adombrare

[a-dom-brà-re]
In sintesi
offuscare, oscurare; alludere,accennare
← dal lat. adumbrāre ‘abbozzare, disegnare’, deriv. di ŭmbra ‘ombra’.

A
v.tr.

1
Coprire d'ombra, oscurare: viale adombrato da folti platani || Ombreggiare: adombrò il disegno con un carboncino
2
fig. Offuscare, velare: il dolore gli adombrava la mente || Nascondere, celare, dissimulare: spesso i miti adombrano la verità
3
poet. Rappresentare, raffigurare: tanto più bella il mio pensier l'adombra (Petrarca) || Abbozzare, accennare: idee che sono appena adombrate

B
e intr. pr
(aus. essere)

1
Spaventarsi, di cavalli e altre bestie
2
fig. Insospettirsi, turbarsi, offendersi: si adombra per qualsiasi contrarietà
3
lett. Coprirsi d'ombra

Citazioni
Beato mondo allor, mondo beato, cui tanta amico ciel gloria destina, beatissima Italia a cui fia dato per costor risarcir l’alta ruina e tornar trionfante al primo stato dele provincie universal reina. Sì dice e dela schiera ivi scolpita le generose imagini gli addita. - Ferma (dicea) la vista in quella parte dove il bianco corsier su ‘l rosso splende. Questo, seben feroce il fiero Marte ama, e foco guerrier nel petto accende, talor d’Apollo a vie più placid’arte inerme ancora e mansueto intende, ond’aprendo la vena a novi fonti fia che novo Pegaso il ciel sormonti. Sappi che fra que’ mostri onde s’adorna del sommo ciel la lucida testura, oltre il Pegaso altro destrier soggiorna adombrato però di luce oscura. Pur di segno minor, maggior ritorna sol per esser di questo ombra e figura; e le sue fosche e tenebrose stelle tempo verrà che saran chiare e belle. Né speri alcun giamai con sprone o verga domarlo a forza o maneggiarlo in corso, con dura sella premergli le terga o con tenace fren stringergli il morso. Spirito in lui sì generoso alberga ch’intolerante ha di vil soma il dorso. Chi crede averlo o soggiogato o vinto con fatal precipizio a terra è spinto.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Op. Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Giovan Battista Marino    L'Adone    Canto undicesimo III Che tue lodi garrisca e di te canti stridula voce, ignobil cetra e vile, che i tuoi sì chiari e sì famosi vanti adombri oscuro inchiostro, oscuro stile, che i pregi tuoi sì spaziosi e tanti raccolga angusto foglio, alma gentile, sdegnar non dei, ch’è gloria e non oltraggio illustrar l’ombre altrui col proprio raggio. Sai che pur rauco a salutar l’Aurora infra i cigni canori il corvo sorge; in picciol onda, in picciol vetro ancora chiusa del ciel l’immensità si scorge; né suol celeste dea, quando talora simulacro votivo altri le porge, ricco di sua bellezza aver a sdegno rozzo lin, rozzo piombo e rozzo legno. Tu del’ingegno mio propizia stella per quest’acqua, ch’io corro, esser ben dei, poiché i divini amor canto di quella dela cui stirpe originata sei, e di volto e di cor benigna e bella ben la somigli e ti pareggi a lei, a cui, per farsi a te deltutto eguale, quanto sol manca è l’onestà reale. Troppo audace talor tento ben io cantando alzarmi al tuo celeste foco, ma le penne al’ardir, l’aure al desio mancano, e caggio augel tarpato e roco. Pur se del’opre tue nel cantar mio il più si tace e quelch’io scrivo è poco, gran fiamma secondar breve favilla suole, e fiume talor succede a stilla.
L Adone - Volume primo (canti 1-13) di Giovan Battista Marino
Gli  SPETTACOLI.  I  giuochi  adonii  instituiti  da  Venere  nell’essequie d’Adone, sono per farci intendere che quegli amici, i quali veramente di cuore  amano,  non  lasciano  con  tutte  l’ufficiose  dimostrazioni  possibili d’onorare eziandio dopo la morte la memoria di coloro che hanno amati in vita. Nella giostra, che dopo il tirar dell’arco, il ballo, la lotta e la scherma de’ due precedenti, è lo spettacolo del terzo ed ultimo giorno, oltre i cavalieri barbari  che  v’intervengono,  sono  adombrate  molte  famiglie  principali d’Italia.  Tra  le  romane  ven’ha  primieramente  quattro  che  vengono  da pontefici, come Farnesi, Peretti, Aldobrandini e Borghesi. L’altre che seguono sono  Colonnesi,  Orsini,  Conti,  Savelli,  Gaetani,  Sforzi,  Cesarini,  Cesi, Crescenzi, Frangipani, Molari, Cafarelli, Santacroci e Mattei. Vi si aggiugne di più il giovane sposo Lodovisio, nipote di papa Gregorio il decimoquinto, congiunto  ultimamente  in  matrimonio  con  la  Gesualda,  principessa  di Venosa. Per la persona di Sergio Carrafa s’intende il prencipe di Stigliano, che così, per quanto dicono, si chiamò il primo capo di quella casa. Ne’ tre fratelli che vengono appresso si figurano i tre figliuoli secolari del serenissimo duca di Savoia; l’uno è detto Doresio dalla Dora, fiume del Piemonte; l’altro Alpino  dall’Alpi,  presso  allequali  è  il  dominio  di  que’  prencipi;  il  terzo Leucippo, che vuol dire cavallo bianco, ilquale è la divisa antica di quelle altezze. I due che sono gli ultimi a comparire rappresentano Spagna e Francia. Austria si nomina la guerriera, ch’è il cognome dell’una; Fiammadoro il cavaliere, cioè Oriflamma, ch’è l’istoria nota dello scudo dell’altra. A quella si danno ed il leone e l’aquila, l’uno per esser l’arme di Castiglia, l’altra per la  possessione  dell’Imperio  e  l’uno  e  l’altra  come  geroglifici  della magnanimità. A questo si danno il giglio ed il gallo, l’uno per significare il sudetto scudo, l’altro perché allude al nome della Gallia ed è dedicato a Marte, che predomina quella nazione. Nella battaglia che passa tra loro si accennano le guerre passate; e negli amori che succedono tra amendue si dinota il maritaggio seguito tra questa corona e quella. Il pronostico d’Apollo sopra  lo  scudo  di  Vulcano  contiene  le  lodi  del  re  Lodovico  ed  in  breve compendio tutti i progressi della guerra mossa contro gli ugonotti. Dopo l’essequie nobili e pompose Venere instituisce i giochi estremi e, compartiti ai vincitori i premi, il vel si squarcia ale future cose.
L Adone - Volume secondo (canti 14-20) di Giovan Battista Marino
Op� Grande biblioteca della letteratura italiana  ACTA   G. D’Anna   Thèsis   Zanichelli Q Torquato Tasso    La Gerusalemme liberata   Canto decimottavo 93 Drizza pur gli occhi a riguardar l’immenso essercito immortal ch’è in aria accolto, ch’io dinanzi torrotti il nuvol denso di vostra umanità, ch’intorno avolto adombrando t’appanna il mortal senso, sì che vedrai gli ignudi spirti in volto; e sostener per breve spazio i rai de l’angeliche forme anco potrai. 94 Mira di quei che fur campion di Cristo l’anime fatte in Cielo or cittadine, che pugnan teco e di sì alto acquisto si trovan teco al glorioso fine. Là ’ve ondeggiar la polve e ’l fumo misto vedi e di rotte moli alte ruine, tra quella folta nebbia Ugon combatte e de le torri i fondamenti abbatte. 95 Ecco poi là Dudon, che l’alta porta Aquilonar con ferro e fiamma assale: ministra l’arme a i combattenti, essorta ch’altri su monti, e drizza e tien le scale. Quel ch’è su ’l colle, e ’l sacro abito porta e la corona a i crin sacerdotale, è il pastore Ademaro, alma felice: vedi ch’ancor vi segna e benedice. 96 Leva più in su l’ardite luci, e tutta la grande oste del ciel congiunta guata. — Egli alzò il guardo, e vide in un ridutta milizia innumerabile ed alata. Tre folte squadre, ed ogni squadra instrutta in tre ordini gira e si dilata; ma si dilata più quanto più in fòri i cerchi son: son gli intimi i minori.
La Gerusalemme liberata di Torquato Tasso
1457 [Per le nozze del conte di Paleno.] S’era fermo Imeneo tra l’erto monte e ‘l mare, in cui sovente Austro risuona, là ‘ve cigne e incorona Napoli d’alte mura antica fronte: Napoli, che di gloria e d’or corona impone a tanti duci, quante serene luci non ha la Notte allorché ‘l velo spiega; qui con Amor, ch’avvolge i cori e lega l’anime peregrine, facea ghirlande al crine, ed allori giungendo insieme e palme ei tessea i nodi preziosi a l’alme. Ne l’aureo albergo, in cui la stirpe antica e di Capi e di Troia ancor si vanta, e qual traslata pianta adombra ove quel mar la terra implica, or de le Muse a prova i versi canta, or de le Parche il coro, l’uno e l’altro canoro; e dove tace l’un, l’altro risponde, ed alternan le note i monti e l’onde: l’un le passate cose ancor più gloriose, e l’altro rende le future illustri, a cui fan quasi velo e gli anni e i lustri. Dice il primier: “Da que’ felici campi, dove per merto sono in pace accolte l’alme dal vel disciolte, la cui gloria qual fiamma avvien ch’avvampe, siate voi, prego, al nostro suon rivolte: voi che varcaste i mari
Rime d occasione o d encomio - Parte 3 (libro 4) di Torquato Tasso
Canto i felici affanni e i primi ardori che giovanetto ancor soffrì Rinaldo, e come il trasse in perigliosi errori desir di gloria ed amoroso caldo, allor che, vinti dal gran Carlo, i Mori mostraro il cor più che le forze saldo; e Troiano, Agolante e ‘l fiero Almonte restar pugnando uccisi in Aspramonte. Musa, che ‘n rozo stil meco sovente umil cantasti le mie fiamme accese, sì che, stando le selve al suono intente, Eco a ridir l’amato nome apprese: or ch’ad opra maggior movo la mente, ed audace m’accingo ad alte imprese, ver’ me cotanto il tuo favor s’accresca, ch’al raddoppiato peso egual riesca. Forse un giorno ardirai de’ chiari fregi del gran Luigi Estense ornar mie carte, onde, mercé del suo valor, si pregi e viva il nostro nome in ogni parte; non perch’io stimi ch’a’ suoi fatti egregi possa dar luce umano ingegno od arte, ch’egli e tal ch’altrui dona e gloria e vita, e vola al ciel senza terrena aita. E voi, sacro signor, ch’adorno avete d’ostro la chioma e di virtude il core, e sì lucidi raggi omai spargete che se n’oscura ogni più chiaro onore, quando ai gravi pensier la via chiudete, prestate al mio cantar grato favore: ch’ivi vedrete al men, se non espresso, adombrato in altrui forse voi stesso.
Rinaldo di Torquato Tasso
considerando quali miserie denno esserle toccate in sorte, e quanto deve essere stata martoriata a sangue una nazione sì dilicata – se fu violentata ad usarne. Ispiratemi voi, o potenze, che nel dolore snodate la lingua all’eloquenza!  comunque  corra  il  mio  dado,  ispiratemi  esclamazioni  timorate, tanto ch’io non nomini invano la mia natura. Ma questa è grazia che non si può in Francia impetrare; onde mi rassegnai di lasciarmi all’occasione sferzare dalla fortuna senza mandare esclamazione veruna. La Fleur che seco non avea questi patti, appostò con gli occhi il ronzino finchè gli svanì dalla vista – e allora – ma chi vuole, supplisca del suo l’esclamazione con cui La Fleur uscì finalmente di quella briga. E  siccome  non  v’era  verso  d’inseguire  con  gli  stivaloni  un  cavallo adombrato, a me non rimaneva se non il partito di pigliarmi  La Fleur o dietro la sedia o dentro. – Starà meglio dentro, diss’io – e in mezz’ora fummo alla posta di Nampont. Capitolo 26 NAMPONT (L’ASINO MORTO) – E questa, diceva egli riponendo i frusti d’una crosta di pane nella sua bisaccia – e questa saria la tua parte se tu vivessi a mangiartela meco. – Dall’espressione mi parve che egli parlasse all’ombra del suo figliuolo: parlava al suo asino; e appunto all’asino morto su per la strada, e che diè la mala ventura a La Fleur. E quel pover’uomo mostrava di rammaricarsene pur assai; e mi tornò subito a mente la lamentazione di Sancio per l’asino suo: ma l’uomo ch’io udiva, doleasi con tratti di natura più schietti. Il dolente sedeva a un muricciolo dell’uscio, col basto e la briglia del suo asino accanto; e di tanto in tanto li ripigliava – poi li posava – rimiravali; e crollava la testa. Ripigliò la crosta di pane fuori della bisaccia, quasi volesse  mangiarne;  la  tenne  alquanto  –  e  poi  la  posò  sul  morso  della  briglia dell’asino – mirò pensieroso all’apparecchio ch’egli avea fatto – e sospirò. La semplicità del suo cordoglio gli trasse attorno assai gente; fra gli altri La Fleur – ed io, tanto che si allestivano i cavalli, rimasi nella mia sedia, donde poteva vedere e ascoltare sovr’essi. – Disse ch’ei veniva di Spagna, dov’era ito dagli ultimi confini della Franconia; e trovandosi ancor sì lontano dalla sua terra, l’asino suo gli morì.
Viaggio sentimentale di Yorick lungo la Francia e l’Italia di Ugo Foscolo