angariare

[an-ga-rià-re]
In sintesi
opprimere con soprusi e vessazioni; tormentare
1
Opprimere con angherie; tiranneggiare, tormentare SIN. vessare
2
ant. Sottoporre ad angaria, a tassa, a requisizione

Citazioni
Simon e detti. Simon Felippetto Simon Marina Simon Marina (Cossa falo qua sto frascon?) Patron, sior barba. Sioria (bruscamente). Un bel acèto, che ghe fè a mio nevodo! Mi v’ho tolto co sto pato, che in casa mia parenti no ghe ne voggio. Varè! ve viènli a bater a la porta, e a domandarve qualcossa i mi parenti? No i gh’ha bisogno de vu, sior; in cao de tanto, vien mio nevodo a trovarme, e ancora me brontolè? Gnanca se fussimo taggialegni, gnanca se fussimo dalle valade. Vu sè un omo civil? Sè un tangaro, compatìme. Aveu gnancora fenìo? Stamatin no gh’ho voggia de criar. No lo podè véder mio nevodo? Cossa v’àlo fato?
I Rusteghi di Carlo Goldoni
(Oh se la gh’avesse qualche bona niova da darme!) Saveu chi ghe xè in mezzà con lori? Mio mario? Eh sì ben, ma ghe xè un altro. Chi? Sior Maurizio. (El padre del puto!) (con allegria). Come l’aveu savesto? Mio mario, che anca élo xè un tangaro, avanti de andar in mezà, l’ha volesto saver chi ghe giera, e la serva gh’ha dito, che ghe giera sior Simon, e sior Maurizio. Cossa mai fàli? Mi credo, vedè, mi credo, che i stabilissa quel certo negozio... Eh sì, sì, ho capìo. Gh’arivo anca mi. (Anca mi gh’arivo). E de quel altro interesse gh’avémio gnente da novo? De quel amigo? Sì, de quel amigo. (Le parla in zergo; le crede, che no capissa). Podémio parlar liberamente? Sì, cossa serve? Za Lucieta sa tutto. Oh cara siora Felice, se la savesse quanto che ghe son obbligada. Mo andè là, fia mia, che sè fortunada (a Lucietta). Per cossa? Mi no l’aveva mai visto quel puto. V’assicuro che el xè una zoggia. Lucietta si pavoneggia da sé.
I Rusteghi di Carlo Goldoni
Tra discoscese e solitarie piagge volge gran rupe al sol le spalle alpine; ombran la fronte sua piante selvagge, quasi del’aspra testa ispido crine; per l’occhio d’un canal, distilla e tragge lagrime innargentate e cristalline; apre un antro le fauci a piè del fonte quasi gran gola e fa la bocca al monte. Quivi a seder Sangarida ritrova, un’amadriade assai vezzosa e bella. L’aviso dela dea poco gli giova, la contempla furtivo e non favella. Scender si sente al cor dolcezza nova e gli lampeggia il cor com’una stella, or avampa or agghiaccia e trema come de’ vicini arboscei treman le chiome. Al’ombra del suo bel tronco natio, che tempesta di fior le piove in grembo, steso su’l verde margine del rio la vaga ninfa ha dela gonna il lembo ed, ogni altro pensier posto in oblio, coglie dal prato quel fiorito nembo, dal prato, a cui più che la man non prende con larghissima usura il guardo rende. Mentre al’errante crin tenero freno di fior bianchi innanella e di vermigli, si specchia e con l’umor chiaro e sereno par che tacitamente si consigli. Ma co’ fior del bel viso e del bel seno perdon le rose assai, perdono i gigli e i fiati dela bocca aventurosa vincon l’odor del giglio e dela rosa.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
trascuranza a favore di questo, o per la tal rappresaglia a carico di quello. L’Andreini, il vecchio, era morto poco prima del Cancelliere; e suo figlio che gli era succeduto non fu restio a secondare il mio zelo pel buon andamento delle cose giurisdizionali. Il Cappellano era al colmo della consolazione; non lo inquietavano più per la sua amicizia collo Spaccafumo; e purché costui, che cominciava a darsi all’ubbriachezza, non turbasse la pace festiva con qualche baruffa, era in facoltà di far visita cui più gli piacesse. Il bando era scaduto, la sua vita, è vero, non somigliava a quella di tutti; ma non si potea parlar male, e ciò bastava perché io non lo angariassi senza costrutto. Qualche inverno prima, per un mal di petto ribelle, gli era mancata la Martinella, che solea provvederlo di sale di polenta e delle derrate più necessarie. Allora dunque egli usciva più spesso dalle lagune per provvedersele da sé; ma del resto non se ne sapea nulla a viveva come un’ostrica in mezzo alle ostriche. Il Cappellano mi disse ch’egli si ricordava di quella sera quando mi avea recato in groppa fin vicino al castello, e che se ne lodava sempre per la buona riuscita che avea fatto e pei grandi diritti che aveva alla gratitudine del Comune. Le lodi dello Spaccafumo mi lusingavano non poco: quelle poi del vecchio piovano di Teglio mi mandavano in estasi. Ed egli me le decretava con un certo fare autorevole e moderato, come chi ha facoltà di darle e di negarle; e poi non convien tacere che le glorie del discepolo riverberavano in volto  al  maestro.  Per  lui  io  rimasi  sempre  lo  scolaretto  dalle  orecchie spenzolate, e il latinante da quattro sgrammaticature al periodo. Perfino Marchetto ci trovava il suo conto della mia amministrazione, perché la sua pancia cominciava a brontolare delle troppo lunghe cavalcate, ed io glielo sparagnava coi spessissimi componimenti. I faccendieri e Fulgenzio mio aiutante brontolavano; perché le liti degli altri erano la loro pasqua, ma io non ci badava al malumore dei tristi, e a quest’ultimo sopratutto rivedeva le bucce assai di sovente perché si ravvedesse della sua vecchia usanza di farsi pagar a doppio le proprie fatiche dal giurisdicente e dalle parti. Giulio Del Ponte m’ebbe ad avvertire di non urtarmi troppo con lui, perché colla sua umiltà e con la sua gobba aveva voce di esser ben sentito da chi poteva molto. Ed io ripensando al processo del vecchio Venchieredo mi capacitai benissimo di questi sospetti; ma il mio dovere soprattutto; ed io avrei lavato il muso ai Serenissimi Inquisitori nonché ad una loro sucida spia se li avessi colti in flagrante di disonorare il mio ufficio. C’era del resto un altro personaggio
Le Confessioni di un italiano - Parte I di Ippolito Nievo
Che importa il farlo? Importa che i garzoni sono tutti frappatori e ciurmatori dei lor signori; e giugnendo questo che io dico dinanzi al suo, per furar le grazie ansciando e tutto affannato dirà: “Padrone, io ho tanto fatto, che ho visto la putta: ella ha le trecce che paiano fila d’oro, ha due occhi che ne disgrazio un falcone; una altra cosa: io vi mentovai a posta per vedere che segno faceva udendo di voi; che più? ella mi è suta per abbrusciare con un sospiro”. Che pro’ mi faranno cotali bugie? Ti cacciaranno in grazia di colui che ti desidera facendogli parer mille anni lo aspettarti una ora: e quanti corrivi credi tu che ci sieno, i quali s’innamorano  per  sentire  lodare  da  le  fanti  le  lor  padrone,  e  vengano  in  succhio mentre le bugiarde e infingarde le pongano sopra il ciel del forno? Le fanti ancora sono de la buccia dei servidori? E peggio. Or tu te ne andrai a casa de l’uomo da bene che io ti do per essempio, e io con teco; e subito arrivata a lui, ti verrà incontra o in capo la scala o fino a l’uscio: fermati tutta in su la persona, che potria sgangararsi per la via; e rassettate le membra sul dosso e guardati un tratto sottomano i compagni che ragionevolmente gli staranno poco di lungi, affige umilmente i tuoi occhi nei suoi, e sciorinata che tu hai una profumata riverenzia, sguaina il saluto con quella maniera che sogliono far le spose e le impagliate (disse la Perugina), quando i parenti del marito o i compari gli toccano la mano. Io diventarò forse rossa a farlo.
Dialogo di Pietro Aretino
Come il posso io fare, standomi sopra? Ci mancano vie da farlo saltare! Mostratemene una. Eccola.  Mentre  egli  ti  gualca,  piagni,  diventa  ritrosa,  non  ti  movere, ammutisci; e se ti domanda ciò che tu hai, rugnisci pure; e ciò facendo, è forza che si fermi e dicati: “Cor mio, fovvi io male? avete voi dispiacer del piacer che io mi piglio?”; e tu a lui: “Vecchietto caro, io vorrei...” (e qui finisci); ed egli dirà: “Che?”; e tu pur mugola; a la fine, tra parole e cenni, chiariscilo che vuoi correre una lancia a la giannetta. Or fate conto che io sia dove voi dite. Se tu sei con la fantasia a far quel che io vorrei che tu facessi, acconciati bene adagio; e acconcia che sei, fasciagli il collo con le braccia e bascialo dieci volte in un tratto; e preso che gli arai il pistello con mano, stringegnelo tanto che si finisca di imbizzarrire: e infocato ch’egli è, ficcatelo nel mozzo e spigneti inver lui tutta tutta; e qui ti ferma e bascialo; stata un nonnulla, sospira a la infoiata e dì: “Se io faccio, farete?”; lo stallone risponderà con voce incazzita: “Sì, speranza”; e tu, non altrimenti che il suo spuntone fosse il fuso e la tua sermollina la ruota dove ella si rivolge, comincia a girarti; e s’egli accenna di fare, ritienti dicendo: “Non anco, vita mia”: e datogli una stoccatina in bocca con la lingua, non ischiodando punto de la chiave che è ne la serratura, rispigni, rimena e rificca; e piano e forte, e dando di punta e di taglio, tocca i tasti da paladina. E per istroncarla, io vorrei che facendo quella faccenda tu facessi di quelli azzichetti che fanno coloro che giuocano al calcio mentre hanno il pallone in mano: i quali schermiscano con artificio e, mostrando di voler correre or qua or là, furano tanto di tempo che, senza esser impacciati da chi gli è contra, danno il colpo come gli piace. Voi mi ammonite ne la onestade, e poi mi ammaestrate ne le disonestà a la sbracata. Io non esco dei gangari punto, e vo’ che tu sia tanto puttana in letto quanto donna da bene altrove: e fà che non si possa imaginar carezza che non facci a chi dorme teco; e stà sempre in su le vedette, grattandolo dove gli dole. Ah! ah! ah! Di che ridete voi? Rido de la scusa che hanno trovata coloro ai quali non si rizza la coda. Che scusa è questa?
Dialogo di Pietro Aretino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Pietro Aretino   Dialogo   Giornata prima � Nanna Altro viso fece egli leggendo il caso suo, che non fanno i vescovi ai patafi, sotto i piedi dei demoni che gli bastonano, quando sono scommunicati: e ritornatosi a casa tutto fuor dei gangari, con una vesta mi fece consentire a levare il suo nome de la tavoletta. Ah! ah! ah! La conclusione è questa: il bravo-a-suo-costo mi diede anco i denari per andare là dove io non mi botai: né bastò che io non ci volsi andare, che gli fu forza di farmi assolvere dal papa. È possibile ch’egli fosse sì insensato, che venendo a voi non vedessi che nel vostro viso non ci fu mai fregio? Io ti dirò, Pippa: io tolsi non so che cosa, simile a la costala d’un coltello, e me lo fasciai ne la gota stretto stretto; e ve lo tenni suso la notte, e tosto che egli comparse me la sfasciai. Onde per un pezzo tu ti aresti creduto, vedendo  il  livido  ch’era  intorno  a  la  carne  infranta,  che  fosse  stato  un  taglio risaldato. Così sì. Ti vo’ dir quella da la grue, e poi ti finirò il proposito che ti ho a finire. Ditela pure. Io finsi di volerla far segnata per la volontà di mangiare una grue con le pappardelle;  e  non  se  ne  trovando  da  comperare,  fu  forza  che  uno  mio innamorato mandassi a mazzarne una con lo scoppietto: e così l’ebbi. Ma che ne feci io? La mandai a un pizzicagnolo, il quale conosceva tutti i miei suditi (o “vasalli’ che Gian Maria Giudeo chiamassi quei di Verucchio e de la Scorticata). Mi era scordato: io feci giurare a colui che me la donò di non dir nulla; ed egli dimandandomi ciò che importassi il dirlo, gli risposi che io non voleva esser tenuta ghiotta. Gli facesti il dovere. Ora al pizzicagnolo. Io gli feci intendere che non la vendesse se non a chi la comprassi per me; ed egli, che mi aveva servito in cotal vendite de l’altre volte, mi intese a la bella prima: e a pena l’appiccò in bottega, che un di quelli che sapevano la mia impregnaggine le fu a dosso con dirgli: “Quanto ne vuoi?”; “Ella non si vende”,  rispose  il  trincato  per  fargliene  venir  più  voglia,  anzi  perché  gli costasse cara; ed egli a scongiurarlo con dir “Costi ciò che vuole”; a la fine ne ritrasse un ducato. E mandatemela a casa per il famiglio, si credette che io mi credessi che gliene avesse donata un cardinale: e io, facendone festa, la rimando, partito che si fu, a rivenderla. Che più? La grue fu comperata da
Dialogo di Pietro Aretino
E in mal punto. Avuto che ebbe il messer fa-sonetti il sì, trovò non so quanti sconquazzacarte e stiracchia-canzone, dicendo: “Io vo’ fare la serenata a un puttanino maritato, assai gentil cosetta, la quale gualcarò tosto tosto; e che sia il vero, eccovi qui la posta manu propria”. E mostrategli alcune righe scrittegli da lei, se ne risero un pezzo insieme; poi, tolto un liuto, accordandolo in un soffio, stroncò una calata assai contadinescamente; e doppo uno “ah! ah! ah!’ a la sgangarata, si messe sotto la finestra de la camera de l’amica, la quale rispondeva in un borghicciuolo dove passava una persona l’anno; e appoggiato con le rene al muro, adattatosi lo stormento al petto, porse il viso in alto; e mentre ella balenava lassuso, biscantò questo cotale: Per tutto l’or del mondo, donna, in lodarvi non direi menzogna, perché a me e a voi farei vergogna. Per Dio che non direi che in bocca abbiate odor d’Indi o Sabei, né che i vostri capelli de l’oro sien più belli, né che negli occhi vostri alberghi Amore, né che da quelli il sol toglie splendore, né che le labbra e i denti sien bianche perle e bei rubini ardenti, né che i vostri costumi faccino nel bordello andare i fiumi: io dirò ben che buona robba sète, più che donna che sia; e che tal grazia avete che, a farvelo, un romito scapparia. Ma non vo’ dir che voi siate divina, non pisciando acqua lanfa per orina.
Dialogo di Pietro Aretino
Che risa saran le tue? Ella pur prega, e io pur rido: e certo, Balia, che la fune la qual mi davano le dolcezze de le sue supplicazioni arìa mosso un di quei traditor ladroni che, stando in su la corda, non si movano per le amaritudini de le minacce del bargello e del governatore; e sì come dal ghiottonaccio non si ritrae se non pianti, così da me non si ritraeva se non risi. Ma io ho detto le bugie. Come le bugie? Non fu il dì doppo, il mio ridere, anzi il terzo: perché il secondo giorno che io ci ritornai, feci sì con bel modo che mostrai colui che, cotto da buon senno, logorava la via con lo spasseggiarci continuamente, senza avergli ella mai dato cura. Perché io le aveva messa la pulcia ne la orecchia, non dormì mai la notte per il desiderio di sapere di che io rideva: e non lasciò menda che avesse in sé, pensando che per quella io ridessi; e togliendone il capo a sua madre, le fece non pur mandare ma venir per me: e bussommi l’uscio appunto nel raguagliare l’amante de la figliuola di ciò che io aveva fatto; e perché egli mi vidde con seco a la finestra, mi credette cinque o sei bugiette che io gli dissi in suo favore. Al corrivo dàlli, dàlli! Io che veggo sua madre, con una riverenzia ruffianesca le dico: “La vostra umanità svergogna la mia asinaria, la qual sopporta che una così fatta donna si degni venire a trovare la sua serva in questa casipula”; ed ella che stava ammartellata de la figliuola rimasta vedova il primo anno, mi prega che subito venga a lei. Io che mi accorgo che il ridere a la sgangarata l’ha messa in succhio, rispondo: “Ecco, or ora sono a lei”; e non vado altrimenti, acciò che ella più abbia voglia che io vada. Non dicesti a l’amico del termine che tu usavi circa le risa?
Dialogo di Pietro Aretino
Delle tirannidi antiche, paragonate colle moderne Le cagioni stesse hanno certamente in ogni tempo e luogo, con picciolissime differenze,  prodotto  gli  stessi  effetti.  Tutti  i  popoli  corrottissimi  hanno soggiaciuto ai tiranni, fra’ quali ve ne sono stati dei pessimi, dei cattivi, dei mezzani, e perfino anco dei buoni. Nei moderni tempi i Caligoli, i Neroni, i Dionigi, i Falaridi etc8, rarissimi sono: e se anche vi nascono, assumono costoro fra noi una tutt’altra maschera. Ma meno feroce d’assai è anche il popolo moderno: quindi la ferocia del tiranno sta sempre in proporzione di quella dei sudditi. Le nostre tirannidi, in oltre, differiscono dalle antiche moltissimo; ancorchè di queste e di quelle la milizia sia il nervo, la ragione, e la base. Nè so, che questa differenza ch’io sto per notare, sia stata da altri osservata. Quasi tutte le antiche tirannidi, e principalmente la romana imperiale, nacquero e si corroborarono per via della forza militare stabilita senza nessunissimo rispetto su la rovina totale d’ogni preventiva forza civile e legale. All’incontro le tirannidi moderne in Europa sono cresciute e si sono corroborate per via d’un potere, militare sì e violento, ma pure fatto, per così dir, scaturire da quell’apparente  o  reale  potere  civile  e  legale,  che  si  trovava  già  stabilito presso a quei popoli. Servirono a ciò di plausibil pretesto le ragioni di difesa d’uno stato contro all’altro; la conseguenza ne riuscì più sordamente tirannica che fra gli antichi; ma ella ne è pur troppo più funesta e durevole, perchè in tutto è velata dall’ammanto ideale di una legittima civile possanza. I Romani erano educati fra il sangue; i loro crudeli spettacoli, che a tempo di repubblica virtuosamente feroci li rendevano, al cessar d’esser liberi non li faceano cessare per ciò di essere sanguinarj. Nerone, Caligola, etc8, etc8, trucidavano la madre, la moglie, i fratelli, e chiunque a lor dispiacesse: ma Nerone, Caligola, e i simili a loro, morivano pur sempre di ferro. I nostri tiranni non uccidono mai apertamente i loro congiunti; rarissimamente versano senza necessità il sangue dei sudditi, e ciò non fanno se non sotto il manto della giustizia: ma anche i tiranni nostri se ne muojono in letto. Non negherò, che a raddolcire gli universali costumi non poco contribuisse la religione cristiana; benchè da Costantino fino a Carlo VI tanti tratti di stupida ignorante e non grandiosa ferocia si possono pur leggere nelle storie di tutti quei popoli intermediarj, che storia a dir vero non meritavano. Nondimeno attribuire si debbe in qualche parte il raddolcimento universale dei costumi, e una certa urbanità nella tirannide diversamente modificata, alla influenza della cristiana religione. Il tiranno, anch’egli ignorante per lo più Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli 43 Vittorio Alfieri   Della Tirannide   Libro primo � e superstizioso, e sempre codardo, il tiranno anch’egli si confessa; e benchè sempre vada assolto dalle oppressioni e dalle angarie fatte ai suoi sudditi, non lo sarebbe forse poi in questi nostri tempi dell’aver trucidato apertamente la madre e i fratelli, o dell’aver messo a fuoco e a sangue una propria città e provincia, se non se ricomprando con enorme prezzo, e con una total sommissione ai sacerdoti, la disusata enormità di un tanto misfatto. Se sia un bene od un male, che dall’essere raddolciti tanto gli universali costumi ne risultino queste nostre tirannidi assai meno feroci, ma assai più durevoli e sicure che le antiche, ne può esser giudice chiunque vorrà paragonare gli effetti e le influenze di queste e di quelle. Quanto a me, dovendone brevissimamente parlare, direi; che difficilmente può nascere ai tempi nostri un Nerone ed esercitar l’arte sua; ma che assai più difficilmente ancora può nascere un Bruto, e in pubblico vantaggio la mano adoprare ed il senno.
Della Tirannide di Vittorio Alfieri