresenta sempre ai popoli sotto l’aspetto di un uomo, che avendo loro involato una preziosissima cosa, audacemente lor nega che l’abbiano essi posseduta giammai; e tiene perpetuamente sguainata la spada, per impedire che ritolta gli sia. Può non ferire costui; ma chi può non temerne? Possono i popoli non si curare di ridomandargliela; ma il tiranno, non potendosi accertar mai della lor non curanza, non si lascia perciò mai ritrovar senza spada. Non è dunque coraggio  contra  coraggio,  ma  paura  contro  paura,  la  molla  che  questa usurpazione mantiene. Ma, mentre io della PAURA sì lungamente favello, già già mi sento gridar d’ogni intorno: “E quando fra due ereditarj tiranni si combatte, quei tanti e tanti animosi uomini che affrontano per essi la morte, sono eglino guidati dalla paura, ovver dall’onore?” Rispondo; che di questa specie d’onore parlerò a suo luogo; che anche gli orientali, popoli sempre servi, i quali a parer nostro non conoscono onore, e che riputiamo di sì gran lunga inferiori a noi, gli orientali anch’essi animosissimamente combattono pe’ loro tiranni, e danno per quelli la vita. Ne attribuisco in parte la cagione alla naturale ferocia dell’uomo; al bollore del sangue che nei pericoli si accresce ed accieca; alla vanagloria ed emulazione, per cui nessun uomo vuol parere minore di un altro; ai pregiudizj succhiati col latte; ed in ultimo lo attribuisco, più che ad ogni altra cosa, alla già tante volte nominata PAURA. Questa terribilissima passione, sotto tanti e così diversi aspetti si trasfigura nel cuor dell’uomo, ch’ella vi si può per anco travestire in coraggio. Ed i moderni eserciti nostri, nei quali vengono puniti di morte quelli che fuggono dalla battaglia, ne possono fare ampia fede. Questi nostri eroi tiranneschi, che per pochi bajocchi il giorno vendono al tiranno la loro viltà, appresentati dai loro condottieri a fronte del nemico, si trovano avere alle spalle i loro proprj sergenti con le spade sguainate; e spesso anche delle artiglierie vi si Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Della Tirannide di Vittorio Alfieri
sangue, ad ogni minimo cenno del tiranno. Si accorda, in ragione del numero dei loro soldati, un diverso grado di considerazione ai diversi tiranni. E siccome non possono essi diminuire i satelliti loro senza che scemi l’opinione che si ha della loro potenza; e siccome una persona abborrita, ove ella mai cessi di essere temuta, apertamente si dileggia da prima, e tosto poscia si  spegne;  egli  è  da  credersi,  che  i  tiranni  non  aspetteranno  mai  questo manifesto  disprezzo  precursore  infallibile  della  loro  intera  rovina,  e  che sempre dissangueranno il popolo per mantenere coi molti soldati sè stessi. I tiranni, padroni pur anche per alcun tempo dell’opinione, hanno tentato di persuadere in Europa, ed hanno effettivamente persuaso ai più stupidi fra i loro sudditi, così plebei come nobili, che ella sia onorevole cosa la loro milizia.  E  col  portarne  essi  stessi  la  livrea,  coll’impostura  di  passare  essi stessi per tutti i gradi di quella, coll’accordarle molte prerogative insultanti ed ingiuste sopra tutte le altre classi dello stato, e massime sopra i magistrati tutti, hanno con ciò offuscato gl’intelletti, ed invogliato gli stoltissimi sudditi di questo mestiere esecrabile. Ma una sola osservazione basta a distruggere questa loro scurrile impostura. O tu reputi i soldati come gli esecutori della tirannica volontà al di dentro; e allora può ella mai parerti onorevol cosa lo esercitare contra il padre, i fratelli, i congiunti, e gli amici, una forza illimitata ed ingiusta? O tu li reputi come i difensori della patria; cioè di quel luogo dove per tua sventura sei nato; dove per forza rimani; dove non hai nè libertà, nè sicurezza, nè proprietà nessuna inviolabile; e allora, onorevol cosa ti può ella parere il difendere codesto tuo sì fatto paese, e il tiranno che continuamente lo distrugge ed opprime quanto e assai più, che nol farebbe il nemico? e l’impedire in somma un altro tiranno di liberarti dal tuo? Che ti può egli togliere oramai quel secondo, che non ti sia stato già tolto dal primo? Anzi, potrà il nuovo tiranno, per necessaria accortezza, trattarti da principio molto più umanamente che il vecchio. Conchiudo adunque; Che, non si potendo dir patria là dove non ci è libertà e sicurezza, il portar l’armi dove non ci è patria riesce pur sempre il più infame di tutti i mestieri: poichè altro non è, se non vendere a vilissimo prezzo la propria volontà, e gli amici, e i parenti, e il proprio interesse, e la vita, e l’onore, per una causa obbrobriosa ed ingiusta.
Della Tirannide di Vittorio Alfieri