attorcere

[at-tòr-ce-re]
In sintesi
avvolgere
v.rifl.

attòrcersi Avvolgersi, arrotolarsi intorno: la serpe gli si attorse al braccio || Contorcersi: si attorceva sulla sedia per il dolore

Citazioni
E Marceau che a la morte radiosa Puro i suoi ventisette anni abbandona Come a le braccia d’arridente sposa. 15 marzo 1883 III [LXXXIV] Da le ree Tuglierì di Caterina Ove Luigi inginocchiossi a i preti, E a’ cavalier bretanni la regina Partìa sorrisi lacrime e segreti, 5 Tra l’afosa caligin vespertina Sorge con atti né tristi né lieti Una forma, ed il fuso attorce e china, E con la rócca attinge alta i pianeti. E fila e fila e fila. Tutte sere Al lume de la luna e de le stelle La vecchia fila, e non si stanca mai. Brunswick appressa, e in fronte a le sue schiere La forca; e ad impiccar questa ribelle Genia di Francia ci vuol corda assai! 13 marzo 1883 IV [LXXXV] L’un dopo l’altro i messi di sventura Piovon come dal ciel. Longwy cadea. E i fuggitivi da la resa oscura S’affollan polverosi a l’Assemblea. 5 — Eravamo dispersi in su le mura: A pena ogni due pezzi un uom s’avea: Lavergne disparì ne la paura: L’armi fallìan. Che più far si potea? —
Rime nuove di Giosue Carducci
- La machina, signor, dov’entro or sei, fu del fabro di Lenno alto sudore. Con questa in grazia venne e di costei, ch’è la madre d’Amor, comprò l’amore. Per trarla ai poco amabili imenei questa in dono l’offerse inun col core. Nettuno aggiunse ai preziosi doni, vago poi di piacerle, i duo tritoni. Né sol, come tu vedi, in acqua è nave, ma carro, ov’ella il voglia, in aria e ‘n terra. Spinta talor da dolce aura soave per le piagge del mar trascorre ed erra. Talor, lasciando l’elemento grave, quand’ella il volo al terzo ciel disserra, v’accoppia e scioglie ai zefiri benigni le dipinte colombe o i bianchi cigni. Così ragiona e ‘ntanto attorce e stende contesti di fin or serici stami, ond’ai figli del’acque ordisce e tende minuti e sottilissimi legami. Ma mentre appresta il calamo ed intende, pescatrice leggiadra, a trattar gli ami, Amor con altro laccio e con altr’esca di Ciprigna e d’Adon l’anime pesca. In un scoglio approdò la navicella che quasi isola siede al lago in grembo. Questo non osò mai ferir procella, teme ogni austro appressarlo ed ogni nembo, né sentì mai latrar fervida stella, né d’algente pruina asperse il lembo ma sprezza, avampi Sirio o tremi Cauro, l’inclemenza del Cancro e del Centauro.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Ben dei tu molto al ciel, che ti discopra l’invenzion del’organo celeste, ma vie più ‘l cielo ala tua nobil opra, che le bellezze sue fa manifeste. Degna è l’imagin tua che sia là sopra tra i lumi accolta, onde si fregia e veste e dele tue lunette il vetro frale tra gli eterni zaffir resti immortale. Non prima no che dele stelle istesse estingua il cielo i luminosi rai esser dee lo splendor, ch’al crin ti tesse onorata corona, estinto mai. Chiara la gloria tua vivrà con esse e tu per fama in lor chiaro vivrai e con lingue di luce ardenti e belle favelleran di te sempre le stelle. Non avea ben quel ragionar fornito il secretario de’ celesti numi, quando il carro immortal vide salito sovra il lume minor de’ duo gran lumi. Trovossi Adone in altro mondo uscito, in altri prati, in altri boschi e fiumi. Quindi arrivò per non segnato calle presso un speco riposto in chiusa valle. Circonda la spelonca erma e remota verdeggiante le squame angue custode, angue ch’attorce in flessuosa rota sue parti estreme e semedesmo rode. Donna canuta il crin, crespa la gota, del cui sembiante il ciel s’allegra e gode, del’antro venerabile e divino siede su’l limitare adamantino.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Chi dal’orlo del ponte ingiù trabocca, chi dala ripa e nel fossato affonda; altri dal ferro che ‘l persegue e tocca, fugge e nel foco inciampa o muor nel’onda. Di su la vetta del’eccelsa rocca, da cui discopre Adon tutta la sponda, chiaro il tutto gli mostra al’aria bruna lo splendor del’incendio e dela luna. La chioma che, cresciuta, il feminile uso imitando, infin al sen gli scende, disciolta allor, con rozzo ferro e vile tronca quell’or che sovra l’or risplende; poi degli stami del bel crin sottile treccia forte e tenente attorce e stende quasi lubrica fune in linea lunga, tanto che dal balcone a terra giunga. Ma Malagor che ‘n que’ mortali ardori la nova fiamma sua serba ancor viva, né tra l’armi e le furie oblia gli amori, ripensando ala vergine cattiva, per salvarla ove salva i suoi tesori lascia la zuffa ed al’albergo arriva apunto allor che per l’aurata scala vede che sdrucciolando ingiù si cala. Adon che ‘n preda del’iniquo duce si trova pur, del fier destin si lagna. Per mano il prende e sotto dubbia luce ala valle vicina ei l’accompagna. In una occulta grotta indi il conduce che le viscere fora ala montagna, dentro i cui penetrali ermi e riposti i bottini più ricchi ei tien nascosti.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
La corona e lo scettro ha in man costui ch’al re novello consegnar si deve; ma però che la forza è scema in lui e ‘l ricco peso oltremisura è greve, di qua, di là da dui ministri e dui ed appoggio ed aita egli riceve; e d’altra gente a piè barbara e greca gran turba popolar dietro si reca. Di diamante angolar da dotta lima fatto è lo scettro e più che ‘l regno vale. Un pomo ha di rubino insu la cima il manico è d’iaspe orientale. Ma la corona che non trova stima vedesi sfavillar di luce tale ch’al mezzo di più chiaro e più sereno la corona del sol fiammeggia meno. In trenta merli di fin or massiccio del bel diadema il cerchio è compartito; per l’orlo esterior serpe un viticcio di grosse perle e candide arricchito, con cui commesso di lavor posticcio fregio s’attorce d’altre gemme ordito; e tra lor, quasi re, vie più che lampa smisurato carbon nel mezzo avampa. Avea l’oracol dela dea d’Adone quando pronunziò l’alta risposta, ordinato che ‘l dì dela tenzone fuss’ella in mano ala sua statua posta, siché ‘n prova devesse ala ragione di ciascun gareggiante esser esposta, perché di propria man la statua istessa in testa al vincitor l’avrebbe messa.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
L’una a destra le siede e con la destra lucido speglio le sostiene ed erge; l’altra lo sparso crin dala sinestra di finissimo nettare consperge; la terza poi con man scaltra e maestra le scarmigliate fila ordina e terge e dale spalle con eburneo dente ara le vie del crespo oro lucente. Al’aura il crin, ch’al’auro il pregio toglie, si sparge e spande in mille giri avolto e ‘l vel, ch’avaro in sua prigion l’accoglie, fugge e licenzioso erra su ‘l volto. Sestesso lega e poi sestesso scioglie, ma legato non men lega che sciolto e si gonfia e s’attorce e scherza e vola per le guance serpente e per la gola. Spesso ala fronte candida e serena qual corona dintorno aurea risplende; or fa degli orbi suoi rete e catena, or i suoi lunghi tratti a terra stende; talor diffuso in preziosa piena quasi largo torrente al sen le scende e par, mentre si versa in ricco nembo, Giove che piova ala sua Danae in grembo. Ma quei liberi error frena e comparte l’ingegnosa ministra e lor dà legge. Molti ne lascia abbandonati ad arte, molti con morso d’or doma e corregge; parte ne chiude in reticella e parte per ordir groppi e cerchi ella n’elegge; e qual di lor per emular l’aurora di fiori ingemma e qual di gemme infiora;
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovanni Verga     Novelle rusticane Gli orfani La piccina si affacciò all’uscio, attorcigliando fra le dita la cocca del grembiale, e disse: – Sono qua. Poi, come nessuno badava a lei, si mise a guardare peritosa ad una ad una le comari che impastavano il pane, e riprese: – M’hanno detto – vattene da comare Sidora. – Vien qua, vien qua, gridò comare Sidora, rossa come un pomodoro, dal bugigattolo del forno. Aspetta ché ti farò una bella focaccia. –  Vuol dire che a comare Nunzia stanno per portarle il  Viatico, se hanno mandato via la bambina. Osservò la Licodiana. Una delle comari che aiutavano ad impastare il pane volse il capo, seguitando a lavorare di pugni nella madia, colle braccia nude sino al gomito, e domandò alla bimba: – Come sta la tua madrigna? La bambina che non conosceva la comare, la guardò coi grandi occhi spalancati, e poscia tornando a chinare il capo, e a lavorar in furia colle cocche del grembiale, biascicò sottovoce: – È a letto. – Non sentite che c’è il Signore? rispose la Licodiana. Ora le vicine si son messe a strillare sulla porta. – Quando avrò finito d’infornare il pane, disse comare Sidora, corro anch’io un momento a vedere se hanno bisogno di niente. Compare Meno perde il braccio destro, se gli muore quest’altra moglie. – Certuni non hanno fortuna colle mogli, come quelli che son disgraziati colle bestie. Tante ne pigliano, e tante ne perdono. Guardate comare Angela! – Ier sera, aggiunse la Licodiana, ho visto compare Meno sull’uscio, che era tornato dalla vigna prima dell’avemaria, e si soffiava il naso col fazzoletto. – Però, aggiunse la comare che impastava il pane, ei ci ha una santa mano ad ammazzare le mogli. In meno di tre anni sono adesso due figlie di curatolo Nino che si è mangiate, l’una dopo l’altra! Ancora un po’ e si mangia anche la terza, e si pappa tutta quanta la roba di curatolo Nino. – Ma cotesta bambina è figlia di comare Nunzia, oppure della prima moglie? – È figlia della prima. A quest’altra le voleva bene come fosse sua mamma davvero, perché l’orfanella era anche sua nipote. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Novelle rusticane di Giovanni Verga
illustre vendetta!... Tutta me gli darei col cieco entusiasmo d’una martire, se non colla voluttà di un’amante!... Vuoi invece sapere com’egli mi rispose?... S’attorcigliò dispettosamente il labbro superiore; poi si rimise alla buona e stendendomi la mano per una carezza ch’io rifiutai, balbettò a mezza voce: «Sei un’incantevole pazzerella!» Oh se mi avessi veduta allora!... Tutte le mie forze si condensarono in queste cinque dita, e gli stampai sulla guancia uno schiaffo così strepitoso che mia madre mio marito i servi e le cameriere accorsero al romore dalle stanze vicine... Il bell’ufficiale ruggì come un leone. Bugiardo!... con quel cuore di coniglio!... Egli corse colla mano alla spada ma si ravvide tosto vedendosi ritto coraggiosamente dinanzi il mio petto di donna: allora si precipitò fuori della stanza movendo intorno occhiate di furore e gesti di sfida. «Che hai mai fatto?..carità! Guarda! Sei la rovina della casa! Bisogna tollerar il male per fuggir il peggio...». Ecco le parole con cui mia madre  e  mio  marito  mi  ricompensarono;  ma  mio  marito  sopratutto  mi moveva a schifo... Dire ch’egli era geloso!... «Ah io sono il cattivo augurio della casa?» io gridai. «Or bene cambierò casa e vi lascerò in pace» E tosto uscii correndo senzaché alcuno mi trattenesse, e preso un zendado all’infretta nella mia camera, andai in traccia di mio fratello. Non sapevano dove fosse, lo credevano partito! Chiesi allora degli zii Frumier al loro palazzo. Dormivano tutti, aveano comandato che nessuno entrasse, né uomo né donna né parente né amico. Che mi rimaneva da ultimo?... Carlino, non mi restava che tu!...» (Grazie del complimento.) «Mi pentii di non essere ricorsa a te pel primo.» (Meno male!) «Seppi alla porta dei Frumier che tu eri ancora a Venezia e dove abitavi; ed adesso eccomi in tua balìa senza paura e senza riguardo, perché a dirla schietta io ho voluto proprio bene a te solo e se tu non me ne vuoi più per le stranezze e per le scioccaggini che commisi, la colpa il danno il dispiacere sarà tutto mio. Una buona parte peraltro ne toccherà anche a te, perché ad ogni modo, in virtù della nostra antica amicizia, commoda o incommoda, piacevole o noiosa, io mi ti pianto alle coste e non mi movo più. Se tuo padre volesse darti ancora la Contarini, ch’egli te la dia pure in santa pace; ma le converrà alla sposina sopportar con pazienza questa pillola amara d’avere almeno almeno una cognata fra i piedi...» Ciò dicendo la Pisana si diede a saltacchiare sul divano quasi per confermarvi la sua parte di padronanza; e ad averla udita due minuti prima e ad osservarla allora, non sembrava più certamente la stessa persona. La repubblicana spiritata, la filosofessa greca e romana erasi convertita in una donnetta
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo
l’orientale, le rimembranze nostre che ci sprizzavano fuori da ogni sguardo, da ogni parola, da ogni atto, la bellezza incantevole del suo visino sorridente, dove le rose si rincoloravano appena allora di sotto ai madori del sonno, tutto mi eccitava a rappiccar un anello di quella catena che era rimasta per tanto tempo sospesa. Presi dalle sue labbra un solo bacio; ve lo giuro; un bacio solo dalle sua labbra, ed anco ne mescolai la dolcezza coll’amaro del caffè. Si dirà poi che al secolo passato non c’era virtù!... Ce n’era sì; ma la costava doppia fatica per la nessuna cura che si davano di educarla in abitudine. Vi assicuro che sant’Antonio non ebbe tanto merito di resistere nel deserto alle tentazioni del demonio, quanto io di ritirare le labbra dalla coppa, prima di avermi levata la sete. Cionullameno io era certo e deliberato a levarmela  un  giorno  o  l’altro;  questo  potrebbe  mutare  la  mia  virtù  in  un raffinamento di ghiottornia. Allora, appena fui alzato, ci convenne pensare a vivere: cioè ad ire in traccia d’una donna che attendesse alla cucina e ai fatti più grossolani della casa. Non si potea campare di solo caffè, massime coll’amore che ci divorava. Io stesso per la prima volta in mia vita mi occupai con tutto il piacere di queste minute faccenduole. Conosceva qualche comare nel Campo vicino, mi raccomandai a questa e a quella, e mi accomodarono d’una serva che almeno a vederla dovea bastare di per sé a guardare una casa contro i Turchi e gli Uscocchi. Brutta come l’accidente, ed alta e scarnata che pareva un granatiere dopo quattro mesi di campagna; con occhi e capelli grigi e un fazzoletto rosso attorcigliato intorno al capo alla foggia dei serpenti di Medusa. Era un pochettino losca, e discretamente barbuta, con una vociaccia sonata pel naso che non parlava né veneziano, né schiavone, ma un certo gergo imbastardito a mezza strada. Costei aveva ricevuto da madre natura tutte le più brutte impronte della fedeltà: perché io ho sempre osservato che fedeltà ed avvenenza litigano sovente fra loro e s’acconciano assai di rado a una vita tranquilla e comune. Di più era certo che chi volesse entrare in casa e s’affacciasse a quello spettacolo, sarebbe ito piuttosto a casa del diavolo che avanzar un passo oltre la soglia; tanto era graziosa e piacevole. S’intende che io le diedi precetto assoluto di dir sempre ed a tutti che i padroni eran fuori di Venezia; e di restar nascosto ci aveva molti buoni perché. Sarebbe bastato quello della felicità; che già appena gli altri uomini se n’accorgono, non possono fare a meno di saltarvi addosso per guastarvela. Or dunque appostato questo mio Cerbero alla cucina, e provveduto che ebbi alla sicurezza ed al vitto, tornai alla Pisana e mi dimenticai di tutto il resto. Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli
Le Confessioni di un italiano - Parte II di Ippolito Nievo