empireo

[em-pì-re-o]
In sintesi
sede di Dio e dei santi
← dal lat. tardo empyrĭu(m), dal gr. empýrios ‘infuocato, ardente’, deriv. di pŷr pyrós ‘fuoco’.
agg.

Del cielo supremo, dell'empireo || fig. Eccelso, supremo, sublime

Citazioni
certezza qual sarebbe questa risposta; e che intanto nessuna regola proibiva alla badessa e alle suore di manifestare la consolazione che sentivano di quella richiesta. S’alzò allora un frastono confuso di congratulazioni e d’acclamazioni. Vennero subito gran guantiere colme di dolci, che furon presentati, prima alla sposina, e dopo ai parenti. Mentre alcune monache facevano a rubarsela, e altre complimentavan la madre, altre il principino, la badessa fece pregare il principe che volesse venire alla grata del parlatorio, dove l’attendeva. Era accompagnata da due anziane; e quando lo vide comparire, “signor principe,” disse: “per ubbidire alle regole... per adempire una formalità indispensabile, sebbene in questo caso... pure devo dirle... che, ogni volta che una figlia chiede d’essere ammessa a vestir l’abito,... la superiora, quale io sono indegnamente,... è obbligata d’avvertire i genitori... che se, per caso... forzassero la volontà della figlia, incorrerebbero nella scomunica. Mi scuserà...” “Benissimo, benissimo, reverenda madre. Lodo la sua esattezza: è troppo giusto... Ma lei non può dubitare...” “Oh! pensi, signor principe,... ho parlato per obbligo preciso,... del resto...” “Certo, certo, madre badessa.” Barattate queste poche parole, i due interlocutori s’inchinarono vicendevolmente, e si separarono, come se a tutt’e due pesasse di rimaner lì testa testa; e andarono a riunirsi ciascuno alla sua compagnia, l’uno fuori, l’altra dentro la soglia claustrale. Dato luogo a un po’ d’altre ciarle, “oh via,” disse il principe: “Gertrude potrà presto godersi a suo bell’agio la compagnia di queste madri. Per ora le abbiamo incomodate abbastanza.” Così detto, fece un inchino; la famiglia si mosse con lui; si rinnovarono i complimenti, e si partì. Gertrude, nel tornare, non aveva troppa voglia di discorrere. Spaventata del passo che aveva fatto, vergognosa della sua dappocaggine, indispettita contro gli altri e contro sé stessa, faceva tristamente il conto dell’occasioni, che le rimanevano ancora di dir di no; e prometteva debolmente e confusamente a sé stessa che, in questa, o in quella, o in quell’altra, sarebbe più destra e più forte. Con tutti questi pensieri, non le era però cessato affatto il terrore di quel cipiglio del padre; talché, quando, con un’occhiata datagli alla sfuggita, poté chiarirsi che sul volto di lui non c’era più alcun vestigio di collera, quando anzi vide che si mostrava soddisfattissimo di lei, le parve una bella cosa, e fu, per un istante, tutta contenta. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
I promessi sposi - Parte I di Alessandro Manzoni
“Ma forse non mi sono spiegato abbastanza,” rispose questo: “sotto pena della vita, m’hanno intimato di non far quel matrimonio.” “E vi par codesta una ragion bastante, per lasciar d’adempire un dovere preciso?” “Io ho sempre cercato di farlo, il mio dovere, anche con mio grave incomodo, ma quando si tratta della vita...” “E quando vi siete presentato alla Chiesa,” disse con accento ancor più grave, Federigo, “per addossarvi codesto ministero, v’ha essa fatto sicurtà della vita? V’ha detto che i doveri annessi al ministero fossero liberi da ogni ostacolo, immuni da ogni pericolo? O v’ha detto forse che dove cominciasse il pericolo, ivi cesserebbe il dovere? O non v’ha espressamente detto il contrario? Non v’ha avvertito che vi mandava come un agnello tra i lupi? Non sapevate voi che c’eran de’ violenti, a cui potrebbe dispiacere ciò che a voi sarebbe comandato? Quello da Cui abbiam la dottrina e l’esempio, ad imitazione di Cui ci lasciam nominare e ci nominiamo pastori, venendo in terra a esercitarne l’ufizio, mise forse per condizione d’aver salva la vita? E per salvarla, per conservarla, dico, qualche giorno di più sulla terra, a spese della carità e del dovere, c’era bisogno dell’unzione santa, dell’imposizion delle mani, della grazia del sacerdozio? Basta il mondo a dar questa virtù, a insegnar questa dottrina. Che dico? oh vergogna! il mondo stesso la rifiuta: il mondo fa anch’esso le sue leggi, che prescrivono il male come il bene; ha il suo vangelo anch’esso, un vangelo di superbia e d’odio; e non vuol che si dica che l’amore della vita sia una ragione per trasgredirne i comandamenti. Non lo vuole; ed è ubbidito. E noi! noi figli e annunziatori della promessa! Che sarebbe la Chiesa, se codesto vostro linguaggio fosse quello di tutti i vostri confratelli? Dove sarebbe, se fosse comparsa nel mondo con codeste dottrine?” Don Abbondio stava a capo basso: il suo spirito si trovava tra quegli argomenti, come un pulcino negli artigli del falco, che lo tengono sollevato in una regione sconosciuta, in un’aria che non ha mai respirata. Vedendo che qualcosa bisognava rispondere, disse, con una certa sommissione forzata: “monsignore illustrissimo, avrò torto. Quando la vita non si deve contare, non so cosa mi dire. Ma quando s’ha che fare con certa gente, con gente che ha la forza, e che non vuol sentir ragioni, anche a voler fare il bravo, non saprei cosa ci si potesse guadagnare. È un signore quello, con cui non si può né vincerla né impattarla.”
I promessi sposi - Parte II di Alessandro Manzoni
parso un gran che; ma le disgrazie fanno diventar disinvolti; fino a Monza ci sono andata, e so cos’è viaggiare. Prendo con me un uomo di proposito, un parente, come sarebbe a dire Alessio di Maggianico: ché, a voler dir proprio in paese, un uomo di proposito non c’è: vengo con lui: già la spesa la facciamo noi, e... intendi?” Ma vedendo che, in vece d’animarsi, Lucia s’andava accorando, e non dimostrava che una tenerezza senz’allegria, lasciò il discorso a mezzo, e disse: “ma cos’hai? non ti pare?” “Povera mamma!” esclamò Lucia, gettandole un braccio al collo, e nascondendo il viso nel seno di lei. “Cosa c’è?” domandò di nuovo ansiosamente la madre. “Avrei dovuto dirvelo prima,” rispose Lucia, alzando il viso, e asciugandosi le lacrime; “ma non ho mai avuto cuore: compatitemi.” “Ma dì su, dunque.” “Io non posso più esser moglie di quel poverino!” “Come? come?” Lucia, col capo basso, col petto ansante, lacrimando senza piangere, come chi racconta una cosa che, quand’anche dispiacesse, non si può cambiare, rivelò il voto; e insieme, giungendo le mani, chiese di nuovo perdono alla madre, di non aver parlato fin allora; la pregò di non ridir la cosa ad anima vivente, e d’aiutarla ad adempire ciò che aveva promesso. Agnese era rimasta stupefatta e costernata. Voleva sdegnarsi del silenzio tenuto con lei; ma i gravi pensieri del caso soffogavano quel dispiacere suo proprio; voleva dirle: cos’hai fatto? ma le pareva che sarebbe un prendersela col cielo: tanto più che Lucia tornava a dipinger co’ più vivi colori quella notte, la desolazione così nera, e la liberazione così impreveduta, tra le quali la promessa era stata fatta, così espressa, così solenne. E intanto, ad Agnese veniva anche in mente questo e quell’esempio, che aveva sentito raccontar più volte, che lei stessa aveva raccontato alla figlia, di gastighi strani e terribili, venuti per la violazione di qualche voto. Dopo esser rimasta un poco come incantata, disse: “e ora cosa farai?” “Ora,” rispose Lucia, “tocca al Signore a pensarci; al Signore e alla Madonna. Mi son messa nelle lor mani: non m’hanno abbandonata finora; non m’abbandoneranno ora che... La grazia che chiedo per me al Signore, la sola grazia, dopo la salvazion dell’anima, è che mi faccia tornar con voi: e me la concederà, sì, me la concederà. Quel giorno... in quella carrozza... ah Ver-
I promessi sposi - Parte II di Alessandro Manzoni
“Ma tu,” proseguiva, “come sei qui? perché vieni così ad affrontar la peste?” “L’ho avuta, grazie al cielo. Vengo... a cercar di... Lucia.” “Lucia! è qui Lucia?” “È qui: almeno spero in Dio che ci sia ancora.” “È tua moglie?” “Oh caro padre! no che non è mia moglie. Non sa nulla di tutto quello che è accaduto?” “No, figliuolo: da che Dio m’ha allontanato da voi altri, io non n’ho saputo più nulla; ma ora ch’Egli mi ti manda, dico la verità che desidero molto di saperne. Ma... e il bando?” “Le sa dunque, le cose che m’hanno fatto?” “Ma tu, che avevi fatto?” “Senta; se volessi dire d’aver avuto giudizio, quel giorno in Milano, direi una bugia; ma cattive azioni non n’ho fatte punto.” “Te lo credo, e lo credevo anche prima.” “Ora dunque le potrò dir tutto.” “Aspetta,” disse il frate; e andato alcuni passi fuor della capanna, chiamò: “padre Vittore!” Dopo qualche momento, comparve un giovine cappuccino, al quale disse: “fatemi la carità, padre Vittore, di guardare anche per me, a questi nostri poverini, intanto ch’io me ne sto ritirato; e se alcuno però mi volesse, chiamatemi. Quel tale principalmente! se mai desse il più piccolo segno di tornare in sé, avvisatemi subito, per carità.” “Non dubitate,” rispose il giovine; e il vecchio, tornato verso Renzo, “entriamo qui,” gli disse. “Ma...” soggiunse subito, fermandosi, “tu mi pari ben rifinito: devi aver bisogno di mangiare.” “È vero,” disse Renzo: “ora che lei mi ci fa pensare, mi ricordo che sono ancora digiuno.” “Aspetta,” disse il frate; e, presa un’altra scodella, l’andò a empire alla caldaia: tornato, la diede, con un cucchiaio, a Renzo; lo fece sedere sur un saccone che gli serviva di letto; poi andò a una botte ch’era in un canto, e ne spillò un bicchier di vino, che mise sur un tavolino, davanti al suo convitato; riprese quindi la sua scodella, e si mise a sedere accanto a lui. “Oh padre Cristoforo!” disse Renzo: “tocca a lei a far codeste cose? Ma già lei è sempre quel medesimo. La ringrazio proprio di cuore.” “Non ringraziar me,” disse il frate: “è roba de’ poveri; ma anche tu sei
I promessi sposi - Parte II di Alessandro Manzoni
pure otto cieli, de li quali lo estremo, e che contenesse tutto, fosse quello dove le stelle fisse sono, cioè la spera ottava; e che di fuori da esso non fosse altro  alcuno.  Ancora  credette  che  lo  cielo  del  Sole  fosse  immediato  con quello de la Luna, cioè secondo a noi. E questa sua sentenza così erronea può vedere chi vuole nel secondo De Celo et Mundo, ch’è nel secondo de’ libri naturali. Veramente elli di ciò si scusa nel duodecimo de la Metafisica, dove mostra bene sé avere seguito pur l’altrui sentenza là dove d’astrologia li convenne parlare. Tolomeo poi, accorgendosi che l’ottava spera si movea per più movimenti, veggendo lo cerchio suo partire da lo diritto cerchio, che volge tutto da oriente in occidente, costretto da li principii di filosofia, che di necessitade vuole uno primo mobile semplicissimo, puose un altro cielo essere fuori de lo Stellato, lo quale facesse questa revoluzione da oriente in occidente: la quale dico che si compie quasi in ventiquattro ore, [cioè in ventitrè ore] e quattordici parti de le quindici d’un’altra, grossamente assegnando. Sì che secondo lui, secondo quello che si tiene in astrologia ed in filosofia poi che quelli movimenti furon veduti, sono nove cieli mobili; lo sito de li quali è manifesto e diterminato, secondo che per un’arte che si chiama perspettiva, e [per] arismetrica e geometria, sensibilmente e ragionevolmente è veduto, e per altre esperienze sensibili: sì come ne lo eclipsi del sole appare sensibilmente la luna essere sotto lo sole e sì come per testimonianza d’Aristotile, che vide con li occhi (secondo che dice nel secondo De Celo et Mundo) la luna, essendo nuova, entrare sotto a Marte da la parte non lucente, e Marte stare celato tanto che rapparve da l’altra parte lucente de la luna, ch’era verso occidente. Ed è l’ordine del sito questo, che lo primo che numerano è quello dove è la Luna; lo secondo è quello dov’è Mercurio; lo terzo è quello dov’è Venere; lo quarto è quello dove è lo Sole; lo quinto è quello di Marte; lo sesto è quello di Giove; lo settimo è quello di Saturno; l’ottavo è quello de le Stelle; lo nono è quello che non è sensibile se non per questo movimento che è detto di sopra; lo quale chiamano molti Cristallino, cioè diafano, o vero tutto trasparente. Veramente, fuori di tutti questi, li cattolici pongono lo cielo Empireo, che è a dire cielo di fiamma o vero luminoso; e pongono esso essere immobile per avere in sé, secondo ciascuna parte, ciò che la sua materia vuole. E questo è cagione al Primo Mobile per avere velocissimo movimento; ché per lo ferventissimo appetito ch’è ’n ciascuna parte di quello nono cielo, che è immediato a quello, d’essere congiunta con ciascuna parOp. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Convivio di Dante Alighieri
in mezzo uno lavoratore di lana un poco asgiato, il quale avea nome o era chiamato Capodoca assai nuovo squasimodeo; ed era costui quello che nella bottega d’Andrea di Veri gli fece già di nuovi trastulli; avea costui una sua moglie, la quale ogni notte di verno si levava in sul mattutino a vegliare e filare lo stame a filatoio presso al letto di Buonamico, non essendovi altro in mezzo che ’l muro di mattone soprammattone, come detto è. E Buonamico vegliava da dopo cena infino a mattutino, sì che a mattutino andava a dormire,  e  ’l  pennello  si  riposava  quando  il  filatoio  cominciava.  Essendo  il focolare, dove costei cocea, allato al detto muro, pensò Buonamico una nuova astuzia; però che, avendo considerato che questa buona donna, quando cocea, mettea la pentola rasente a quel muro, fece un foro con un succhio in quel muro, rasente a quella pentola, e poi lo turava con un pezzuolo di mattone in forma che la donna non s’accorgesse. E quando pensava o vedea che la donna mettesse a fuoco, avea uno soffionetto di canna assai sottile, e in quello mettendo sale, quando sentìa non esservi la donna, mettendolo per lo foro all’orlo della pentola, vi soffiava entro per forma che nella pentola metteva quanto sale volea. E avendo per così fatta forma salato la pentola che quasi mangiare non si potesse, tornando Capodoca a desinare, la prima volta gridò assai con la donna, e in fine conchiuse, se più cadesse in simile follia, gli farebbe Roma e Toma. Di che Buonamico che ogni cosa sentìa, per adempire il suo proponimento, insalò la seconda volta molto più che la prima. E tornando il marito per desinare e postosi a mensa, venendo la scodella, il primo boccone fu sì insalato che glilo convenne sputare, e sputato e cominciato a dare alla donna fu tutt’uno, dicendo: — O tu se’ impazzata o tu inebbrii, ché tu getti il sale e guasti il cotto per forma che, tornando dalla bottega affaticato, non posso mangiare come fanno gli altri. La  donna  rispondea  a  ritroso;  e  colui  con  le  battiture  si  svelenava tanto che ’l romore andò per la contrada, e Buonamico, come vicino più prossimano trasse, ed entrando in casa, disse: — Che novelle son queste? Dice Capodoca: — Come diavolo, che novelle sono? Questa ria femina m’ha tolto a consumare; e’ pare che qui siano le saliere di Volterra, che io non ho potuto due mattine assaggiare del cotto ch’ell’abbia fatto, tanto sale v’ha messo
Il Trecentonovelle di Franco Sacchetti
Veggendo come per sì strania via dala terra odorifera Sabea mirabilmente al’isola natia pietà d’amico ciel scorto l’avea, e che del loco, ond’ebbe origin pria, il leggittimo stato in lui cadea nel favor di fortuna ancor confida, che de’ suoi casi a’ bei progressi arrida. Apunto il sol su la cornice allora dela finestra d’or levava il ciglio, forse per risguardar s’avesse ancora nulla esseguito Amor del suo consiglio, quando di lei, che ‘l terzo giro onora, dolente pur del fuggitivo figlio, vie più da lui, che dal pastor guidato, giunse presso al’ostello aventurato. Anchorché chiusa sia, com’ognor suole, l’entrata principal dela magione, tanta è però di sì superba mole la luce esterior, ch’abbaglia Adone. La reggia famosissima del sole de’ suoi chiari splendori al paragone fora vile ed oscura, e ‘l giovinetto d’infinito stupor ne colma il petto. Sorge il palagio, ov’ha la dea soggiorno, tutto d’un muro adamantino e forte. I gran chiostri, i gran palchi invidia e scorno fanno ale logge del’empirea corte. Ha quattro fronti e quattro fianchi intorno, quattro torri custodi e quattro porte; e piantata ha nel mezzo un’altra torre, che vien di cinque il numero a comporre.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
– “Ognuno all’arte sua, e il lupo alle pecore”. Padron Cipolla continuava a dir di sì col capo, tanto più che fra lui e padron ‘Ntoni c’era stata qualche parola di maritar la Mena con suo figlio Brasi, e se il negozio dei lupini andava bene, la Mena avrebbe avuto la sua dote in contante, e l’affare si sarebbe conchiuso presto. – “La ragazza com’è educata, e la stoppa com’è filata”, disse infine padron Malavoglia, e padron Cipolla confermò che tutti lo sapevano in paese che la Longa aveva saputo educarla la figliuola, e ognuno che passava per la stradicciuola a quell’ora, udendo il colpettare del telaio di Sant’Agata diceva che l’olio della candela non lo perdeva, comare Maruzza. La Longa, com’era tornata a casa, aveva acceso il lume, e s’era messa coll’arcolaio sul ballatoio, a riempire certi cannelli che le servivano per l’ordito della settimana. – Comare Mena non si vede, ma si sente, e sta al telaio notte e giorno, come Sant’Agata, dicevano le vicine. – Le ragazze devono avvezzarsi a quel modo, rispondeva Maruzza, invece di stare alla finestra “A donna alla finestra non far festa”. – Certune però collo stare alla finestra un marito se lo pescano, fra tanti che passano; osservò la cugina Anna dall’uscio dirimpetto. La cugina Anna aveva ragione da vendere; perché quel bietolone di suo figlio Rocco si era lasciato irretire dentro le gonnelle della Mangiacarrubbe, una di quelle che stanno alla finestra colla faccia tosta. Comare Grazia Piedipapera, sentendo che nella strada c’era conversazione, si affacciò anch’essa sull’uscio, col grembiule gonfio delle fave che stava sgusciando, e se la pigliava coi topi che le avevano bucherellato il sacco come un colabrodo, e pareva che l’avessero fatto apposta, come se ci avessero il giudizio dei cristiani; così il discorso si fece generale, perché alla Maruzza gliene avevano fatto tanto del danno, quelle bestie scomunicate! La cugina Anna ne aveva la casa piena, da che gli era morto il gatto, una bestia che valeva tant’oro, ed era morto di una pedata di compare Tino. – I gatti grigi sono i migliori, per acchiappare i topi, e andrebbero a scovarli in una cruna di ago. – Ai gatti non conveniva aprire l’uscio di notte, perché una vecchia di Aci Sant’Antonio l’avevano ammazzata così, che i ladri le avevano rubato il gatto tre giorni avanti, e poi glielo avevano riportato mezzo morto di fame a miagolare dietro l’uscio; e la povera donna non sentendosi il cuore di lasciar la bestiola sulla strada a quell’ora, aveva aperto l’uscio, e così s’era ficcati i
I Malavoglia di Giovanni Verga
testa, che s’era immaginata di trovare a Mangalavite tante belle cose come alla Favorita di Palermo, sedili di marmo, statue, fiori da per tutto, dei grandi alberi, dei viali tenuti come tante sale da ballo, aveva provata qui un’altra delusione. Aveva trovato dei sentieri alpestri, dei sassi che facevano vacillare le sue scarpette, delle vigne polverose, delle stoppie riarse che l’accecavano, delle rocce a picco sparse di sommacchi che sembravano della ruggine a quell’altezza, e dove il tramonto intristiva rapidamente la sera. Poi dei giorni sempre uguali, in quella tebaide; un sospetto continuo, una diffidenza d’ogni cosa, dell’acqua che bevevasi, della gente che passava, dei cani che abbaiavano, delle lettere che giungevano – un mucchio di paglia umida in permanenza dinanzi al cancello per affumicare tutto ciò che veniva di fuori, – le rare lettere ricevute in cima a una canna, attraverso il fumo – e per solo svago, il chiaccherìo della zia Cirmena, la quale arrivava ogni sera colla lanterna in mano e il panierino della calza infilato al braccio. Suo nipote l’accompagnava raramente; preferiva rimanersene in casa, a far l’orso e a pensare ai casi suoi o ai suoi morti, chissà... La zia Cirmena per scusarlo parlava del gran talento che aveva quel ragazzo, tutto il santo giorno chiuso nella sua stanzetta, col capo in mano, a riempire degli scartafacci, più grossi di un basto, di poesie che avrebbero fatto piangere i sassi. Don Gesualdo ci s’addormentava sopra a quei discorsi. La mamma parlava poco anche lei, sempre senza fiato, sempre fra letto e lettuccio. La sola che dovesse dar retta alla zia era lei, Isabella, soffocando gli sbadigli, dopo quelle giornate vuote. Alle sue amiche di collegio, disseminate anch’esse di qua e di là, non sapeva proprio cosa scrivere. Marina di Leyra le mandava ogni settimana delle paginette stemmate piene zeppe di avventure, di confidenze interessanti. La stuzzicava, la interrogava, chiedeva in ricambio le sue confidenze, sembrava a ogni lettera che le capitasse lì dinanzi, coi suoi occhioni superbi, colle belle labbra carnose, a dirle in un orecchio delle cose che le facevano avvampare il viso, che le facevano battere il cuore, quasi ci avesse nascosto il suo segreto da confidarle anche lei. S’erano regalato a vicenda un libriccino di memorie, colla promessa di scrivervi sopra tutti i loro pensieri più intimi, tutto, tutto, senza nascondere nulla! I begli occhi azzurri d’Isabella, gli occhi che diceva lo zio Limòli, senza volerlo, senza guardare neppure, sembrava che cercassero quei pensieri. In quella testolina che portava ancora le trecce sulle spalle, nasceva un brulichìo, quasi uno sciame di api vi recasse tutte le voci e tutti i profumi della campagna, di là dalle roccie, di là da Budarturo, di lontano. Sembrava che l’aria
Mastro don Gesualdo di Giovanni Verga
Lo farò. E venendo la insalata, non te le avventare come le vacche al fieno: ma fà i boccon piccin piccini, e senza ungerti appena le dita póntigli in bocca; la quale non chinarai, pigliando le vivande, fino in sul piatto come talor veggo fare ad alcuna poltrona: ma statti in maestà, stendendo la mano galantemente; e chiedendo da bere, accennalo con la testa; e se le guastade sono in tavola, tòtene da te stessa; e non empire il bicchiere fino a l’orlo, ma passa il mezzo di poco: e ponendoci le labbra con grazia, nol ber mai tutto. E s’io avessi gran sete? Medesimamente beene poco, acciò che non te si levi un nome di golosa e di briaca. E non masticare il pasto a bocca aperta, biasciando fastidiosamente e sporcamente: ma con un modo che appena paia che tu mangi; e mentre ceni favella men che tu puoi: e se altri non ti dimanda, fà che non venga da te il ciarlare; e se te si dona o ala o petto di cappone o di starna da chi siede al desco dove tu mangi, accettalo con riverenzia, guardando perciò l’amante con un gesto che gli chiegga licenza senza chiederla; e finito di mangiare, non ruttare, per l’amor d’Iddio! Che saria se me ne scappasse uno? Ohibò! Tu caderesti di collo a la schifezza, non che agli schifi. E quando io farò quello che mi insegnate e più, che sarà? Sarà che tu acquistarai fama de la più valente e de la più graziosa cortigiana che  viva;  e  ognuno  dirà,  mentovandosi  l’altre,  “State  queti,  che  val  più l’ombra de le scarpe vecchie de la signora Pippa, che le tali e le cotali calzate e vestite”; e quelli che ti conosceranno, restandoti schiavi, andran predicando de le tue vertù; onde sarai più desiderata che non son fuggite quelle che han i fatti di mariuole e di malandrine: e pensa s’io ne gongolarò. Che debbo io fare cenato che aremo? Intertienti un pochettino con chi sarà dove te, non ti levando mai da canto al  drudo;  e  venuta  l’ora  del  dormire,  lasciaraimi  ritornare  a  casa;  e  poi, riverentemente detto “Buona notte a le Signorie vostre”, guardati più che dal fuoco di non esser veduta né udita pisciare, né far tuo agio, né portar fazzoletto per forbirtela: perché cotali cose farieno recere i polli, che beccano  d’ogni  merda.  Ed  essendo  serrata  in  camera,  guarda  pure  se  tu  vedi sciugatoio o scuffia che te si atagli e, senza chiedere, và lodando i sciugatoi e le scuffie. A che fine?
Dialogo di Pietro Aretino
Ed a lui, che la terra illustra intorno, sereno dì giammai tanto non piacque, non quello in cui Ciprigna uscì da l’acque, né quel che da l’esiglio ei fé ritorno. Era verde la terra, erbosi e lieti i prati e sparsi d’odorati fiori, né si vedea ne l’aria o nube o nembo. Felicissimo dì, s’ancora in grembo a me ti porta, in te gli errori acqueti, e la tua luce eterni e i nostri amori. 10 1513 Giunt’era al segno in ciel formato e fisso il gran pianeta, al cui splendor s’aggiorna, scaldando il tergo a l’animal di Frisso, là ‘ve pari a la notte il dì ritorna; Dio nel profondo suo divino abisso scelto l’avea per far la terra adorna, simile a quello in cui da mole informe il mondo uscì con più leggiadre forme; quando fuor venne a sentir caldo e gelo l’alma, già cinta di terrena veste, l’alma discesa da l’empireo cielo, che serba ancor la sua beltà celeste; e qual pittura in prezioso velo cela talor liete sembianze o meste, tal ne le dolci sue membra terrene forme ascondea vie più del ciel serene. E ‘l divin Fabro, che di luce e d’oro creò le vaghe stelle, e ‘n ciel distinse l’Orse, il Cigno, il Leone, ‘l Drago e ‘l Toro, e corone ed altari in lui dipinse, fé ne l’alma gentile il bel lavoro
Rime d occasione o d encomio - Parte 3 (libro 4) di Torquato Tasso
SMELFUNGUS, uomo dotto, viaggiò da Bologna–a–mare a Parigi – da Parigi a Roma – e via così – ma si partì con l’ipocondria e l’itterizia, ed ogni oggetto da cui passava era scolorato e deforme – scrisse la storia del suo viaggio – la storia appunto de’ suoi miseri sentimenti. Incontrai Smelfungus sotto il gran portico del Panteo – ei n’esciva. – La è poi, mi diss’egli,  un’enorme arena da galli – Non aveste almen detto peggio della Venere de’ Medici, gli risposi – da che passando per Firenze io aveva risaputo che egli s’era avventato alla Dea, e trattatala peggio d’una sgualdrina – e senza la minima provocazione in natura. M’avvenni anche in Torino, mentr’egli ripatriava, in Smelfungus; e aveva da narrare un’odissea di sciagurate vicende, “ov’ei di casi miserandi dirà per onde e campi, e di cannibali che si divorano, e di antropofagi” – e che l’avevano scorticato ch’ei ne sfidava san Bartolomeo, e diabolicamente arrostito vivo ad ogni osteria dov’ei si posava... – E lo dirò, gridava Smelfungus, lo dirò all’universo – Ditelo al vostro medico, rispos’io; sarà meglio. MUNDUNGUS,  e  la  sua  sterminata  opulenza,  percorsero  tutto  il gran giro, andando da Roma a Napoli – da Napoli a Venezia – da Venezia a Vienna, a Dresda, a Berlino: e non riportò nè la rimembranza d’una sola generosa amicizia, nè un solo piacevole aneddoto da raccontar sorridendo: correva sempre diritto, senza guardare nè a sinistra nè a destra, temendo non la compassione o l’amore l’adescassero fuor di strada. Pace  sia  con  loro!  se  pur  v’è  pace  per  essi:  ma  nè  l’empireo,  se  è possibile che sì fatte anime arrivino lassù, avrà mai tanto da contentarli – ogni  spirito  gentile  aleggerebbe  su  le  penne  d’Amore  a  benedire  la  loro assunzione – ma svogliatamente ascoltando, le anime di Smelfungus e di Mundungus pretenderebbero antifone di gioia sempre diverse, sempre nuove estasi d’amore, e sempre congratulazioni migliori per la loro comune felicità – non sortirono, e li deploro cordialmente, non sortirono indole atta a goderne: e fosse pure assegnata a Smelfungus e Mundungus la beatissima tra le sedi del paradiso, ei sarebbero sì lungi dalla beatitudine, che anzi le anime  di  Smelfungus  e  di  Mundungus  vi  farebbero  penitenza  per  tutta quanta l’eternità.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo